Changeset 550 for kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_gpssync.po
- Timestamp:
- Aug 23, 2010, 11:16:42 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_gpssync.po
r546 r550 2 2 # 3 3 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 09:45+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-24 16:30+0100\n"10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-08-23 23:15+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 16 "Language: hr\n" 16 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1. 0\n"18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 18 19 "X-Environment: kde\n" 19 20 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 23 24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 25 msgid "Your names" 25 msgstr " "26 msgstr "Marko DimjaÅ¡eviÄ" 26 27 27 28 #. +> trunk 28 29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 30 msgid "Your emails" 30 msgstr " "31 msgstr "marko@dimjasevic.net" 31 32 32 33 #. +> trunk 33 34 #: gpsbookmarkowner.cpp:96 34 35 msgid "Bookmark location" 35 msgstr " "36 msgstr "Dodaj oznaku za lokaciju" 36 37 37 38 #. +> trunk … … 39 40 msgctxt "Title of the new gps location bookmark" 40 41 msgid "Title:" 41 msgstr " "42 msgstr "Naslov:" 42 43 43 44 #. +> trunk … … 45 46 #, kde-format 46 47 msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" 47 msgstr " "48 msgstr "%1 - uredi geografske koordinate" 48 49 49 50 #. +> trunk 50 51 #: gpseditdialog.cpp:127 51 52 msgid "<p>Use the map on the right to select the location where the picture was taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the GPS coordinates.</p>" 52 msgstr " "53 msgstr "<p>Koristite kartu koja se nalazi desno kako biste odabrali lokaciju na kojoj ste napravili sliku. Kliknite lijevom tipkom miÅ¡a ili pomaknite marker na karti kako biste dobili GPS koordinate.</p>" 53 54 54 55 #. +> trunk 55 56 #: gpseditdialog.cpp:132 56 57 msgid "Altitude:" 57 msgstr " "58 msgstr "Nadmorska visina:" 58 59 59 60 #. +> trunk 60 61 #: gpseditdialog.cpp:133 61 #, fuzzy62 62 msgid "Latitude:" 63 63 msgstr "Zemljopisna Å¡irina:" … … 65 65 #. +> trunk 66 66 #: gpseditdialog.cpp:134 67 #, fuzzy68 67 msgid "Longitude:" 69 68 msgstr "Zemljopisna duÅŸina:" … … 72 71 #: gpseditdialog.cpp:148 73 72 msgid "Go to Location" 74 msgstr " "73 msgstr "Idi na lokaciju" 75 74 76 75 #. +> trunk 77 76 #: gpseditdialog.cpp:157 gpslistviewcontextmenu.cpp:96 78 #, fuzzy79 77 msgid "Bookmarks" 80 78 msgstr "Oznake" … … 83 81 #: gpseditdialog.cpp:165 84 82 msgid "Recent locations" 85 msgstr " "83 msgstr "Nedavne lokacije" 86 84 87 85 #. +> trunk 88 86 #: gpseditdialog.cpp:175 89 #, fuzzy90 87 msgid "Configuration" 91 88 msgstr "Konfiguracija" … … 102 99 #: gpseditdialog.cpp:184 103 100 msgid "Google Maps API V2" 104 msgstr " "101 msgstr "API V2 Google Mapsa" 105 102 106 103 #. +> trunk 107 104 #: gpseditdialog.cpp:189 108 105 msgid "Google Maps API V3" 109 msgstr " "106 msgstr "API V3 Google Mapsa" 110 107 111 108 #. +> trunk … … 118 115 #: gpseditdialog.cpp:204 119 116 msgid "Use geonames.org for altitude lookup" 120 msgstr " "117 msgstr "Koristi geonames.org za odreÄivanje nadmorske visine" 121 118 122 119 #. +> trunk 123 120 #: gpseditdialog.cpp:209 124 121 msgid "Use topocoding for altitude lookup" 125 msgstr " "122 msgstr "Koristi topcoding za odreÄivanje nadmorske visine" 126 123 127 124 #. +> trunk … … 136 133 #: gpseditdialog.cpp:243 137 134 msgid "A Plugin to edit geographical coordinates" 138 msgstr " "135 msgstr "PrikljuÄak za ureÄivanje geografskih koordinata" 139 136 140 137 #. +> trunk … … 152 149 #: gpseditdialog.cpp:247 gpssyncdialog.cpp:354 gpstracklisteditdialog.cpp:142 153 150 #: kmlexportconfig.cpp:287 kmlexportconfig.cpp:291 154 #, fuzzy155 151 msgid "Developer and maintainer" 156 msgstr "Razvijatelj i odrÅŸava Ä"152 msgstr "Razvijatelj i odrÅŸavatelj" 157 153 158 154 #. +> trunk 159 155 #: gpseditdialog.cpp:255 gpssyncdialog.cpp:362 gpstracklisteditdialog.cpp:150 160 156 #: kmlexportconfig.cpp:299 161 #, fuzzy162 157 msgid "Handbook" 163 158 msgstr "PriruÄnik" … … 166 161 #: gpseditdialog.cpp:474 167 162 msgid "Altitude value is invalid." 168 msgstr " "163 msgstr "Nadmorska visina nije vaÅŸeÄa." 169 164 170 165 #. +> trunk 171 166 #: gpseditdialog.cpp:475 gpseditdialog.cpp:483 gpseditdialog.cpp:491 172 167 msgid "Edit Geographical Coordinates" 173 msgstr " "168 msgstr "Uredi geografske koordinate" 174 169 175 170 #. +> trunk 176 171 #: gpseditdialog.cpp:482 177 172 msgid "Latitude value is invalid." 178 msgstr " "173 msgstr "Zemljopisna Å¡irina nije vaÅŸeÄa." 179 174 180 175 #. +> trunk 181 176 #: gpseditdialog.cpp:490 182 177 msgid "Longitude value is invalid." 183 msgstr " "178 msgstr "Zemljopisna duÅŸina nije vaÅŸeÄa." 184 179 185 180 #. +> trunk 186 181 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:83 187 182 msgid "Copy coordinates" 188 msgstr " "183 msgstr "Kopiraj koordinate" 189 184 190 185 #. +> trunk 191 186 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:84 192 187 msgid "Paste coordinates" 193 msgstr " "188 msgstr "Zalijepi koordinate" 194 189 195 190 #. +> trunk 196 191 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:347 197 192 msgid "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a time." 198 msgstr " "193 msgstr "PronaÅ¡ao sam viÅ¡e od jedne toÄke u odlagaliÅ¡tu - odjednom mogu pridruÅŸiti samo jednu toÄku." 199 194 200 195 #. +> trunk 201 196 #: gpslistviewcontextmenu.cpp:380 202 197 msgid "Could not find any coordinates on the clipboard." 203 msgstr " "198 msgstr "Nisam mogao pronaÄi ni jednu koordinatu u odlagaliÅ¡tu." 204 199 205 200 #. +> trunk 206 201 #: gpslistviewitem.cpp:127 207 202 msgid "Interpolated" 208 msgstr " "203 msgstr "Interpolirano" 209 204 210 205 #. +> trunk … … 212 207 msgctxt "entry was added manually" 213 208 msgid "Added" 214 msgstr " "209 msgstr "Dodano" 215 210 216 211 #. +> trunk … … 218 213 msgctxt "entry was added automatically" 219 214 msgid "Found" 220 msgstr " "215 msgstr "PronaÄeno" 221 216 222 217 #. +> trunk 223 218 #: gpslistviewitem.cpp:152 224 #, fuzzy225 219 msgid "Deleted" 226 220 msgstr "Izbrisano" … … 228 222 #. +> trunk 229 223 #: gpslistviewitem.cpp:164 230 #, fuzzy231 224 msgid "Not available" 232 225 msgstr "Nije dostupno" … … 236 229 msgctxt "Language code for the embedded Google Maps. Please take a look at http://spreadsheets.google.com/pub?key=p9pdwsai2hDMsLkXsoM05KQ&gid=1 for supported languages. If your language is not on the list, pick 'en'." 