Changeset 584 for kde-croatia


Ignore:
Timestamp:
Sep 8, 2010, 4:07:14 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Preveden Parley

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po

    r581 r584  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2010-09-02 11:36+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-09-06 17:28+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-09-08 16:06+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    3535#: plasmoid/config.ui:18
    3636msgid "Vocabulary collection:"
    37 msgstr "Otvori datoteka sa primjerom rječnika"
     37msgstr "Rječnička kolekcija:"
    3838
    3939#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
     
    264264#. +> stable
    265265#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:29
    266 #, fuzzy
    267266#| msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
    268267msgid "Use Leitne&r method (require 3 consecutive correct answers)"
    269 msgstr "Pot&rebno je 3 puta zaredom ispravno odgovoriti da bi se brojalo kao točno"
     268msgstr "Koristi Leitne&r-metodu (zahtijeva 3 točna odgovora zaredom)"
    270269
    271270#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
     
    350349#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
    351350msgid "By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is associated directly with the current word. With this option enabled any synonym is accepted."
    352 msgstr ""
     351msgstr "Zadano je da Vas se pita za unos sinonima dok ne unesete onaj koji se direktno veÅŸe uz trenutnu riječ. Ako uključite ovu opciju, svaki sinonim će biti prihvaćen."
    353352
    354353#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
     
    863862#: src/editor/conjugationwidget.ui:250
    864863msgid "Third Male"
    865 msgstr ""
     864msgstr "Treće muÅ¡kog roda"
    866865
    867866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
     
    872871#: src/editor/conjugationwidget.ui:269
    873872msgid "Third Female"
    874 msgstr ""
     873msgstr "Treće ÅŸenskog roda"
    875874
    876875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
     
    881880#: src/editor/conjugationwidget.ui:288
    882881msgid "Third Neutral"
    883 msgstr ""
     882msgstr "Treće srednjeg roda"
    884883
    885884#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
     
    11501149#: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
    11511150msgid "Practice &Counts"
    1152 msgstr ""
     1151msgstr "Broj &vjeÅŸbi"
    11531152
    11541153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
     
    16291628#. +> trunk stable
    16301629#: src/parleyactions.cpp:102
    1631 #, fuzzy
    16321630#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
    16331631msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
    1634 msgstr "Podijeli trenutni rječnik s ostalim korisnicima."
     1632msgstr "Zatvori trenutnu rječničku kolekciju i prikaÅŸi početnu stranicu"
    16351633
    16361634#. +> trunk stable
     
    17421740#. +> trunk stable
    17431741#: src/parleyactions.cpp:185
    1744 #, fuzzy
    17451742msgid "Downloads new vocabulary collections"
    1746 msgstr "Otvori datoteka rječnika"
     1743msgstr "Preuzmi nove rječničke kolekcije"
    17471744
    17481745#. +> trunk stable
     
    17531750#. +> trunk stable
    17541751#: src/parleyactions.cpp:192
    1755 #, fuzzy
    17561752#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
    17571753msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
    1758 msgstr "Podijeli trenutni rječnik s ostalim korisnicima."
     1754msgstr "Podijeli trenutni rječničku kolekciju s ostalim korisnicima"
    17591755
    17601756#. +> trunk stable
     
    20132009#: src/practice/entryfilter.ui:92
    20142010msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
    2015 msgstr ""
     2011msgstr "Ignoriraj broj pogreÅ¡nih odgovora"
    20162012
    20172013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
     
    20892085"You are %3% done."
    20902086msgstr[0] ""
     2087"Odgovorili ste %2 od ukupno %1 riječi.\n"
     2088"ZavrÅ¡ili ste %3%."
    20912089msgstr[1] ""
     2090"Odgovorili ste %2 od ukupno %1 riječi.\n"
     2091"ZavrÅ¡ili ste %3%."
    20922092msgstr[2] ""
     2093"Odgovorili ste %2 od ukupno %1 riječi.\n"
     2094"ZavrÅ¡ili ste %3%."
    20932095
    20942096#. +> trunk stable
     
    22552257"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the first attempt."
    22562258msgstr ""
     2259"Ova će se riječ brojiti kao točna.\n"
     2260"Riječi će se brojati kao točne samo ako se odgovori točno iz prvog pokuÅ¡aja."
    22572261
    22582262#. +> trunk stable
     
