Ignore:
Timestamp:
Jul 22, 2010, 3:07:16 AM (15 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po

    r467 r499  
    88"Project-Id-Version: \n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-07-13 11:24+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-07-21 10:00+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2010-07-08 20:39+0200\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    10401040#. +> trunk stable
    10411041#: part.cpp:149 shell/main.cpp:39 ui/annotationwidgets.cpp:268
    1042 #: ui/sidebar.cpp:659
     1042#: ui/sidebar.cpp:662
    10431043msgid "Okular"
    10441044msgstr "Okular"
     
    12651265
    12661266#. +> trunk stable
    1267 #: part.cpp:1005
     1267#: part.cpp:1007
    12681268msgid ""
    12691269"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
     
    12741274
    12751275#. +> trunk stable
    1276 #: part.cpp:1007
     1276#: part.cpp:1009
    12771277msgid "Presentation Mode"
    12781278msgstr "Prezentacijski način"
    12791279
    12801280#. +> trunk stable
    1281 #: part.cpp:1008
     1281#: part.cpp:1010
    12821282msgid "Allow"
    12831283msgstr "Dopusti"
    12841284
    12851285#. +> trunk stable
    1286 #: part.cpp:1008
     1286#: part.cpp:1010
    12871287msgid "Allow the presentation mode"
    12881288msgstr "Dozvoli prezentacijski način"
    12891289
    12901290#. +> trunk stable
    1291 #: part.cpp:1009
     1291#: part.cpp:1011
    12921292msgid "Do Not Allow"
    12931293msgstr "Ne dopusti"
    12941294
    12951295#. +> trunk stable
    1296 #: part.cpp:1009
     1296#: part.cpp:1011
    12971297msgid "Do not allow the presentation mode"
    12981298msgstr "Nemoj dozvoliti prezentacijski način"
    12991299
    13001300#. +> trunk stable
    1301 #: part.cpp:1128
     1301#: part.cpp:1130
    13021302msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer."
    13031303msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za zatvaranje dokumenta koja ne radi kad se koristi ugrađeni preglednik."
    13041304
    13051305#. +> trunk stable
    1306 #: part.cpp:1134
     1306#: part.cpp:1136
    13071307msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer."
    13081308msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za izlaz iz aplikacije koja ne radi kad se koristi ugrađeni preglednik."
    13091309
    13101310#. +> trunk stable
    1311 #: part.cpp:1201
     1311#: part.cpp:1203
    13121312msgid "Reloading the document..."
    13131313msgstr "Ponovno učitavam dokument
"
    13141314
    13151315#. +> trunk stable
    1316 #: part.cpp:1275 part.cpp:1738 ui/bookmarklist.cpp:248
     1316#: part.cpp:1277 part.cpp:1740 ui/bookmarklist.cpp:248
    13171317msgid "Remove Bookmark"
    13181318msgstr "Ukloni oznaku"
    13191319
    13201320#. +> trunk stable
    1321 #: part.cpp:1323
     1321#: part.cpp:1325
    13221322msgid "Go to Page"
    13231323msgstr "Idi na stranicu"
    13241324
    13251325#. +> trunk stable
    1326 #: part.cpp:1338
     1326#: part.cpp:1340
    13271327msgid "&Page:"
    13281328msgstr "&Stranica:"
    13291329
    13301330#. +> trunk stable
    1331 #: part.cpp:1505
     1331#: part.cpp:1507
    13321332msgid "Could not open the temporary file for saving."
    13331333msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku za spremanje."
    13341334
    13351335#. +> trunk stable
    1336 #: part.cpp:1516 part.cpp:1527 part.cpp:1570 part.cpp:1895
     1336#: part.cpp:1518 part.cpp:1529 part.cpp:1572 part.cpp:1897
    13371337#, kde-format
    13381338msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
     
    13401340
    13411341#. +> trunk stable
    1342 #: part.cpp:1520
     1342#: part.cpp:1522
    13431343#, kde-format
    13441344msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
     
    13461346
    13471347#. +> trunk stable
    1348 #: part.cpp:1555
     1348#: part.cpp:1557
    13491349#, kde-format
    13501350msgid ""
     
    13581358
    13591359#. +> trunk stable
    1360 #: part.cpp:1736 ui/annotationmodel.cpp:297
     1360#: part.cpp:1738 ui/annotationmodel.cpp:297
    13611361#, kde-format
    13621362msgid "Page %1"
     