237 230 msgid "en" 238 msgstr " "231 msgstr "hr" 239 232 240 233 #. +> trunk 241 234 #: gpssyncdialog.cpp:135 plugin_gpssync.cpp:78 242 #, fuzzy243 235 msgid "Geolocation" 244 msgstr "Geolo ciranjeee"236 msgstr "Geolokacija" 245 237 246 238 #. +> trunk 247 239 #: gpssyncdialog.cpp:138 248 240 msgid "Correlate" 249 msgstr " "241 msgstr "Koreliraj" 250 242 251 243 #. +> trunk 252 244 #: gpssyncdialog.cpp:139 253 #, fuzzy254 245 msgid "Edit..." 255 msgstr "Uredi  âŠ"246 msgstr "Uredi..." 256 247 257 248 #. +> trunk 258 249 #: gpssyncdialog.cpp:140 259 #, fuzzy260 250 msgid "Remove" 261 251 msgstr "Ukloni" … … 264 254 #: gpssyncdialog.cpp:142 265 255 msgid "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all images on the list." 266 msgstr " "256 msgstr "Koreliraj u vremenu i interpoliraj udaljenost podataka iz GPX-datoteke sa svim slikama u listi." 267 257 268 258 #. +> trunk 269 259 #: gpssyncdialog.cpp:143 270 260 msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." 271 msgstr " "261 msgstr "RuÄno uredi GPS koordinate odabranih slika s liste." 272 262 273 263 #. +> trunk 274 264 #: gpssyncdialog.cpp:144 275 265 msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." 276 msgstr " "266 msgstr "Ukloni GPS koordinate odabranih slika s liste." 277 267 278 268 #. +> trunk 279 269 #: gpssyncdialog.cpp:161 gpstracklisteditdialog.cpp:106 280 #, fuzzy281 270 msgid "Date" 282 271 msgstr "Datum" … … 284 273 #. +> trunk 285 274 #: gpssyncdialog.cpp:163 gpstracklisteditdialog.cpp:108 286 #, fuzzy287 275 msgid "Latitude" 288 276 msgstr "Å irina" … … 290 278 #. +> trunk 291 279 #: gpssyncdialog.cpp:165 gpstracklisteditdialog.cpp:110 292 #, fuzzy293 280 msgid "Longitude" 294 281 msgstr "DuÅŸina" … … 296 283 #. +> trunk 297 284 #: gpssyncdialog.cpp:167 gpstracklisteditdialog.cpp:112 298 #, fuzzy299 285 msgid "Altitude" 300 286 msgstr "Visina" … … 302 288 #. +> trunk 303 289 #: gpssyncdialog.cpp:169 304 #, fuzzy305 290 msgid "Status" 306 msgstr "Sta tus"291 msgstr "Stanje" 307 292 308 293 #. +> trunk 309 294 #: gpssyncdialog.cpp:182 310 #, fuzzy311 295 msgid "Settings" 312 296 msgstr "Postavke" … … 315 299 #: gpssyncdialog.cpp:185 316 300 msgid "Load GPX File..." 317 msgstr " "301 msgstr "UÄitaj GPX-datoteku..." 