- Timestamp:
- Jul 25, 2010, 3:08:06 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/khelpcenter.po
r338 r509 9 9 "Project-Id-Version: khelpcenter 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 5-27 10:20+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-07-24 09:40+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 18:13+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 34 34 35 35 #. +> trunk stable 36 #: application.cpp:5 7 navigator.cpp:44736 #: application.cpp:58 navigator.cpp:448 37 37 msgid "KDE Help Center" 38 38 msgstr "KDE-ov centar za pomoÄ" 39 39 40 40 #. +> trunk stable 41 #: application.cpp: 59khc_indexbuilder.cpp:15641 #: application.cpp:60 khc_indexbuilder.cpp:156 42 42 msgid "The KDE Help Center" 43 43 msgstr "KDE sustav pomoÄi" 44 44 45 45 #. +> trunk stable 46 #: application.cpp:6 146 #: application.cpp:62 47 47 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" 48 48 msgstr "© 1999â2003 KHelpCenter programeri" 49 49 50 50 #. +> trunk stable 51 #: application.cpp:6 3khc_indexbuilder.cpp:16051 #: application.cpp:64 khc_indexbuilder.cpp:160 52 52 msgid "Cornelius Schumacher" 53 53 msgstr "Cornelius Schumacher" 54 54 55 55 #. +> trunk stable 56 #: application.cpp:6 456 #: application.cpp:65 57 57 msgid "Frerich Raabe" 58 58 msgstr "Frerich Raabe" 59 59 60 60 #. +> trunk stable 61 #: application.cpp:6 561 #: application.cpp:66 62 62 msgid "Matthias Elter" 63 63 msgstr "Matthias Elter" 64 64 65 65 #. +> trunk stable 66 #: application.cpp:6 566 #: application.cpp:66 67 67 msgid "Original Author" 68 68 msgstr "Izvorni autor" 69 69 70 70 #. +> trunk stable 71 #: application.cpp:6 771 #: application.cpp:68 72 72 msgid "Wojciech Smigaj" 73 73 msgstr "Wojciech Smigaj" 74 74 75 75 #. +> trunk stable 76 #: application.cpp:6 776 #: application.cpp:68 77 77 msgid "Info page support" 78 78 msgstr "PodrÅ¡ka za info stranice" 79 79 80 80 #. +> trunk stable 81 #: application.cpp:7 481 #: application.cpp:75 82 82 msgid "URL to display" 83 83 msgstr "URL za prikazati" 84 84 85 85 #. +> trunk stable 86 #: docmetainfo.cpp: 3486 #: docmetainfo.cpp:52 87 87 msgid "Top-Level Documentation" 88 88 msgstr "OpÄenita dokumentacija" 89 89 90 90 #. +> trunk stable 91 #: docmetainfo.cpp: 7491 #: docmetainfo.cpp:92 92 92 #, kde-format 93 93 msgctxt "doctitle (language)" … … 96 96 97 97 #. +> trunk stable 98 #: docmetainfo.cpp:1 1098 #: docmetainfo.cpp:128 99 99 msgctxt "Describes documentation entries that are in English" 100 100 msgid "English" … … 102 102 103 103 #. +> trunk stable 104 #: fontdialog.cpp:4 4104 #: fontdialog.cpp:47 105 105 msgid "Font Configuration" 106 106 msgstr "PodeÅ¡avanje Fonta" 107 107 108 108 #. +> trunk stable 109 #: fontdialog.cpp: 67109 #: fontdialog.cpp:70 110 110 msgid "Sizes" 111 111 msgstr "VeliÄine" 112 112 113 113 #. +> trunk stable 114 #: fontdialog.cpp:7 3114 #: fontdialog.cpp:76 115 115 msgctxt "The smallest size a will have" 116 116 msgid "M&inimum font size:" … … 118 118 119 119 #. +> trunk stable 120 #: fontdialog.cpp:8 0120 #: fontdialog.cpp:83 121 121 msgctxt "The normal size a font will have" 122 122 msgid "M&edium font size:" … … 124 124 125 125 #. +> trunk stable 126 #: fontdialog.cpp:9 0126 #: fontdialog.cpp:93 127 127 msgid "Fonts" 128 128 msgstr "Pisma" 129 129 130 130 #. +> trunk stable 131 #: fontdialog.cpp:9 6131 #: fontdialog.cpp:99 132 132 msgid "S&tandard