    13641364
    13651365#. +> trunk stable
    1366 #: part.cpp:1740
     1366#: part.cpp:1742
    13671367msgid "Add Bookmark"
    13681368msgstr "Dodaj oznaku"
    13691369
    13701370#. +> trunk stable
    1371 #: part.cpp:1742 ui/pageview.cpp:2749
     1371#: part.cpp:1744 ui/pageview.cpp:2748
    13721372msgid "Fit Width"
    13731373msgstr "Prilagodi Å¡irini"
    13741374
    13751375#. +> trunk stable
    1376 #: part.cpp:1757
     1376#: part.cpp:1759
    13771377msgid "Tools"
    13781378msgstr "Alati"
    13791379
    13801380#. +> trunk stable
    1381 #: part.cpp:2008
     1381#: part.cpp:2010
    13821382msgid "Printing this document is not allowed."
    13831383msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno."
    13841384
    13851385#. +> trunk stable
    1386 #: part.cpp:2017
     1386#: part.cpp:2019
    13871387msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
    13881388msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreška. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org"
    13891389
    13901390#. +> trunk stable
    1391 #: part.cpp:2021
     1391#: part.cpp:2023
    13921392#, kde-format
    13931393msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org"
     
    13951395
    13961396#. +> trunk stable
    1397 #: part.cpp:2076
     1397#: part.cpp:2078
    13981398msgid "Go to the place you were before"
    13991399msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije"
    14001400
    14011401#. +> trunk stable
    1402 #: part.cpp:2079
     1402#: part.cpp:2081
    14031403msgid "Go to the place you were after"
    14041404msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon"
    14051405
    14061406#. +> trunk stable
    1407 #: part.cpp:2103
     1407#: part.cpp:2105
    14081408#, kde-format
    14091409msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
     
    14111411
    14121412#. +> trunk stable
    1413 #: part.cpp:2121
     1413#: part.cpp:2123
    14141414#, kde-format
    14151415msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
     
    14171417
    14181418#. +> trunk stable
    1419 #: part.cpp:2124
     1419#: part.cpp:2126
    14201420msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>"
    14211421msgstr "<qt>Ova pogreška tipično se pojavljuje ako nema dovoljno prava za čitanje datoteke. Moşete provjeriti vlasništvo i prava ako desno kliknete na datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>"
    14221422
    14231423#. +> trunk stable
    1424 #: part.cpp:2148
     1424#: part.cpp:2150
    14251425#, kde-format
    14261426msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
     
    14281428
    14291429#. +> trunk stable
    1430 #: part.cpp:2151
     1430#: part.cpp:2153
    14311431msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
    14321432msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipično se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡tećena. Ako ÅŸelite biti sigurni, pokuÅ¡ajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate komandne linije.</qt>"
    14331433
    14341434#. +> trunk stable
    1435 #: part.cpp:2180
     1435#: part.cpp:2182
    14361436msgid "No Bookmarks"
    14371437msgstr "Nema oznaka"
     
    22732273
    22742274#. +> trunk stable
    2275 #: ui/guiutils.cpp:206 ui/propertiesdialog.cpp:261
     2275#: ui/guiutils.cpp:206 ui/propertiesdialog.cpp:218
    22762276#, kde-format
    22772277msgid "Where do you want to save %1?"
     
    22792279
    22802280#. +> trunk stable
    2281 #: ui/guiutils.cpp:215 ui/propertiesdialog.cpp:274
     2281#: ui/guiutils.cpp:215 ui/propertiesdialog.cpp:231
    22822282#, kde-format
    22832283msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
     
    24882488
    24892489#. +> trunk stable
    2490 #: ui/pageview.cpp:1855
     2490#: ui/pageview.cpp:1854
    24912491msgid "Follow This Link"
    24922492msgstr "Slijedi ovaj link"
    24932493
    24942494#. +> trunk stable
    2495 #: ui/pageview.cpp:1858
     2495#: ui/pageview.cpp:1857
    24962496msgid "Copy Link Address"
    24972497msgstr "Kopiraj adresu linka"
    24982498
    24992499#. +> trunk stable
    2500 #: ui/pageview.cpp:2000
     2500#: ui/pageview.cpp:1999
    25012501#, kde-format
    25022502msgid "Text (1 character)"
     
