Ignore:
Timestamp:
Aug 23, 2010, 11:16:42 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Ispravke u Okularu i prevođenje Kipi priključka GPS Sync

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_gpssync.po

    r546 r550  
    22#
    33# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2010-01-31 09:45+0100\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:30+0100\n"
    10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-08-23 23:15+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Language: hr\n"
    1617"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     18"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
    1819"X-Environment: kde\n"
    1920"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2324msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2425msgid "Your names"
    25 msgstr ""
     26msgstr "Marko DimjaÅ¡ević"
    2627
    2728#. +> trunk
    2829msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    2930msgid "Your emails"
    30 msgstr ""
     31msgstr "marko@dimjasevic.net"
    3132
    3233#. +> trunk
    3334#: gpsbookmarkowner.cpp:96
    3435msgid "Bookmark location"
    35 msgstr ""
     36msgstr "Dodaj oznaku za lokaciju"
    3637
    3738#. +> trunk
     
    3940msgctxt "Title of the new gps location bookmark"
    4041msgid "Title:"
    41 msgstr ""
     42msgstr "Naslov:"
    4243
    4344#. +> trunk
     
    4546#, kde-format
    4647msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates"
    47 msgstr ""
     48msgstr "%1 - uredi geografske koordinate"
    4849
    4950#. +> trunk
    5051#: gpseditdialog.cpp:127
    5152msgid "<p>Use the map on the right to select the location where the picture was taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the GPS coordinates.</p>"
    52 msgstr ""
     53msgstr "<p>Koristite kartu koja se nalazi desno kako biste odabrali lokaciju na kojoj ste napravili sliku. Kliknite lijevom tipkom miÅ¡a ili pomaknite marker na karti kako biste dobili GPS koordinate.</p>"
    5354
    5455#. +> trunk
    5556#: gpseditdialog.cpp:132
    5657msgid "Altitude:"
    57 msgstr ""
     58msgstr "Nadmorska visina:"
    5859
    5960#. +> trunk
    6061#: gpseditdialog.cpp:133
    61 #, fuzzy
    6262msgid "Latitude:"
    6363msgstr "Zemljopisna Å¡irina:"
     
    6565#. +> trunk
    6666#: gpseditdialog.cpp:134
    67 #, fuzzy
    6867msgid "Longitude:"
    6968msgstr "Zemljopisna duÅŸina:"
     
    7271#: gpseditdialog.cpp:148
    7372msgid "Go to Location"
    74 msgstr ""
     73msgstr "Idi na lokaciju"
    7574
    7675#. +> trunk
    7776#: gpseditdialog.cpp:157 gpslistviewcontextmenu.cpp:96
    78 #, fuzzy
    7977msgid "Bookmarks"
    8078msgstr "Oznake"
     
    8381#: gpseditdialog.cpp:165
    8482msgid "Recent locations"
    85 msgstr ""
     83msgstr "Nedavne lokacije"
    8684
    8785#. +> trunk
    8886#: gpseditdialog.cpp:175
    89 #, fuzzy
    9087msgid "Configuration"
    9188msgstr "Konfiguracija"
     
    10299#: gpseditdialog.cpp:184
    103100msgid "Google Maps API V2"
    104 msgstr ""
     101msgstr "API V2 Google Mapsa"
    105102
    106103#. +> trunk
    107104#: gpseditdialog.cpp:189
    108105msgid "Google Maps API V3"
    109 msgstr ""
     106msgstr "API V3 Google Mapsa"
    110107
    111108#. +> trunk
     
    118115#: gpseditdialog.cpp:204
    119116msgid "Use geonames.org for altitude lookup"
    120 msgstr ""
     117msgstr "Koristi geonames.org za određivanje nadmorske visine"
    121118
    122119#. +> trunk
    123120#: gpseditdialog.cpp:209
    124121msgid "Use topocoding for altitude lookup"
    125 msgstr ""
     122msgstr "Koristi topcoding za određivanje nadmorske visine"
    126123
    127124#. +> trunk
     
    136133#: gpseditdialog.cpp:243
    137134msgid "A Plugin to edit geographical coordinates"
    138 msgstr ""
     135msgstr "Priključak za uređivanje geografskih koordinata"
    139136
    140137#. +> trunk
     
    152149#: gpseditdialog.cpp:247 gpssyncdialog.cpp:354 gpstracklisteditdialog.cpp:142
    153150#: kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291
    154 #, fuzzy
    155151msgid "Developer and maintainer"
    156 msgstr "Razvijatelj i odrÅŸavač"
     152msgstr "Razvijatelj i odrÅŸavatelj"
    157153
    158154#. +> trunk
    159155#: gpseditdialog.cpp:255 gpssyncdialog.cpp:362 gpstracklisteditdialog.cpp:150
    160156#: kmlexportconfig.cpp:299
    161 #, fuzzy
    162157msgid "Handbook"
    163158msgstr "Priručnik"
     
