Changeset 506 for kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po
- Timestamp:
- Jul 23, 2010, 1:45:53 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po
r504 r506 2 2 # 3 3 # Åœarko <zarko.pintar@gmail.com>, 2010. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:34+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-07-2 2 22:01+0200\n"10 "Last-Translator: Åœarko <zarko.pintar@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:42+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "Language: hr\n" … … 15 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n "18 " %10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " 19 "&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" 20 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 24 25 #: pastebin.cpp:65 25 26 msgid "Drop!" 26 msgstr " "27 msgstr "Ispusti!" 27 28 28 29 #. +> trunk stable … … 30 31 msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." 31 32 msgid "Unset" 32 msgstr " "33 msgstr "Nepostavljen" 33 34 34 35 #. +> trunk stable 35 36 #: pastebin.cpp:188 36 37 msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." 37 msgstr " "38 msgstr "Ispusti tekst ili sliku na mene za slanje na Pastebin." 38 39 39 40 #. +> trunk stable 40 41 #: pastebin.cpp:193 41 42 msgid "Error during upload. Try again." 42 msgstr " "43 msgstr "PogreÅ¡ka prilikom slanjal. PokuÅ¡ajte ponovno." 43 44 44 45 #. +> trunk stable … … 46 47 #, kde-format 47 48 msgid "Successfully uploaded to %1." 48 msgstr " "49 msgstr "UspjeÅ¡no poslano na %1." 49 50 50 51 #. +> trunk stable 51 52 #: pastebin.cpp:209 52 53 msgid "Sending...." 53 msgstr " "54 msgstr "Å aljem..." 54 55 55 56 #. +> trunk stable 56 57 #: pastebin.cpp:363 57 58 msgid "Error: Try Again" 58 msgstr " "59 msgstr "PogreÅ¡ka: pokuÅ¡ajte ponovno" 59 60 60 61 #. +> trunk stable 61 62 #: pastebin.cpp:431 62 63 msgid "General" 63 msgstr " "64 msgstr "OpÄe" 64 65 65 66 #. +> trunk stable … … 68 69 msgctxt "Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" 69 70 msgid "%1 has been copied to your clipboard" 70 msgstr " "71 msgstr "%1 je kopirano u VaÅ¡e odlagaliÅ¡te" 71 72 72 73 #. +> trunk stable 73 74 #: pastebin.cpp:597 74 75 msgid "Open browser" 75 msgstr " "76 msgstr "Otvori preglednik" 76 77 77 78 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) … … 79 80 #: pastebinConfig.ui:14 80 81 msgid "Pastebin Config Dialog" 81 msgstr " "82 msgstr "Dijalog za podeÅ¡avanje Pastebina" 82 83 83 84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) … … 85 86 #: pastebinConfig.ui:34 86 87 msgid "Pastebin server:" 87 msgstr " "88 msgstr "PosluÅŸitelj za Pastebin:" 88 89 89 90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textServer) … … 91 92 #: pastebinConfig.ui:60 92 93 msgid "Pastebin.ca" 93 msgstr " "94 msgstr "Pastebin.ca" 94 95 95 96 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textServer) … … 97 98 #: pastebinConfig.ui:65 98 99 msgid "Pastebin.com" 99 msgstr " "100 msgstr "Pastebin.com" 100 101 101 102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) … … 103 104 #: pastebinConfig.ui:82 104 105 msgid "Imagebin server:" 105 msgstr " "106 msgstr "PosluÅŸitelj za Imagebin:" 106 107 107 108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer) … … 109 110 #: pastebinConfig.ui:108 110 111 msgid "Imagebin.ca" 111 msgstr " "112 msgstr "Imagebin.ca" 112 113 113 114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer) … … 115 116 #: pastebinConfig.ui:113 116 117 msgid "Imageshack.us" 117 msgstr " "118 msgstr "Imageshack.us" 118 119 119 120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer) … … 121 122 #: pastebinConfig.ui:118 122 123 msgid "Simplest-Image-Hosting.net" 123 msgstr " "124 msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" 124 125 125 126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer) … … 127 128 #: pastebinConfig.ui:123 128 129 msgid "Imgur" 129 msgstr " "130 msgstr "Imgur" 130 131 131 132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) … … 133 134 #: pastebinConfig.ui:140 134 135 msgid "History size:" 135 msgstr " "136 msgstr "VeliÄina povijesti:" 136 137 137 138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imagePrivacyLabel) … … 139 140 #: pastebinConfig.ui:175 140 141 msgid "Make Imagebin images:" 141 msgstr " "142 msgstr "Postavi slike na Imagebinu:" 142 143 143 144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imagePrivacy) … … 145 146 #: pastebinConfig.ui:195 146 147 msgid "Public" 147 msgstr " "148 msgstr "javnim" 148 149 149 150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imagePrivacy) … … 151 152 #: pastebinConfig.ui:200 152 153 msgid "Private" 153 msgstr " "154 msgstr "privatnim" 154 155 155 156 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinServersConfig) … … 157 158 #: pastebinServersConfig.ui:14 158 159 msgid "Pastebin Server Config Dialog" 159 msgstr " "160 msgstr "Dijalog za podeÅ¡avanje posluÅŸitelja za Pastebin" 160 161 161 162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 163 164 #: pastebinServersConfig.ui:22 164 165 msgid "Server address:" 165 msgstr "" 166 msgstr "Adresa posluÅŸitelja:" 167
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.