    23212325#. +> trunk stable
    23222326#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
    2323 #, fuzzy
    23242327#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
    23252328msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
    2326 msgstr "Podijeli trenutni rječnik s ostalim korisnicima."
     2329msgstr "Rječnička kolekcija sadrÅŸi manje od dva jezika."
    23272330
    23282331#. +> trunk
     
    23552358#. +> trunk stable
    23562359#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
    2357 #, fuzzy
    23582360#| msgid "Your answer was wrong."
    23592361msgid "Your answer was a synonym."
    2360 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2362msgstr "VaÅ¡ odgovor je sinonim."
    23612363
    23622364#. +> trunk stable
     
    23982400#. +> trunk stable
    23992401#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
    2400 #, fuzzy
    24012402#| msgid "Your answer was wrong."
    24022403msgid "Your answer was right on the first attempt."
    2403 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2404msgstr "VaÅ¡ odgovor je točan iz prve."
    24042405
    24052406#. +> trunk stable
     
    24172418#. +> trunk stable
    24182419#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
    2419 #, fuzzy
    24202420#| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
    24212421msgid "Your answer was right... but not on the first try."
    2422 msgstr "Broji odgovore kao točne ako je pogreÅ¡ka samo u akcentima."
     2422msgstr "VaÅ¡ je odgovor točan... no ne iz prve."
    24232423
    24242424#. +> trunk stable
     
    24302430#. +> trunk stable
    24312431#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:114
    2432 #, fuzzy
    24332432#| msgid "Synonym"
    24342433msgid "Synonym: "
    2435 msgstr "Sinonimi"
     2434msgstr "Sinonim: "
    24362435
    24372436#. +> trunk stable
     
    31143113#: src/settings/parley.kcfg:65
    31153114msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
    3116 msgstr ""
     3115msgstr "U kartičnom dijalogu za blokirajuće upite, ako je onzačen onda je upit blokiran"
    31173116
    31183117#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
     
    31203119#: src/settings/parley.kcfg:69
    31213120msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time"
    3122 msgstr ""
     3121msgstr "U kartičnom dijalogu za blokirajuće upite, ako je označen onda upit prihvaća vrijeme u isteku"
    31233122
    31243123#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
     
    31263125#: src/settings/parley.kcfg:73
    31273126msgid "Use the Leitner learning method"
    3128 msgstr "Koristi Leitner algoritam za učenje"
     3127msgstr "Koristi Leitner-metodu učenja"
    31293128
    31303129#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
     
    32283227#: src/settings/parley.kcfg:150
    32293228msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
    3230 msgstr ""
     3229msgstr "Omogući gumb za preskakanje (Znam odgovor) u pismenoj vjeÅŸbi."
    32313230
    32323231#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
     
    32403239#: src/settings/parley.kcfg:158
    32413240msgid "Enable image display in the practice dialogs."
    3242 msgstr ""
     3241msgstr "Omogući prikaz slike u dijalozima vjeÅŸbe."
    32433242
    32443243#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
     
    32463245#: src/settings/parley.kcfg:162
    32473246msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
    3248 msgstr ""
     3247msgstr "Omogući reprodukciju zvuka u dijalozima vjeÅŸbe."
    32493248
    32503249#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
     
    32703269#: src/settings/parley.kcfg:182
    32713270msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
    3272 msgstr ""
     3271msgstr "Kada je omogućeno, lekcija također prikazuje unose iz njenih podlekcija."
    32733272
    32743273#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
     
    33063305#: src/settings/parley.kcfg:215
    33073306msgid "The font used for phonetics"
    3308 msgstr ""
     3307msgstr "Pismo koje se koristi za fonetiku"
    33093308
    33103309#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
     
    33863385#: src/settings/parley.kcfg:281 src/settings/parley.kcfg:282
    33873386msgid "Selected sub word types for practices."
    3388 msgstr ""
     3387msgstr "Odabrane podvrste riječi za vjeÅŸbe."
    33893388
    33903389#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
     
    33923391#: src/settings/parley.kcfg:288
    33933392msgid "The language that is displayed in a test."
    3394 msgstr ""
     3393msgstr "Jezik koji je prikazan u testu."
    33953394
    33963395#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
     