font:" 133 133 msgstr "Standard pismo:" 134 134 135 135 #. +> trunk stable 136 #: fontdialog.cpp:10 2136 #: fontdialog.cpp:105 137 137 msgid "F&ixed font:" 138 138 msgstr "Fixed pismo:" 139 139 140 140 #. +> trunk stable 141 #: fontdialog.cpp:1 08141 #: fontdialog.cpp:111 142 142 msgid "S&erif font:" 143 143 msgstr "Serif pismo:" 144 144 145 145 #. +> trunk stable 146 #: fontdialog.cpp:11 4146 #: fontdialog.cpp:117 147 147 msgid "S&ans serif font:" 148 148 msgstr "Sans serif pismo:" 149 149 150 150 #. +> trunk stable 151 #: fontdialog.cpp:12 0151 #: fontdialog.cpp:123 152 152 msgid "&Italic font:" 153 153 msgstr "&Italic pismo:" 154 154 155 155 #. +> trunk stable 156 #: fontdialog.cpp:12 6156 #: fontdialog.cpp:129 157 157 msgid "&Fantasy font:" 158 158 msgstr "&Fantasy pismo:" 159 159 160 160 #. +> trunk stable 161 #: fontdialog.cpp:13 5161 #: fontdialog.cpp:138 162 162 msgid "Encoding" 163 163 msgstr "Kodiranje" 164 164 165 165 #. +> trunk stable 166 #: fontdialog.cpp:14 1166 #: fontdialog.cpp:144 167 167 msgid "&Default encoding:" 168 168 msgstr "&UobiÄajeni kod jezika:" 169 169 170 170 #. +> trunk stable 171 #: fontdialog.cpp:14 6 fontdialog.cpp:216171 #: fontdialog.cpp:149 fontdialog.cpp:219 172 172 msgid "Use Language Encoding" 173 173 msgstr "Koristi kod jezika" 174 174 175 175 #. +> trunk stable 176 #: fontdialog.cpp:15 0176 #: fontdialog.cpp:153 177 177 msgid "&Font size adjustment:" 178 178 msgstr "&PodeÅ¡avanje veliÄine pisma:" 179 179 180 180 #. +> trunk stable 181 #: glossary.cpp:9 5181 #: glossary.cpp:98 182 182 msgid "By Topic" 183 183 msgstr "Po Temi" 184 184 185 185 #. +> trunk stable 186 #: glossary.cpp: 98 infotree.cpp:94186 #: glossary.cpp:101 infotree.cpp:98 187 187 msgid "Alphabetically" 188 188 msgstr "Po abecedi" 189 189 190 190 #. +> trunk stable 191 #: glossary.cpp:15 4191 #: glossary.cpp:157 192 192 msgid "Rebuilding glossary cache..." 193 193 msgstr "Ponovno izgraÄivanje priruÄne memorije glosara âŠ" 194 194 195 195 #. +> trunk stable 196 #: glossary.cpp:2 07196 #: glossary.cpp:210 197 197 msgid "Rebuilding cache... done." 198 198 msgstr "Ponovno izgraÄivanje priruÄne memorije⊠zavrÅ¡eno." 199 199 200 200 #. +> trunk stable 201 #: glossary.cpp:30 1201 #: glossary.cpp:304 202 202 msgid "Error" 203 203 msgstr "GreÅ¡ka" 204 204 205 205 #. +> trunk stable 206 #: glossary.cpp:30 2206 #: glossary.cpp:305 207 207 msgid "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" 208 208 msgstr "Ne mogu prikazati unos iz odabranog glosara: ne mogu otvoriti datoteku 'glossary.html.in'!" 209 209 210 210 #. +> trunk stable 211 #: glossary.cpp:3 07211 #: glossary.cpp:310 212 212 msgid "See also: " 213 213 msgstr "Pogldaj i: " 214 214 215 215 #. +> trunk stable 216 #: glossary.cpp:32 2216 #: glossary.cpp:325 217 217 msgid "KDE Glossary" 218 218 msgstr "KDE glosar" … … 274 274 275 275 #. +> trunk stable 276 #: infotree.cpp: 97276 #: infotree.cpp:101 277 277 msgid "By Category" 278 278 msgstr "Po kategoriji" 279 279 280 280 #. +> trunk stable 281 #: kcmhelpcenter.cpp:6 4281 #: kcmhelpcenter.cpp:63 282 282 msgid "Change Index Folder" 283 283 msgstr "Promijeni mapu indeksa" 284 284 285 285 #. +> trunk stable 286 #: kcmhelpcenter.cpp:7 2 kcmhelpcenter.cpp:293286 #: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:292 287 287 msgid "Index folder:" 288 288 msgstr "Mapa indeksa:" 289 289 290 290 #. +> trunk stable 