Ignore:
Timestamp:
Sep 6, 2010, 5:32:42 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje Parleya

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po

    r575 r581  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2010-09-02 11:36+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 12:06+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-09-06 17:28+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    174174#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
    175175msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
    176 msgstr "Odgovori s krivim naglascima se svejedno broje kao točni."
     176msgstr "Odgovori s pogreÅ¡nim naglascima se svejedno broje kao točni."
    177177
    178178#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
     
    182182#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
    183183msgid "By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires you to answer correctly to each question 3 times in a row. Wrong answers causes grade to drop to 0 "
    184 msgstr "Označavajući ovo koristit ćete Leitner-metodu učenja koja zahtijeva da na svako pitanje odgovorite ispravno triput zaredom. Netočni odgovori vraćaju ocjenu na 0 "
     184msgstr "Označavajući ovo koristit ćete Leitner-metodu učenja koja zahtijeva da na svako pitanje odgovorite ispravno triput zaredom. PogreÅ¡ni odgovori vraćaju ocjenu na 0 "
    185185
    186186#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
    187187#. +> trunk
    188188#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
    189 #, fuzzy
    190189#| msgid "Ignore accent mistakes"
    191190msgid "Ignore Accents"
    192 msgstr "Zanemari pogreÅ¡ke u akcentima"
     191msgstr "Zanemari naglaske"
    193192
    194193#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
     
    207206#. +> trunk
    208207#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
    209 #, fuzzy
    210208#| msgid "Ignore capitalization mistakes"
    211209msgid "Ignore Capitalization"
    212 msgstr "Zanemari pogreÅ¡ke u velikim/malim slovima"
     210msgstr "Zanemari mala i velika slova"
    213211
    214212#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
     
    233231#. +> stable
    234232#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
    235 #, fuzzy
    236233msgid "Show images with the question"
    237 msgstr "PrikaÅŸi sliku "
     234msgstr "PrikaÅŸi slike s pitanjem"
    238235
    239236#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
    240237#. +> stable
    241238#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:59
    242 #, fuzzy
    243239msgid "Show images with the solution"
    244 msgstr "PrikaÅŸi sliku "
     240msgstr "PrikaÅŸi slike s rjeÅ¡enjem"
    245241
    246242#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
     
    261257#. +> trunk
    262258#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
    263 #, fuzzy
    264259#| msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
    265260msgid "Require 3 consecutive correct answers"
    266 msgstr "Pot&rebno je 3 puta zaredom ispravno odgovoriti da bi se brojalo kao točno"
     261msgstr "Zahtijevaj 3 točna odgovora zaredom"
    267262
    268263#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
     
    637632#: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
    638633msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
    639 msgstr ""
     634msgstr "Nemoj zadavati vjeÅŸbe rječnika koje su bile postavljene unutar:"
    640635
    641636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     
    643638#: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
    644639msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
    645 msgstr ""
     640msgstr "Rječnik pada za jednu ocjenu nakon ovoliko vremena:"
    646641
    647642#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
     
    751746#: src/editor/browserwidget.ui:18
    752747msgid "Lookup Current"
    753 msgstr ""
     748msgstr "PotraÅŸi u trenutnom"
    754749
    755750#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
     
    757752#: src/editor/browserwidget.ui:33
    758753msgid "Follow Table"
    759 msgstr ""
     754msgstr "Slijedi tablicu"
    760755
    761756#. +> trunk stable
     
    774769#: src/editor/comparisonwidget.ui:24 src/editor/comparisonwidget.ui:56
    775770msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
    776 msgstr ""
     771msgstr "Komparativ se koristi za komparaciju imenica ili glagola (brÅŸi)"
    777772
    778773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
     
    823818#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
    824819msgid "Could not determine word type of verbs"
    825 msgstr ""
     820msgstr "Ne mogu odrediti vrstu riječi za glagole"
    826821
    827822#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
     
    939934#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
    940935msgid "Could not determine word type of nouns"
    941 msgstr ""
     936msgstr "Ne mogu odrediti vrstu riječi za imenice"
    942937
    943938#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
     