    34353434#: src/settings/parley.kcfg:345
    34363435msgid "The Providers path for Parley"
    3437 msgstr ""
     3436msgstr "Putanja pruÅŸatelja za Parley"
    34383437
    34393438#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
     
    34803479#: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
    34813480msgid "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic symbols."
    3482 msgstr ""
     3481msgstr "Odredite koje pismo će se koristiti u prikazu izgovora koristeći fonetske simbole."
    34833482
    34843483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
     
    34923491#: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
    34933492msgid "&Table font:"
    3494 msgstr ""
     3493msgstr "Pismo &tablice:"
    34953494
    34963495#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
     
    34983497#: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
    34993498msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
    3500 msgstr ""
     3499msgstr "Odredite koje pismo će se koristiti za uređivanje glavne tablice."
    35013500
    35023501#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
     
    38683867#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
    38693868msgid "You can drag and drop words onto their word type."
    3870 msgstr ""
     3869msgstr "MoÅŸete povući i ispustiti riječi na njihovu vrstu riječi."
    38713870
    38723871#. +> trunk stable
    38733872#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
    38743873msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
    3875 msgstr ""
     3874msgstr "Omogući sinonimski prikaz za uređivanje sinonima."
    38763875
    38773876#. +> trunk stable
    38783877#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
    38793878msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
    3880 msgstr ""
     3879msgstr "Omogući antonimski prikaz za uređivanje antonima."
    38813880
    38823881#. +> trunk stable
     
    39903989msgctxt "@popupmessage"
    39913990msgid "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for this locale: %1."
    3992 msgstr ""
     3991msgstr "Ili je postavljen pogreÅ¡an jezik ili nije instalirana provjera pravopisa za ovu lokalnost: %1."
    39933992
    39943993#. +> trunk stable
     
    40364035#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
    40374036msgid "This word type folder contains nouns."
    4038 msgstr ""
     4037msgstr "Ova mapa vrsti riječi sadrÅŸi imenice."
    40394038
    40404039#. +> trunk stable
    40414040#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
    40424041msgid "Masculine Noun"
    4043 msgstr ""
     4042msgstr "Imenica muÅ¡kog roda"
    40444043
    40454044#. +> trunk stable
    40464045#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
    40474046msgid "This word type folder contains masculine nouns."
    4048 msgstr ""
     4047msgstr "Ova mapa vrsti riječi sadrÅŸi imenice muÅ¡kog roda."
    40494048
    40504049#. +> trunk stable
    40514050#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
    40524051msgid "Feminine Noun"
    4053 msgstr ""
     4052msgstr "Imenica ÅŸenskog roda"
    40544053
    40554054#. +> trunk stable
    40564055#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
    40574056msgid "This word type folder contains feminine nouns."
    4058 msgstr ""
     4057msgstr "Ova mapa vrsti riječi sadrÅŸi imenice ÅŸenskog roda."
    40594058
    40604059#. +> trunk stable
    40614060#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
    40624061msgid "Neuter Noun"
    4063 msgstr ""
     4062msgstr "Imenica srednjeg roda"
    40644063
    40654064#. +> trunk stable
    40664065#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
    40674066msgid "This word type folder contains neuter nouns."
    4068 msgstr ""
     4067msgstr "Ova mapa vrsti riječi sadrÅŸi imenice srednjeg roda."
    40694068
    40704069#. +> trunk stable
    40714070#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
    40724071msgid "This word type folder contains adjectives."
    4073 msgstr ""
     4072msgstr "Ova mapa vrsti riječi sadrÅŸi pridjeve."
    40744073
    40754074#. +> trunk stable
    40764075#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
    40774076msgid "This word type folder contains adverbs."
    4078 msgstr ""
     4077msgstr "Ova mapa vrsti riječi sadrÅŸi priloge."
    40794078
    40804079#. +> trunk stable
    40814080#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
    40824081msgid "This word type folder contains verbs."
    4083 msgstr ""
     4082msgstr "Ova mapa vrsti riječi sadrÅŸi glagole."
    40844083
    40854084#. +> trunk stable
    40864085#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
    40874086msgid "No Special Type"
    4088 msgstr ""
     4087msgstr "Nema posebne vrste"
    40894088
    40904089#. +> trunk stable
    40914090#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
    40924091msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
    4093 msgstr ""
     4092msgstr "Ova mapa vrsti riječi ne sadrÅŸi vrstu riječi posebnog značenja."
    40944093
    40954094#. +> trunk stable
    40964095#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
    40974096msgid "The root word type cannot be deleted."
    4098 msgstr ""
     4097msgstr "Korijenska vrsta riječi ne moÅŸe se izbrisati."
    40994098
    41004099#. +> trunk stable
     