291 #: kcmhelpcenter.cpp:10 4291 #: kcmhelpcenter.cpp:103 292 292 msgid "Build Search Indices" 293 293 msgstr "Izgradi indekse za pretraÅŸivanje" 294 294 295 295 #. +> trunk stable 296 #: kcmhelpcenter.cpp:11 7296 #: kcmhelpcenter.cpp:116 297 297 msgid "Index creation log:" 298 298 msgstr "Zapisi o stvaranju indeksa:" 299 299 300 300 #. +> trunk stable 301 #: kcmhelpcenter.cpp:17 3301 #: kcmhelpcenter.cpp:172 302 302 msgctxt "Label for button to close search index progress dialog after successful completion" 303 303 msgid "Close" … … 305 305 306 306 #. +> trunk stable 307 #: kcmhelpcenter.cpp:17 4307 #: kcmhelpcenter.cpp:173 308 308 msgid "Index creation finished." 309 309 msgstr "ZavrÅ¡eno stvaranje indeksa." 310 310 311 311 #. +> trunk stable 312 #: kcmhelpcenter.cpp:17 7312 #: kcmhelpcenter.cpp:176 313 313 msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" 314 314 msgid "Stop" … … 316 316 317 317 #. +> trunk stable 318 #: kcmhelpcenter.cpp:20 3318 #: kcmhelpcenter.cpp:202 319 319 msgid "Details <<" 320 320 msgstr "Detalji <<" 321 321 322 322 #. +> trunk stable 323 #: kcmhelpcenter.cpp:21 6323 #: kcmhelpcenter.cpp:215 324 324 msgid "Details >>" 325 325 msgstr "Detalji >>" 326 326 327 327 #. +> trunk stable 328 #: kcmhelpcenter.cpp:23 3328 #: kcmhelpcenter.cpp:232 329 329 msgid "Build Search Index" 330 330 msgstr "Izgradi indeks za pretraÅŸivanje" 331 331 332 332 #. +> trunk stable 333 #: kcmhelpcenter.cpp:24 1333 #: kcmhelpcenter.cpp:240 334 334 msgid "Build Index" 335 335 msgstr "Izgradi indeks" 336 336 337 337 #. +> trunk stable 338 #: kcmhelpcenter.cpp:27 2338 #: kcmhelpcenter.cpp:271 339 339 msgid "" 340 340 "To be able to search a document, a search\n" … … 347 347 348 348 #. +> trunk stable 349 #: kcmhelpcenter.cpp:27 5349 #: kcmhelpcenter.cpp:274 350 350 msgid "" 351 351 "To create an index, check the box in the list and press the\n" … … 356 356 357 357 #. +> trunk stable 358 #: kcmhelpcenter.cpp:28 4358 #: kcmhelpcenter.cpp:283 359 359 msgid "Search Scope" 360 360 msgstr "TraÅŸi unutar podruÄja" 361 361 362 362 #. +> trunk stable 363 #: kcmhelpcenter.cpp:28 4363 #: kcmhelpcenter.cpp:283 364 364 msgid "Status" 365 365 msgstr "Status" 366 366 367 367 #. +> trunk stable 368 #: kcmhelpcenter.cpp:29 9368 #: kcmhelpcenter.cpp:298 369 369 msgid "Change..." 370 370 msgstr "Promijeni âŠ" 371 371 372 372 #. +> trunk stable 373 #: kcmhelpcenter.cpp:32 1373 #: kcmhelpcenter.cpp:320 374 374 #, kde-format 375 375 msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" … … 377 377 378 378 #. +> trunk stable 379 #: kcmhelpcenter.cpp:3 60379 #: kcmhelpcenter.cpp:359 380 380 msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" 381 381 msgid "OK" … … 383 383 384 384 #. +> trunk stable 385 #: kcmhelpcenter.cpp:36 3385 #: kcmhelpcenter.cpp:362 386 386 msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" 387 387 msgid "Missing" … … 389 389 390 390 #. +> trunk stable 391 #: kcmhelpcenter.cpp:40 7391 #: kcmhelpcenter.cpp:406 392 392 #, kde-format 393 393 msgctxt " Generic prefix label for error messages when creating documentation index, first arg is the document's identifier, second is the document's name" … … 396 396 397 397 #. +> trunk stable 398 #: kcmhelpcenter.cpp:41 2398 #: kcmhelpcenter.cpp:411 399 399 msgid "No document type." 400 400 msgstr "nema tipa dokumenta." 