    10761071#: src/editor/editor.cpp:399
    10771072msgid "Enter search terms here"
    1078 msgstr "Unesite termine za pretraÅŸivanje ovdje"
     1073msgstr "Ovdje unesite termine za pretraÅŸivanje"
    10791074
    10801075#. +> trunk stable
     
    12821277#: src/editor/summarywordwidget.ui:87 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
    12831278msgid "Paraphrase"
    1284 msgstr ""
     1279msgstr "Parafraza"
    12851280
    12861281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
     
    13961391#: src/export/exportdialog.ui:35
    13971392msgid "A vocabulary list."
    1398 msgstr ""
     1393msgstr "Lista rječnika."
    13991394
    14001395#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
     
    14261421#: src/main.cpp:36
    14271422msgid "Vocabulary Trainer"
    1428 msgstr "VjeÅŸbanje vokabulara"
     1423msgstr "VjeÅŸbanje rječnika"
    14291424
    14301425#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
     
    15651560#: src/main.cpp:95
    15661561msgid "Start practice instead of editor"
    1567 msgstr ""
     1562msgstr "Pokreni vjeÅŸbu umjesto uređivača"
    15681563
    15691564#. +> trunk stable
     
    15951590#: src/parleyactions.cpp:78
    15961591msgid "Open downloaded vocabulary collections"
    1597 msgstr ""
     1592msgstr "Otvori preuzete rječničke kolekcije"
    15981593
    15991594#. +> trunk stable
    16001595#: src/parleyactions.cpp:82
    16011596msgid "Save the active vocabulary collection"
    1602 msgstr ""
     1597msgstr "Spremi aktivnu rječničku kolekciju"
    16031598
    16041599#. +> trunk stable
    16051600#: src/parleyactions.cpp:87
    16061601msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
    1607 msgstr ""
     1602msgstr "Spremi aktivnu rječničku kolekciju pod drugačijim imenom"
    16081603
    16091604#. +> trunk stable
     
    17181713#: src/parleyactions.cpp:152
    17191714msgid "Switch to vocabulary editor"
    1720 msgstr "Promijeni uređivač vokabulara"
     1715msgstr "Promijeni uređivač rječnika"
    17211716
    17221717#. +> trunk stable
    17231718#: src/parleyactions.cpp:156
    17241719msgid "Show Se&arch"
    1725 msgstr ""
     1720msgstr "Prik&aÅŸi pretraÅŸivanje"
    17261721
    17271722#. +> trunk stable
    17281723#: src/parleyactions.cpp:157
    17291724msgid "Toggle display of the search bar"
    1730 msgstr ""
     1725msgstr "Promijeni vidljivost trake za pretraÅŸivanje"
    17311726
    17321727#. +> trunk stable
     
    17541749#: src/parleyactions.cpp:191
    17551750msgid "&Upload Vocabulary Document..."
    1756 msgstr ""
     1751msgstr "&PoÅ¡alji rječnički dokument..."
    17571752
    17581753#. +> trunk stable
     
    19251920msgctxt "the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
    19261921msgid "\"%1\" is the wrong word."
    1927 msgstr "\"%1\" je netočna riječ."
     1922msgstr "\"%1\" je pogreÅ¡na riječ."
    19281923
    19291924#. +> trunk stable
     
    19311926msgctxt "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms of adjectives (good, better, best)"
    19321927msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
    1933 msgstr ""
     1928msgstr "Obje komparacijske forme (komparativ i superlativ) su pogreÅ¡ne."
    19341929
    19351930#. +> trunk stable
     
    19371932msgctxt "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms of adjectives (second form wrong - better)"
    19381933msgid "The comparative is wrong."
    1939 msgstr "Komparativ je netočan."
     1934msgstr "Komparativ je pogreÅ¡an."
    19401935
    19411936#. +> trunk stable
     
    19431938msgctxt "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms of adjectives (third form wrong - best)"
    19441939msgid "The superlative is wrong."
    1945 msgstr "Superlativ je netočan."
     1940msgstr "Superlativ je pogreÅ¡an."
    19461941
    19471942#. +> trunk stable
     