    25072507
    25082508#. +> trunk stable
    2509 #: ui/pageview.cpp:2001 ui/pageview.cpp:2011
     2509#: ui/pageview.cpp:2000 ui/pageview.cpp:2010
    25102510msgid "Copy to Clipboard"
    25112511msgstr "Kopiraj u odlagalište."
    25122512
    25132513#. +> trunk stable
    2514 #: ui/pageview.cpp:2005 ui/pageview.cpp:2111
     2514#: ui/pageview.cpp:2004 ui/pageview.cpp:2110
    25152515msgid "Copy forbidden by DRM"
    25162516msgstr "Kopiranje je zabranio DRM"
    25172517
    25182518#. +> trunk stable
    2519 #: ui/pageview.cpp:2008 ui/pageview.cpp:2107
     2519#: ui/pageview.cpp:2007 ui/pageview.cpp:2106
    25202520msgid "Speak Text"
    25212521msgstr "Izgovoraj tekst"
    25222522
    25232523#. +> trunk stable
    2524 #: ui/pageview.cpp:2010
     2524#: ui/pageview.cpp:2009
    25252525#, kde-format
    25262526msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
     
    25282528
    25292529#. +> trunk stable
    2530 #: ui/pageview.cpp:2012
     2530#: ui/pageview.cpp:2011
    25312531msgid "Save to File..."
    25322532msgstr "Spremi u datoteku
"
    25332533
    25342534#. +> trunk stable
    2535 #: ui/pageview.cpp:2034
     2535#: ui/pageview.cpp:2033
    25362536#, kde-format
    25372537msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
     
    25392539
    25402540#. +> trunk stable
    2541 #: ui/pageview.cpp:2042
     2541#: ui/pageview.cpp:2041
    25422542msgid "File not saved."
    25432543msgstr "Datoteka nije spremljena."
    25442544
    25452545#. +> trunk stable
    2546 #: ui/pageview.cpp:2052
     2546#: ui/pageview.cpp:2051
    25472547#, kde-format
    25482548msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
     
    25502550
    25512551#. +> trunk stable
    2552 #: ui/pageview.cpp:2104
     2552#: ui/pageview.cpp:2103
    25532553msgid "Copy Text"
    25542554msgstr "Kopiraj tekst"
    25552555
    25562556#. +> trunk stable
    2557 #: ui/pageview.cpp:2749
     2557#: ui/pageview.cpp:2748
    25582558msgid "Fit Page"
    25592559msgstr "Prilagodi stranici"
    25602560
    25612561#. +> trunk stable
    2562 #: ui/pageview.cpp:2866
     2562#: ui/pageview.cpp:2865
    25632563msgid "Hide Forms"
    25642564msgstr "Sakrij obrasce"
    25652565
    25662566#. +> trunk stable
    2567 #: ui/pageview.cpp:2870
     2567#: ui/pageview.cpp:2869
    25682568msgid "Show Forms"
    25692569msgstr "PrikaÅŸi obrasce"
    25702570
    25712571#. +> trunk stable
    2572 #: ui/pageview.cpp:3284
     2572#: ui/pageview.cpp:3283
    25732573msgid "Welcome"
    25742574msgstr "Dobrodošli"
    25752575
    25762576#. +> trunk stable
    2577 #: ui/pageview.cpp:3362
     2577#: ui/pageview.cpp:3361
    25782578msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
    25792579msgstr "Označite područje uvećanja. Desni klik za umanjenje."
    25802580
    25812581#. +> trunk stable
    2582 #: ui/pageview.cpp:3374
     2582#: ui/pageview.cpp:3373
    25832583msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
    25842584msgstr "Nacrtaj pravokutnik oko teksta/grafike koje treba kopirati."
    25852585
    25862586#. +> trunk stable
    2587 #: ui/pageview.cpp:3386
     2587#: ui/pageview.cpp:3385
    25882588msgid "Select text"
    25892589msgstr "Označi tekst"
     
    26872687
    26882688#. +> trunk stable
    2689 #: ui/propertiesdialog.cpp:66
     2689#: ui/propertiesdialog.cpp:64
    26902690#, kde-format
    26912691msgid "%1 Properties"
     
    26962696
    26972697#. +> trunk stable
     2698#: ui/propertiesdialog.cpp:107
     2699#, kde-format
     2700msgid "%1:"
     2701msgstr "%1:"
     2702
     2703#. +> stable
    26982704#: ui/propertiesdialog.cpp:114
    26992705msgid "Toggles between File Path and Title"
    27002706msgstr "Mijenja se između putanje datoteke i naslova"
    27012707
    2702 #. +> trunk stable
    2703 #: ui/propertiesdialog.cpp:126
    2704 #, kde-format
    2705 msgid "%1:"
    2706 msgstr "%1:"
    2707 
    2708 #. +> trunk stable
    2709 #: ui/propertiesdialog.cpp:143
    2710 msgid "&Fonts"
    2711 msgstr "&Pisma"
    2712 
    2713 #. +> trunk stable
    2714 #: ui/propertiesdialog.cpp:166
    2715 msgid "Reading font information..."
    2716 msgstr "Čitam informacije o pismu
"
    2717 
    2718 #. +> trunk stable
     2708#. +> stable
    27192709#: ui/propertiesdialog.cpp:213
    27202710#, kde-format
     