401 401 402 402 #. +> trunk stable 403 #: kcmhelpcenter.cpp:41 9403 #: kcmhelpcenter.cpp:418 404 404 #, kde-format 405 405 msgid "No search handler available for document type '%1'." … … 407 407 408 408 #. +> trunk stable 409 #: kcmhelpcenter.cpp:42 9409 #: kcmhelpcenter.cpp:428 410 410 #, kde-format 411 411 msgid "No indexing command specified for document type '%1'." … … 413 413 414 414 #. +> trunk stable 415 #: kcmhelpcenter.cpp:54 7415 #: kcmhelpcenter.cpp:546 416 416 msgid "Failed to build index." 417 417 msgstr "Nije uspjelo izgraÄivanje indeksa." 418 418 419 419 #. +> trunk stable 420 #: kcmhelpcenter.cpp:60 2420 #: kcmhelpcenter.cpp:601 421 421 #, kde-format 422 422 msgid "" … … 507 507 508 508 #. +> trunk stable 509 #: mainwindow.cpp:13 0509 #: mainwindow.cpp:131 510 510 msgid "Preparing Index" 511 511 msgstr "Pripremam kazalo" 512 512 513 513 #. +> trunk stable 514 #: mainwindow.cpp:1 79514 #: mainwindow.cpp:180 515 515 msgid "Ready" 516 516 msgstr "Spreman" 517 517 518 518 #. +> trunk stable 519 #: mainwindow.cpp:23 4519 #: mainwindow.cpp:235 520 520 msgid "Previous Page" 521 521 msgstr "Prethodna strana" 522 522 523 523 #. +> trunk stable 524 #: mainwindow.cpp:23 6524 #: mainwindow.cpp:237 525 525 msgid "Moves to the previous page of the document" 526 526 msgstr "Pomakni se na prethodnu stranu dokumenta" 527 527 528 528 #. +> trunk stable 529 #: mainwindow.cpp:24 0529 #: mainwindow.cpp:241 530 530 msgid "Next Page" 531 531 msgstr "SlijedeÄa strana" 532 532 533 533 #. +> trunk stable 534 #: mainwindow.cpp:24 2534 #: mainwindow.cpp:243 535 535 msgid "Moves to the next page of the document" 536 536 msgstr "Pomakni se na slijedeÄu stranu dokumenta" 537 537 538 538 #. +> trunk stable 539 #: mainwindow.cpp:24 7539 #: mainwindow.cpp:248 540 540 msgid "Table of &Contents" 541 541 msgstr "&SadrÅŸaj" 542 542 543 543 #. +> trunk stable 544 #: mainwindow.cpp:24 8544 #: mainwindow.cpp:249 545 545 msgid "Table of contents" 546 546 msgstr "SadrÅŸaj" 547 547 548 548 #. +> trunk stable 549 #: mainwindow.cpp:2 49549 #: mainwindow.cpp:250 550 550 msgid "Go back to the table of contents" 551 551 msgstr "Vrati se na sadrÅŸaj" 552 552 553 553 #. +> trunk stable 554 #: mainwindow.cpp:25 5554 #: mainwindow.cpp:256 555 555 msgid "&Last Search Result" 556 556 msgstr "Rezultat zadnje pretrage" 557 557 558 558 #. +> trunk stable 559 #: mainwindow.cpp:26 0559 #: mainwindow.cpp:261 560 560 msgid "Build Search Index..." 561 561 msgstr "Izgradi indeks âŠ" 562 562 563 563 #. +> trunk stable 564 #: mainwindow.cpp:26 8564 #: mainwindow.cpp:267 565 565 msgid "Show Search Error Log" 566 566 msgstr "PrikaÅŸi zapise greÅ¡aka prilikom pretraÅŸivanja" 567 567 568 568 #. +> trunk stable 569 #: mainwindow.cpp:27 5569 #: mainwindow.cpp:274 570 570 msgid "Configure Fonts..." 571 571 msgstr "PodeÅ¡avanje pisama âŠ" 572 572 573 573 #. +> trunk stable 574 #: mainwindow.cpp:27 9574 #: mainwindow.cpp:278 575 575 msgid "Increase Font Sizes" 576 576 msgstr "PoveÄaj veliÄinu pisma" 577 577 578 578 #. +> trunk stable 579 #: mainwindow.cpp:28 4579 #: mainwindow.cpp:283 580 580 msgid "Decrease Font Sizes" 581 581 msgstr "Smanji veliÄinu pisma" 582 582 583 583 #. +> trunk stable 584 #: navigator.cpp:11 6584 #: navigator.cpp:117 585 585 msgid "&Search" 586 586 msgstr "&TraÅŸi" 587 587 588 588 #. +> trunk stable 589 #: navigator.cpp:17 3589 #: navigator.cpp:174 590 590 msgid "&Contents" 591 591 msgstr "&SadrÅŸaji" 