    19681963#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
    19691964msgid "Enter all conjugation forms."
    1970 msgstr "Unesite sve konjugacijske oblike."
     1965msgstr "Unesite sve konjugacijske forme."
    19711966
    19721967#. +> trunk stable
    19731968#: src/practice/entryfilter.cpp:83
    19741969msgid "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen type of practice."
    1975 msgstr ""
     1970msgstr "Rječnički dokument ne sadrÅŸi ni jedan unos koji bi se mogao iskoristiti za odabrani tip vjeÅŸbe."
    19761971
    19771972#. +> trunk stable
     
    19871982"<p>Below you can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice anyway.</p>"
    19881983msgstr ""
     1984"<p>VaÅ¡ odabir rječnika za vjeÅŸbu je prazan.</p>"
     1985"<p>Ispod moÅŸete zanemariti neke vaÅ¡e konfiguracijske postavke kako bi svejedno započeli s vjeÅŸbom.</p>"
    19891986
    19901987#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
     
    20462043#: src/practice/entryfilter.ui:188
    20472044msgid "Resulting number of words to practice:"
    2048 msgstr ""
     2045msgstr "Rezultantni broj riječi za vjeÅŸbu:"
    20492046
    20502047#. +> trunk stable
     
    22382235#: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
    22392236msgid "Wrong Attempts"
    2240 msgstr "Krivi pokuÅ¡aji"
     2237msgstr "PogreÅ¡ni pokuÅ¡aji"
    22412238
    22422239#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
     
    22622259#: src/practice/statustoggle.cpp:91
    22632260msgid "Count this word as wrong"
    2264 msgstr "Broji ovu riječ kao netočnu"
     2261msgstr "Broji ovu riječ kao pogreÅ¡nu"
    22652262
    22662263#. +> trunk stable
     
    22702267"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the first attempt."
    22712268msgstr ""
     2269"Ova će se riječ brojiti kao pogreÅ¡na.\n"
     2270"Riječi će se brojati kao točne samo ako se odgovori točno iz prvog pokuÅ¡aja."
    22722271
    22732272#. +> trunk stable
     
    22882287msgctxt "test results"
    22892288msgid "%1 % wrong"
    2290 msgstr "%1 % netočno"
     2289msgstr "%1 % pogreÅ¡no"
    22912290
    22922291#. +> trunk stable
     
    23072306#, kde-format
    23082307msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
    2309 msgstr "Netočni odgovor u prvom pokuÅ¡aju: %1 od %2 (%3 %)"
     2308msgstr "PogreÅ¡ni odgovor u prvom pokuÅ¡aju: %1 od %2 (%3 %)"
    23102309
    23112310#. +> trunk stable
     
    23302329#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
    23312330msgid "Your answer was wrong."
    2332 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2331msgstr "VaÅ¡ odgovor je pogreÅ¡an."
    23332332
    23342333#. +> trunk
     
    23442343#. +> trunk stable
    23452344#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
    2346 #, fuzzy
    23472345#| msgid "Your answer was wrong."
    23482346msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
    2349 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2347msgstr "VaÅ¡ odgovor bio je sinonim, a mala i velika slova su pogreÅ¡na."
    23502348
    23512349#. +> trunk stable
    23522350#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
    2353 #, fuzzy
    23542351#| msgid "Your answer was wrong."
    23552352msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
    2356 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2353msgstr "VaÅ¡ odgovor bio je sinonim, a naglasci su pogreÅ¡ni."
    23572354
    23582355#. +> trunk stable
     