318 302 319 303 #. +> trunk 320 304 #: gpssyncdialog.cpp:187 321 305 msgid "Current GPX file:" 322 msgstr " "306 msgstr "Trenutna GPX-datoteka:" 323 307 324 308 #. +> trunk 325 309 #: gpssyncdialog.cpp:188 326 310 msgid "No GPX file" 327 msgstr " "311 msgstr "Nema GPX-datoteke" 328 312 329 313 #. +> trunk 330 314 #: gpssyncdialog.cpp:192 331 315 msgid "Max. time gap (sec.):" 332 msgstr " "316 msgstr "Max. vrem. razmak (sec.):" 333 317 334 318 #. +> trunk … … 340 324 #: gpssyncdialog.cpp:198 341 325 msgid "Camera time zone:" 342 msgstr " "326 msgstr "Vremenska zona kamere:" 343 327 344 328 #. +> trunk 345 329 #: gpssyncdialog.cpp:199 346 330 msgid "Same as system" 347 msgstr " "331 msgstr "Ista kao u sustavu" 348 332 349 333 #. +> trunk … … 356 340 msgctxt "manual time zone selection for gps syncing" 357 341 msgid "Manual:" 358 msgstr " "342 msgstr "RuÄno:" 359 343 360 344 #. +> trunk … … 373 357 #: gpssyncdialog.cpp:265 374 358 msgid "Fine offset (mm:ss):" 375 msgstr " "359 msgstr "Fini pomak (mm:ss):" 376 360 377 361 #. +> trunk … … 398 382 #: gpssyncdialog.cpp:294 399 383 msgid "Interpolate" 400 msgstr " "384 msgstr "Interpoliraj" 401 385 402 386 #. +> trunk … … 408 392 #: gpssyncdialog.cpp:298 409 393 msgid "Difference in min.:" 410 msgstr " "394 msgstr "Razlika u min.:" 411 395 412 396 #. +> trunk … … 418 402 #: gpssyncdialog.cpp:350 419 403 msgid "A Plugin to synchronize pictures' metadata with a GPS device" 420 msgstr " "404 msgstr "PrikljuÄak za sinkronizaciju metapodataka slika s GPS ureÄajem" 421 405 422 406 #. +> trunk … … 424 408 #, kde-format 425 409 msgid "%1|GPS Exchange Format" 426 msgstr " "410 msgstr "%1|GPS Exchange Format" 427 411 428 412 #. +> trunk 429 413 #: gpssyncdialog.cpp:420 kmlexportconfig.cpp:175 430 414 msgid "Select GPX File to Load" 431 msgstr " "415 msgstr "Odaberite GPX-datoteku za uÄitati" 432 416 433 417 #. +> trunk … … 435 419 #, kde-format 436 420 msgid "Cannot parse %1 GPX file." 437 msgstr " "421 msgstr "Ne mogu obraditi GPX-datoteku %1." 438 422 439 423 #. +> trunk … … 441 425 #, kde-format 442 426 msgid "The %1 GPX file does not have a date-time track to use." 443 msgstr " "427 msgstr "GPX-datoteka %1 nema ni jedan trag s vremenskim oznakama." 444 428 445 429 #. +> trunk … … 447 431 #, kde-format 448 432 msgid "Points parsed: %1" 449 msgstr " "433 msgstr "ObraÄeno toÄaka: %1" 450 434 451 435 #. +> trunk … … 454 438 msgid "1 image from the list is not updated." 455 439 msgid_plural "%1 images from the list are not updated." 456 msgstr[0] " "457 msgstr[1] " "458 msgstr[2] " "440 msgstr[0] "%1 slika iz liste nije aÅŸurirana." 441 msgstr[1] "%1 slike iz liste nisu aÅŸurirane." 442 msgstr[2] "%1 slika iz liste nije aÅŸurirano." 459 443 460 444 #. +> trunk … … 465 449 "Do you really want to close this window without applying changes?</p>" 466 450 msgstr "" 451 "<p>%1\n" 452 "Åœelite li zaista zatvoriti ovaj prozor bez primjene promjena?</p>" 467 453 468 454 #. +> trunk 469 455 #: gpssyncdialog.cpp:597 470 456 msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." 471 msgstr " "457 msgstr "Ne mogu pronaÄi slike koje bih korelirao s podacima GPX-datoteke." 472 458 473 459 #. +> trunk … … 513 499 msgctxt "entry changed" 514 500 msgid "Changed" 515 msgstr " "501 msgstr "Promijenjeno" 516 502 517 503 #. +> trunk … … 1011 997 msgid "Remove Geographical Coordinates" 1012 998 msgstr "" 999
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.