592 592 593 593 #. +> trunk stable 594 #: navigator.cpp:18 6594 #: navigator.cpp:187 595 595 msgid "Search Options" 596 596 msgstr "Opcije pretraÅŸivanja" 597 597 598 598 #. +> trunk stable 599 #: navigator.cpp:19 4599 #: navigator.cpp:195 600 600 msgid "G&lossary" 601 601 msgstr "&Glosar" 602 602 603 603 #. +> trunk stable 604 #: navigator.cpp:44 6604 #: navigator.cpp:447 605 605 msgid "Start Page" 606 606 msgstr "Polazna stranica" 607 607 608 608 #. +> trunk stable 609 #: navigator.cpp:53 4609 #: navigator.cpp:535 610 610 msgid "Unable to run search program." 611 611 msgstr "Ne mogu pokrenuti program za pretraÅŸivanje." 612 612 613 613 #. +> trunk stable 614 #: navigator.cpp:57 4614 #: navigator.cpp:575 615 615 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" 616 616 msgstr "Indeks za pretraÅŸivanja joÅ¡ ne postoji. Åœelite li ga stvoriti?" 617 617 618 618 #. +> trunk stable 619 #: navigator.cpp:57 8619 #: navigator.cpp:579 620 620 msgid "Create" 621 621 msgstr "Stvori" 622 622 623 623 #. +> trunk stable 624 #: navigator.cpp:5 79624 #: navigator.cpp:580 625 625 msgid "Do Not Create" 626 626 msgstr "Nemoj stvoriti" 627 627 628 628 #. +> trunk stable 629 #: searchengine.cpp:7 7629 #: searchengine.cpp:78 630 630 msgid "Error: No document type specified." 631 631 msgstr "GreÅ¡ka: Nije odreÄen tip dokumenta." 632 632 633 633 #. +> trunk stable 634 #: searchengine.cpp: 79634 #: searchengine.cpp:80 635 635 #, kde-format 636 636 msgid "Error: No search handler for document type '%1'." … … 638 638 639 639 #. +> trunk stable 640 #: searchengine.cpp:22 7640 #: searchengine.cpp:228 641 641 #, kde-format 642 642 msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." … … 644 644 645 645 #. +> trunk stable 646 #: searchengine.cpp:24 1646 #: searchengine.cpp:242 647 647 msgid "No valid search handler found." 648 648 msgstr "nije pronaÄen valjani rukovoditelj pretraÅŸivanja." 649 649 650 650 #. +> trunk stable 651 #: searchengine.cpp:28 4651 #: searchengine.cpp:285 652 652 #, kde-format 653 653 msgid "Search Results for '%1':" … … 655 655 656 656 #. +> trunk stable 657 #: searchengine.cpp:2 89657 #: searchengine.cpp:290 658 658 msgid "Search Results" 659 659 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja" 660 660 661 661 #. +> trunk stable 662 #: searchhandler.cpp:5 4662 #: searchhandler.cpp:55 663 663 #, kde-format 664 664 msgid "Error executing search command '%1'." … … 666 666 667 667 #. +> trunk stable 668 #: searchhandler.cpp:9 7668 #: searchhandler.cpp:98 669 669 #, kde-format 670 670 msgid "Error: %1" … … 672 672 673 673 #. +> trunk stable 674 #: searchhandler.cpp:16 6 searchhandler.cpp:171674 #: searchhandler.cpp:167 searchhandler.cpp:172 675 675 #, kde-format 676 676 msgid "'%1' not found, check your installation" … … 678 678 679 679 #. +> trunk stable 680 #: searchhandler.cpp:17 6680 #: searchhandler.cpp:177 681 681 #, kde-format 682 682 msgid "'%1' not found, install the package containing it" … … 684 684 685 685 #. +> trunk stable 686 #: searchhandler.cpp:22 7686 #: searchhandler.cpp:228 687 687 msgid "No search command or URL specified." 688 688 msgstr "Nije odreÄena naredba ili URL pretraÅŸivanja." … … 754 754 755 755 #. +> trunk stable 756 #: view.cpp:21 0756 #: view.cpp:211 757 757 msgid "Copy Link Address" 758 758 msgstr "Kopiraj adresu veze"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.