- Timestamp:
- Feb 21, 2010, 11:28:28 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r34 r55 4 4 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 5 5 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 6 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009 .6 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" … … 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 09:52+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-09 18:43+0100\n"13 "Last-Translator: Andrej Dundovi Ä<adundovi@gmail.com>\n"14 "Language-Team: Croatian <kde- croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:03+0100\n" 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 101 101 #. +> trunk 102 102 #: BookmarkHandler.cpp:134 103 #, fuzzy,kde-format103 #, kde-format 104 104 #| msgid "%1 on %2" 105 105 msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" … … 115 115 #. +> trunk 116 116 #: BookmarkHandler.cpp:136 117 #, fuzzy,kde-format117 #, kde-format 118 118 #| msgid "%1" 119 119 msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" … … 239 239 #. +> trunk 240 240 #: ColorSchemeEditor.cpp:83 241 #, fuzzy242 241 #| msgid "Name" 243 242 msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" … … 247 246 #. +> trunk 248 247 #: ColorSchemeEditor.cpp:83 249 #, fuzzy250 248 #| msgid "Color" 251 249 msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" … … 1698 1696 #. +> trunk 1699 1697 #: Session.cpp:342 1700 #, fuzzy1701 1698 #| msgid "Warning: " 1702 1699 msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" 1703 1700 msgid "Warning: " 1704 msgstr "Upozorenje: "1701 msgstr "Upozorenje: " 1705 1702 1706 1703 #. +> stable … … 1746 1743 #. +> trunk 1747 1744 #: Session.cpp:721 1748 #, fuzzy1749 1745 #| msgid "Finished" 1750 1746 msgctxt "@info:shell This session is done" … … 1922 1918 #. +> trunk 1923 1919 #: SessionController.cpp:1194 1924 #, fuzzy1925 1920 #| msgid "" 1926 1921 #| "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.\n" … … 1930 1925 "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>" 1931 1926 msgstr "" 1932 "<p>Otkriven je pokuÅ¡aj prijenosa datoteke preko ZModem -a, ali na VaÅ¡em raÄunalu nije pronaÄen prikladni ZModem softver.\n"1933 "<p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz' .\n"1927 "<p>Otkriven je pokuÅ¡aj prijenosa datoteke preko ZModema, ali na vaÅ¡em raÄunalu nije pronaÄen prikladni ZModem softver.</p>" 1928 "<p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'</p>" 1934 1929 1935 1930 #. +> stable … … 1944 1939 #. +> trunk 1945 1940 #: SessionController.cpp:1206 1946 #, fuzzy1947 1941 #| msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." 1948 1942 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>" 1949 msgstr "<p>Trenutna sjednica veÄ ima aktivan ZModem prijenos datoteka."1943 msgstr "<p>Trenutna sjednica veÄ ima ZModem prijenos datoteka u tijeku.</p>" 1950 1944 1951 1945 #. +> stable … … 1956 1950 #. +> trunk 1957 1951 #: SessionController.cpp:1215 1958 #, fuzzy1959 1952 #| msgid "" 1960 1953 #| "<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n" … … 1964 1957 "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>" 1965 1958 msgstr "" 1966 "<p>Na VaÅ¡em sustavu nije pronaÄen prikladni ZModem softver.\n"1967 "<p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'. \n"1959 "<p>Na vaÅ¡em sustavu nije pronaÄen prikladni ZModem softver.</p>" 1960 "<p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'.</p>" 1968 1961 1969 1962 #. +> stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.