    23652362#. +> trunk stable
    23662363#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
    2367 #, fuzzy
    23682364#| msgid "Your answer was wrong."
    23692365msgid "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please try again."
    2370 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2366msgstr "VaÅ¡ odgovor je pogreÅ¡an jer se ne prihvaćaju pogreÅ¡ke u malim i velikim slovima. PokuÅ¡ajte ponovno."
    23712367
    23722368#. +> trunk stable
    23732369#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
    2374 #, fuzzy
    23752370#| msgid "Your answer was wrong."
    23762371msgid "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
    2377 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2372msgstr "VaÅ¡ odgovor je pogreÅ¡an jer se ne dozvoljavaju pogreÅ¡ke u naglascima. PokuÅ¡ajte ponovno."
    23782373
    23792374#. +> stable
    23802375#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95
    2381 #, fuzzy
    23822376#| msgid "Your answer was wrong."
    23832377msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
    2384 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2378msgstr "VaÅ¡ odgovor je pogreÅ¡an jer se sinonimi ne prihvaćaju. PokuÅ¡ajte ponovno."
    23852379
    23862380#. +> trunk stable
    23872381#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
    2388 #, fuzzy
    23892382#| msgid "Your answer was wrong."
    23902383msgid "Your answer was wrong. Please try again."
    2391 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2384msgstr "VaÅ¡ odgovor je pogreÅ¡an. PokuÅ¡ajte ponovno."
    23922385
    23932386#. +> trunk stable
    23942387#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
    2395 #, fuzzy
    23962388#| msgid "Your answer was wrong."
    23972389msgid "Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was wrong."
    2398 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2390msgstr "VaÅ¡ odgovor je točan iz prvog pokuÅ¡aja, ali pogreÅ¡na su mala i velika slova."
    23992391
    24002392#. +> trunk stable
    24012393#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
    2402 #, fuzzy
    24032394#| msgid "Your answer was wrong."
    24042395msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
    2405 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2396msgstr "VaÅ¡ odgovor je točan iz prvog pokuÅ¡aja, ali naglasci su pogreÅ¡ni."
    24062397
    24072398#. +> trunk stable
     
    24142405#. +> trunk stable
    24152406#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
    2416 #, fuzzy
    24172407#| msgid "Your answer was wrong."
    24182408msgid "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization was wrong."
    2419 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2409msgstr "VaÅ¡ odgovor je točan... ali ne iz prvog pokuÅ¡aja i ne s točnim malim i velikim slovima."
    24202410
    24212411#. +> trunk stable
    24222412#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
    2423 #, fuzzy
    24242413#| msgid "Your answer was wrong."
    24252414msgid "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
    2426 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netočan."
     2415msgstr "VaÅ¡ odgovor je točan... ali ne iz prvog pokuÅ¡aja i ne s točnim naglascima."
    24272416
    24282417#. +> trunk stable
     
    25922581msgstr ""
    25932582"Licenca pod kojom će biti vaš dokument.\n"
    2594 "Ako mislite priloÅŸiti ovaj dokument KDEu u budućnosti potrebna je odgovarajuća licenca."
     2583"Ako mislite priloÅŸiti ovaj dokument KDE-u u budućnosti potrebna je odgovarajuća licenca."
    25952584
    25962585#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
     
    25982587#: src/settings/documentproperties.ui:226
    25992588msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
    2600 msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License verzija 2 ili poslije)"
     2589msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License inačica 2 ili kasnija)"
    26012590
    26022591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
     
    27882777#. +> trunk stable
    27892778#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
    2790 #, fuzzy
    27912779#| msgid "&Get New Themes"
    27922780msgid "&Get New Themes..."
    2793 msgstr "&Nabavi nove teme"
     2781msgstr "&Nabavi nove teme..."
    27942782
    27952783#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    27962784#. +> trunk stable
    27972785#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
    2798 #, fuzzy
    27992786msgid "Theme Details"
    2800 msgstr "Detalji teme radne povrÅ¡ine"
     2787msgstr "Detalji teme"
    28012788
    28022789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
    28032790#. +> trunk stable
    28042791#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
    2805 #, fuzzy
    28062792#| msgid "Count:"
    28072793msgid "Contact:"
    2808 msgstr "Brojač:"
     2794msgstr "Kontakt:"
    28092795
    28102796#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
    28112797#. +> trunk stable
    28122798#: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
    2813 #, fuzzy
    28142799msgid "Description:"
    2815 msgstr "Opis vrste"
     2800msgstr "Opis:"
    28162801
    28172802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
     
    29882973#. +> trunk stable
    29892974#: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
    2990 #, fuzzy
    29912975msgid "M&ale:"
    29922976msgstr "M&uški:"
     
    29952979#. +> trunk stable
    29962980#: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
    2997 #, fuzzy
    29982981msgid "F&emale:"
    29992982msgstr "Ŝ&enski:"
     
    30022985#. +> trunk stable
    30032986#: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
    3004 #, fuzzy
    30052987msgid "Neu&ter:"
    30062988msgstr "Sre&dnji:"
     