    166161#: gpseditdialog.cpp:474
    167162msgid "Altitude value is invalid."
    168 msgstr ""
     163msgstr "Nadmorska visina nije vaÅŸeća."
    169164
    170165#. +> trunk
    171166#: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491
    172167msgid "Edit Geographical Coordinates"
    173 msgstr ""
     168msgstr "Uredi geografske koordinate"
    174169
    175170#. +> trunk
    176171#: gpseditdialog.cpp:482
    177172msgid "Latitude value is invalid."
    178 msgstr ""
     173msgstr "Zemljopisna Å¡irina nije vaÅŸeća."
    179174
    180175#. +> trunk
    181176#: gpseditdialog.cpp:490
    182177msgid "Longitude value is invalid."
    183 msgstr ""
     178msgstr "Zemljopisna duÅŸina nije vaÅŸeća."
    184179
    185180#. +> trunk
    186181#: gpslistviewcontextmenu.cpp:83
    187182msgid "Copy coordinates"
    188 msgstr ""
     183msgstr "Kopiraj koordinate"
    189184
    190185#. +> trunk
    191186#: gpslistviewcontextmenu.cpp:84
    192187msgid "Paste coordinates"
    193 msgstr ""
     188msgstr "Zalijepi koordinate"
    194189
    195190#. +> trunk
    196191#: gpslistviewcontextmenu.cpp:347
    197192msgid "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a time."
    198 msgstr ""
     193msgstr "PronaÅ¡ao sam viÅ¡e od jedne točke u odlagaliÅ¡tu - odjednom mogu pridruÅŸiti samo jednu točku."
    199194
    200195#. +> trunk
    201196#: gpslistviewcontextmenu.cpp:380
    202197msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
    203 msgstr ""
     198msgstr "Nisam mogao pronaći ni jednu koordinatu u odlagaliÅ¡tu."
    204199
    205200#. +> trunk
    206201#: gpslistviewitem.cpp:127
    207202msgid "Interpolated"
    208 msgstr ""
     203msgstr "Interpolirano"
    209204
    210205#. +> trunk
     
    212207msgctxt "entry was added manually"
    213208msgid "Added"
    214 msgstr ""
     209msgstr "Dodano"
    215210
    216211#. +> trunk
     
    218213msgctxt "entry was added automatically"
    219214msgid "Found"
    220 msgstr ""
     215msgstr "Pronađeno"
    221216
    222217#. +> trunk
    223218#: gpslistviewitem.cpp:152
    224 #, fuzzy
    225219msgid "Deleted"
    226220msgstr "Izbrisano"
     
    228222#. +> trunk
    229223#: gpslistviewitem.cpp:164
    230 #, fuzzy
    231224msgid "Not available"
    232225msgstr "Nije dostupno"
     
    236229msgctxt "Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported languages. If your language is not on the list, pick 'en'."
    237230msgid "en"
    238 msgstr ""
     231msgstr "hr"
    239232
    240233#. +> trunk
    241234#: gpssyncdialog.cpp:135 plugin_gpssync.cpp:78
    242 #, fuzzy
    243235msgid "Geolocation"
    244 msgstr "Geolociranjeee"
     236msgstr "Geolokacija"
    245237
    246238#. +> trunk
    247239#: gpssyncdialog.cpp:138
    248240msgid "Correlate"
    249 msgstr ""
     241msgstr "Koreliraj"
    250242
    251243#. +> trunk
    252244#: gpssyncdialog.cpp:139
    253 #, fuzzy
    254245msgid "Edit..."
    255 msgstr "Uredi 
"
     246msgstr "Uredi..."
    256247
    257248#. +> trunk
    258249#: gpssyncdialog.cpp:140
    259 #, fuzzy
    260250msgid "Remove"
    261251msgstr "Ukloni"
     
    264254#: gpssyncdialog.cpp:142
    265255msgid "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all images on the list."
    266 msgstr ""
     256msgstr "Koreliraj u vremenu i interpoliraj udaljenost podataka iz GPX-datoteke sa svim slikama u listi."
    267257
    268258#. +> trunk
    269259#: gpssyncdialog.cpp:143
    270260msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
    271 msgstr ""
     261msgstr "Ručno uredi GPS koordinate odabranih slika s liste."
    272262
    273263#. +> trunk
    274264#: gpssyncdialog.cpp:144
    275265msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list."
    276 msgstr ""
     266msgstr "Ukloni GPS koordinate odabranih slika s liste."
    277267
    278268#. +> trunk
    279269#: gpssyncdialog.cpp:161 gpstracklisteditdialog.cpp:106
    280 #, fuzzy
    281270msgid "Date"
    282271msgstr "Datum"
     
    284273#. +> trunk
    285274#: gpssyncdialog.cpp:163 gpstracklisteditdialog.cpp:108
    286 #, fuzzy
    287275msgid "Latitude"
    288276msgstr "Å irina"
     
    290278#. +> trunk
    291279#: gpssyncdialog.cpp:165 gpstracklisteditdialog.cpp:110
    292 #, fuzzy
    293280msgid "Longitude"
    294281msgstr "DuÅŸina"
     
    296283#. +> trunk
    297284#: gpssyncdialog.cpp:167 gpstracklisteditdialog.cpp:112
    298 #, fuzzy
    299285msgid "Altitude"
    300286msgstr "Visina"
     