    41034102msgid "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
    41044103msgid_plural "There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. Continue?"
    4105 msgstr[0] ""
    4106 msgstr[1] ""
    4107 msgstr[2] ""
     4104msgstr[0] "Ostala je %1 riječ za ovu vrstu riječi. Izgubit će svoju vrstu. Nastavak?"
     4105msgstr[1] "Ostale su %1 riječi za ovu vrstu riječi. Izgubit će svoju vrstu. Nastavak?"
     4106msgstr[2] "Ostalo je %1 riječi za ovu vrstu riječi. Izgubit će svoju vrstu. Nastavak?"
    41084107
    41094108#. +> trunk stable
     
    41774176"\n"
    41784177msgstr ""
     4178"<p>Ako ne ÅŸelite ponovno vidjeti odgovor nakon pristika tipke 'enter' tokom vjeÅŸbanja, moÅŸete podesiti Parley tako da direktno pređe na sljedeći unos.</p>"
     4179"\n"
     4180"<p>Čak moÅŸete podesiti prikaz odgovor tokom točno određenog trajanja vremena. Koristite \"Podesi vjeÅŸbu\" -> \"Napredno\" -> \"PrikaÅŸi rjeÅ¡enje nakon odgovaranja\".</p>"
     4181"\n"
    41794182
    41804183#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    41874190"\n"
    41884191msgstr ""
     4192"<p>Ako ÅŸelite vidjeti sve riječi određene vrste riječi (npr. imenice), odaberite vrstu riječi u listi.</p>"
     4193"\n"
     4194"<p>Za prikaz liste vrste riječi, u izborniku koristite \"Postavke\" -> \"Alati\" -> \"Vrste riječi\".</p>"
     4195"\n"
    41894196
    41904197#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    41954202"\n"
    41964203msgstr ""
     4204"<p>MoÅŸete povući i ispustiti lekcije kako bi promijenili redoslijed ili kako bi lekciju postavili kao podlekciju neke druge lekcije.</p>"
     4205"\n"
    41974206
    41984207#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    42054214"\n"
    42064215msgstr ""
     4216"<p>MoÅŸete povući i ispustiti riječ u listu vrsta riječi kako biste promijenili njenu vrstu.</p>"
     4217"\n"
     4218"<p>MoÅŸete odabrati i viÅ¡e riječi istovremeno.</p>"
     4219"\n"
    42074220
    42084221#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    42154228"\n"
    42164229msgstr ""
     4230"<p><em>Postavljanje slika</em></p>"
     4231"\n"
     4232"<p>Brz način za postavljanje slike za riječ je da ju ispustite na slikovno pristaniÅ¡te.</p>"
     4233"\n"
    42174234
    42184235#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    42274244"\n"
    42284245msgstr ""
     4246"<p><em>Vrste riječi</em></p>"
     4247"\n"
     4248"<p>MoÅŸete postaviti posebnu oznaku za neke vrste riječi kako bi Parley mogao označiti njihovo gramatičko značenje.</p>"
     4249"\n"
     4250"<p>Na primjer, za glagole moÅŸete navesti konjugacije.</p>"
     4251"\n"
    42294252
    42304253#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    42494272"\n"
    42504273msgstr ""
     4274"<p>Åœelite li brzo unositi izgovorne simbole? Napravite <em>dvostruki klik</em> na simbol kako biste ga izravno dodali.</p>"
     4275"\n"
    42514276
    42524277#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    42584283"\n"
    42594284msgstr ""
     4285"<p>MoÅŸete koristiti dijalog \"Preuzmi novi rječnik\" ili posjetiti web stranicu koja sadrÅŸi mnoge rječničke dokumente:\n"
     4286"<a href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php</a>.</p>"
     4287"\n"
    42604288
    42614289#~ msgid "Enable Images"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.