    30353017#: src/settings/languagepropertiespage.ui:710 src/settings/optionlistform.ui:63
    30363018msgid "&New..."
    3037 msgstr "&Novi
"
     3019msgstr "&Novo
"
    30383020
    30393021#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
     
    30783060#: src/settings/parley.kcfg:19
    30793061msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
    3080 msgstr ""
     3062msgstr "Ako je odabrano, novi retci dodavat će se pri potrebi u dijalogu za unoÅ¡enje"
    30813063
    30823064#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
     
    32823264#: src/settings/parley.kcfg:177
    32833265msgid "Toggle display of the search bar."
    3284 msgstr ""
     3266msgstr "Promijeni vidljivost trake za pretraÅŸivanje."
    32853267
    32863268#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
     
    33183300#: src/settings/parley.kcfg:211
    33193301msgid "The font used in the vocabulary table"
    3320 msgstr ""
     3302msgstr "Pismo koje se koristi u rječničkoj tablici"
    33213303
    33223304#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
     
    34333415#. +> trunk stable
    34343416#: src/settings/parley.kcfg:316
    3435 #, fuzzy
    34363417#| msgid "The test type that is currently selected."
    34373418msgid "The practice mode that is currently selected."
    3438 msgstr "Vrsta testa koja je trenutno odabrana."
     3419msgstr "Način vjeÅŸbanja koji je trenutno odabran."
    34393420
    34403421#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
     
    34423423#: src/settings/parley.kcfg:322
    34433424msgid "Amount of time different grades should be blocked"
    3444 msgstr ""
     3425msgstr "Količina vremena koliko bi različite ocjene trebale biti blokirane"
    34453426
    34463427#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
     
    34483429#: src/settings/parley.kcfg:333
    34493430msgid "Amount of time after which different grades should expire"
    3450 msgstr ""
     3431msgstr "Količina vremena nakon kojeg različite ocjene ističu"
    34513432
    34523433#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
     
    34703451#. +> trunk stable
    34713452#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
    3472 #, fuzzy
    34733453#| msgid "Time:"
    34743454msgid "Theme"
    3475 msgstr "Vrijeme:"
     3455msgstr "Tema"
    34763456
    34773457#. +> trunk stable
     
    37313711#. +> trunk stable
    37323712#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
    3733 #, fuzzy, kde-format
     3713#, kde-format
    37343714msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
    37353715msgid "Statistics for \"%1\""
    3736 msgstr ""
    3737 "Postavke za %1 "
    3738 "|/|"
    3739 " Postavke za $[aku %1]"
     3716msgstr "Statistika za \"%1\""
    37403717
    37413718#. +> trunk stable
    37423719#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
    37433720#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
    3744 #, fuzzy, kde-format
     3721#, kde-format
    37453722msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
    37463723msgid "%1 to %2"
    3747 msgstr "%1 do %2"
     3724msgstr "%1 u %2"
    37483725
    37493726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    37503727#. +> trunk stable
    37513728#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
    3752 #, fuzzy
    37533729msgid "Languages:"
    37543730msgstr "Jezici:"
     
    37573733#. +> trunk stable
    37583734#: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
    3759 #, fuzzy
    37603735msgid "Practice Mode:"
    3761 msgstr "SpaÅ¡avanje"
     3736msgstr "Način vjeÅŸbanja:"
    37623737
    37633738#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
     
    38833858#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
    38843859msgid "Vocabulary Columns"
    3885 msgstr ""
     3860msgstr "Rječnički stupci"
    38863861
    38873862#. +> trunk stable
     
    39833958#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
    39843959msgid "Vocabulary Columns..."
    3985 msgstr ""
     3960msgstr "Rječnički stupci..."
    39863961
    39873962#. +> trunk stable
    39883963#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
    39893964msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
    3990 msgstr ""
     3965msgstr "Promijeni vidljivost pojedinih rječničkih stupaca"
    39913966
    39923967#. +> trunk stable
     
    41344109#. +> trunk stable
    41354110#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
    4136 #, fuzzy
    41374111#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
    41384112msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
    4139 msgstr "Podijeli trenutni rječnik s ostalim korisnicima."
     4113msgstr "Otvori ovu rječničku kolekciju u uređivaču"
    41404114
    41414115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.