    302288#. +> trunk
    303289#: gpssyncdialog.cpp:169
    304 #, fuzzy
    305290msgid "Status"
    306 msgstr "Status"
     291msgstr "Stanje"
    307292
    308293#. +> trunk
    309294#: gpssyncdialog.cpp:182
    310 #, fuzzy
    311295msgid "Settings"
    312296msgstr "Postavke"
     
    315299#: gpssyncdialog.cpp:185
    316300msgid "Load GPX File..."
    317 msgstr ""
     301msgstr "Učitaj GPX-datoteku..."
    318302
    319303#. +> trunk
    320304#: gpssyncdialog.cpp:187
    321305msgid "Current GPX file:"
    322 msgstr ""
     306msgstr "Trenutna GPX-datoteka:"
    323307
    324308#. +> trunk
    325309#: gpssyncdialog.cpp:188
    326310msgid "No GPX file"
    327 msgstr ""
     311msgstr "Nema GPX-datoteke"
    328312
    329313#. +> trunk
    330314#: gpssyncdialog.cpp:192
    331315msgid "Max. time gap (sec.):"
    332 msgstr ""
     316msgstr "Max. vrem. razmak (sec.):"
    333317
    334318#. +> trunk
     
    340324#: gpssyncdialog.cpp:198
    341325msgid "Camera time zone:"
    342 msgstr ""
     326msgstr "Vremenska zona kamere:"
    343327
    344328#. +> trunk
    345329#: gpssyncdialog.cpp:199
    346330msgid "Same as system"
    347 msgstr ""
     331msgstr "Ista kao u sustavu"
    348332
    349333#. +> trunk
     
    356340msgctxt "manual time zone selection for gps syncing"
    357341msgid "Manual:"
    358 msgstr ""
     342msgstr "Ručno:"
    359343
    360344#. +> trunk
     
    373357#: gpssyncdialog.cpp:265
    374358msgid "Fine offset (mm:ss):"
    375 msgstr ""
     359msgstr "Fini pomak (mm:ss):"
    376360
    377361#. +> trunk
     
    398382#: gpssyncdialog.cpp:294
    399383msgid "Interpolate"
    400 msgstr ""
     384msgstr "Interpoliraj"
    401385
    402386#. +> trunk
     
    408392#: gpssyncdialog.cpp:298
    409393msgid "Difference in min.:"
    410 msgstr ""
     394msgstr "Razlika u min.:"
    411395
    412396#. +> trunk
     
    418402#: gpssyncdialog.cpp:350
    419403msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device"
    420 msgstr ""
     404msgstr "Priključak za sinkronizaciju metapodataka slika s GPS uređajem"
    421405
    422406#. +> trunk
     
    424408#, kde-format
    425409msgid "%1|GPS Exchange Format"
    426 msgstr ""
     410msgstr "%1|GPS Exchange Format"
    427411
    428412#. +> trunk
    429413#: gpssyncdialog.cpp:420 kmlexportconfig.cpp:175
    430414msgid "Select GPX File to Load"
    431 msgstr ""
     415msgstr "Odaberite GPX-datoteku za učitati"
    432416
    433417#. +> trunk
     
    435419#, kde-format
    436420msgid "Cannot parse %1 GPX file."
    437 msgstr ""
     421msgstr "Ne mogu obraditi GPX-datoteku %1."
    438422
    439423#. +> trunk
     
    441425#, kde-format
    442426msgid "The %1 GPX file does not have a date-time track to use."
    443 msgstr ""
     427msgstr "GPX-datoteka %1 nema ni jedan trag s vremenskim oznakama."
    444428
    445429#. +> trunk
     
    447431#, kde-format
    448432msgid "Points parsed: %1"
    449 msgstr ""
     433msgstr "Obrađeno točaka: %1"
    450434
    451435#. +> trunk
     
    454438msgid "1 image from the list is not updated."
    455439msgid_plural "%1 images from the list are not updated."
    456 msgstr[0] ""
    457 msgstr[1] ""
    458 msgstr[2] ""
     440msgstr[0] "%1 slika iz liste nije aÅŸurirana."
     441msgstr[1] "%1 slike iz liste nisu aÅŸurirane."
     442msgstr[2] "%1 slika iz liste nije aÅŸurirano."
    459443
    460444#. +> trunk
     
    465449"Do you really want to close this window without applying changes?</p>"
    466450msgstr ""
     451"<p>%1\n"
     452"Åœelite li zaista zatvoriti ovaj prozor bez primjene promjena?</p>"
    467453
    468454#. +> trunk
    469455#: gpssyncdialog.cpp:597
    470456msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data."
    471 msgstr ""
     457msgstr "Ne mogu pronaći slike koje bih korelirao s podacima GPX-datoteke."
    472458
    473459#. +> trunk
     
    513499msgctxt "entry changed"
    514500msgid "Changed"
    515 msgstr ""
     501msgstr "Promijenjeno"
    516502
    517503#. +> trunk
     
    1011997msgid "Remove Geographical Coordinates"
    1012998msgstr ""
     999
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.