Changeset 546 for kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/liblancelot-datamodels.po
- Timestamp:
- Aug 21, 2010, 10:31:30 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/liblancelot-datamodels.po
r504 r546 10 10 "Last-Translator: Åœarko <zarko.pintar@gmail.com>\n" 11 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 "Language: hr\n"13 12 "MIME-Version: 1.0\n" 14 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Language: hr\n" 16 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 18 "X-Environment: kde\n" 20 19 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 23 22 #. +> trunk 24 23 #: Applications.cpp:271 Runner.cpp:239 24 #, fuzzy 25 25 msgid "Add to Favorites" 26 msgstr " "26 msgstr "Dodaj u omiljeno" 27 27 28 28 #. +> trunk … … 38 38 #. +> trunk 39 39 #: AvailableModels.cpp:63 Places.cpp:34 40 #, fuzzy 40 41 msgid "Places" 41 msgstr " "42 msgstr "Mjesta" 42 43 43 44 #. +> trunk … … 88 89 #. +> trunk 89 90 #: ContactsKopete.cpp:84 91 #, fuzzy 90 92 msgid "Contacts" 91 msgstr " "93 msgstr "Kontakti" 92 94 93 95 #. +> trunk … … 120 122 #. +> trunk 121 123 #: Devices.cpp:380 124 #, fuzzy 122 125 msgid "Mount" 123 msgstr " "126 msgstr "Monitraj" 124 127 125 128 #. +> trunk 126 129 #: Devices.cpp:383 130 #, fuzzy 127 131 msgid "Eject" 128 msgstr " "132 msgstr "Izbaci" 129 133 130 134 #. +> trunk 131 135 #: Devices.cpp:386 136 #, fuzzy 132 137 msgid "Unmount" 133 msgstr " "138 msgstr "Demonitraj" 134 139 135 140 #. +> trunk … … 145 150 #. +> trunk 146 151 #: FavoriteApplications.cpp:38 FavoriteApplications.cpp:156 152 #, fuzzy 147 153 msgid "Favorites" 148 msgstr " "154 msgstr "Omiljeno" 149 155 150 156 #. +> trunk 151 157 #: FavoriteApplications.cpp:138 158 #, fuzzy 152 159 msgid "Remove From Favorites" 153 msgstr " "160 msgstr "Ukloni iz omiljenog" 154 161 155 162 #. +> trunk … … 168 175 #. +> trunk 169 176 #: i18n_strings.cpp:24 177 #, fuzzy 170 178 msgid "Network" 171 msgstr " "179 msgstr "MreÅŸa" 172 180 173 181 #. +> trunk 174 182 #: i18n_strings.cpp:25 183 #, fuzzy 175 184 msgid "Root" 176 msgstr " "185 msgstr "Korijen" 177 186 178 187 #. +> trunk 179 188 #: i18n_strings.cpp:26 189 #, fuzzy 180 190 msgid "Trash" 181 msgstr " "191 msgstr "SmeÄe" 182 192 183 193 #. +> trunk … … 188 198 #. +> trunk 189 199 #: Logger.cpp:107 200 #, fuzzy 190 201 msgid "Configure" 191 msgstr " "202 msgstr "Postavi" 192 203 193 204 #. +> trunk … … 222 233 #. +> trunk 223 234 #: RecentDocuments.cpp:31 235 #, fuzzy 224 236 msgid "Recent Documents" 225 msgstr " "237 msgstr "Nedavni dokumenti" 226 238 227 239 #. +> trunk … … 247 259 #. +> trunk 248 260 #: Runner.cpp:129 261 #, fuzzy 249 262 msgid "Searching..." 250 msgstr " "263 msgstr "TraÅŸim âŠ" 251 264 252 265 #. +> trunk … … 302 315 #. +> trunk 303 316 #: SystemActions.cpp:162 317 #, fuzzy 304 318 msgid "Suspend to &RAM" 305 msgstr " "319 msgstr "Suspendiraj u &RAM" 306 320 307 321 #. +> trunk … … 317 331 #. +> trunk 318 332 #: SystemActions.cpp:347 333 #, fuzzy 319 334 msgid "New Session" 320 msgstr " "335 msgstr "Nova sesija" 321 336 322 337 #. +> trunk … … 332 347 #. +> trunk 333 348 #: SystemActions.cpp:399 334 #, kde-format349 #, fuzzy, kde-format 335 350 msgid "" 336 351 "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />" … … 338 353 "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" 339 354 msgstr "" 355 "<p>OdluÄili ste otvoriti drugu sesiju radne povrÅ¡ine.<br />" 356 " Trenutna sjednica bit Äe sakrivena i prozor za prijavu na sustav bit Äe prikazan.<br />" 357 " F-tipka je dodijeljena svakoj sesiji; F%1 je obiÄno dodijeljena prvoj sesiji, F%2 drugoj itd. MoÅŸete se prebacivati izmeÄu sesija tako da pritisnite Ctrl, Alt i odgovarajuÄu F-tipku u isto vrijeme. Dodatno, KDE panel i izbornici radne povrÅ¡ine imaju akcije za prebacivanje izmeÄu sesija.</p>" 340 358 341 359 #. +> trunk 342 360 #: SystemActions.cpp:410 361 #, fuzzy 343 362 msgid "Warning - New Session" 344 msgstr " "363 msgstr "Upozorenje â Nova sesija" 345 364 346 365 #. +> trunk 347 366 #: SystemActions.cpp:411 367 #, fuzzy 348 368 msgid "&Start New Session" 349 msgstr " "369 msgstr "&Pokreni novu sesiju" 350 370 351 371 #. +> trunk 352 372 #: SystemServices.cpp:41 373 #, fuzzy 353 374 msgid "System" 354 msgstr " "375 msgstr "Sistem"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.