    27232713msgstr "%1:"
    27242714
    2725 #. +> trunk stable
     2715#. +> stable
    27262716#: ui/propertiesdialog.cpp:217
    27272717#, kde-format
     
    27312721
    27322722#. +> trunk stable
    2733 #: ui/propertiesdialog.cpp:256
     2723#: ui/propertiesdialog.cpp:123
     2724msgid "&Fonts"
     2725msgstr "&Pisma"
     2726
     2727#. +> trunk stable
     2728#: ui/propertiesdialog.cpp:146
     2729msgid "Reading font information..."
     2730msgstr "Čitam informacije o pismu
"
     2731
     2732#. +> trunk stable
     2733#: ui/propertiesdialog.cpp:213
    27342734msgctxt "@action:inmenu"
    27352735msgid "&Extract Font"
     
    27372737
    27382738#. +> trunk stable
    2739 #: ui/propertiesdialog.cpp:308
     2739#: ui/propertiesdialog.cpp:265
    27402740msgid "Type 1"
    27412741msgstr "Vrsta 1"
    27422742
    27432743#. +> trunk stable
    2744 #: ui/propertiesdialog.cpp:311
     2744#: ui/propertiesdialog.cpp:268
    27452745msgid "Type 1C"
    27462746msgstr "Vrsta 1C"
    27472747
    27482748#. +> trunk stable
    2749 #: ui/propertiesdialog.cpp:314
     2749#: ui/propertiesdialog.cpp:271
    27502750msgctxt "OT means OpenType"
    27512751msgid "Type 1C (OT)"
     
    27532753
    27542754#. +> trunk stable
    2755 #: ui/propertiesdialog.cpp:317
     2755#: ui/propertiesdialog.cpp:274
    27562756msgid "Type 3"
    27572757msgstr "Vrsta 3"
    27582758
    27592759#. +> trunk stable
    2760 #: ui/propertiesdialog.cpp:320
     2760#: ui/propertiesdialog.cpp:277
    27612761msgid "TrueType"
    27622762msgstr "TrueType"
    27632763
    27642764#. +> trunk stable
    2765 #: ui/propertiesdialog.cpp:323
     2765#: ui/propertiesdialog.cpp:280
    27662766msgctxt "OT means OpenType"
    27672767msgid "TrueType (OT)"
     
    27692769
    27702770#. +> trunk stable
    2771 #: ui/propertiesdialog.cpp:326
     2771#: ui/propertiesdialog.cpp:283
    27722772msgid "CID Type 0"
    27732773msgstr "CID Type 0"
    27742774
    27752775#. +> trunk stable
    2776 #: ui/propertiesdialog.cpp:329
     2776#: ui/propertiesdialog.cpp:286
    27772777msgid "CID Type 0C"
    27782778msgstr "CID Type 0C"
    27792779
    27802780#. +> trunk stable
    2781 #: ui/propertiesdialog.cpp:332
     2781#: ui/propertiesdialog.cpp:289
    27822782msgctxt "OT means OpenType"
    27832783msgid "CID Type 0C (OT)"
     
    27852785
    27862786#. +> trunk stable
    2787 #: ui/propertiesdialog.cpp:335
     2787#: ui/propertiesdialog.cpp:292
    27882788msgid "CID TrueType"
    27892789msgstr "CID TrueType"
    27902790
    27912791#. +> trunk stable
    2792 #: ui/propertiesdialog.cpp:338
     2792#: ui/propertiesdialog.cpp:295
    27932793msgctxt "OT means OpenType"
    27942794msgid "CID TrueType (OT)"
     
    27962796
    27972797#. +> trunk stable
    2798 #: ui/propertiesdialog.cpp:341
     2798#: ui/propertiesdialog.cpp:298
    27992799msgid "TeX PK"
    28002800msgstr "TeX PK"
    28012801
    28022802#. +> trunk stable
    2803 #: ui/propertiesdialog.cpp:344
     2803#: ui/propertiesdialog.cpp:301
    28042804msgid "TeX virtual"
    28052805msgstr "TeX virtual"
    28062806
    28072807#. +> trunk stable
    2808 #: ui/propertiesdialog.cpp:347
     2808#: ui/propertiesdialog.cpp:304
    28092809msgid "TeX Font Metric"
    28102810msgstr "Metrika pisma TeXa"
    28112811
    28122812#. +> trunk stable
    2813 #: ui/propertiesdialog.cpp:350
     2813#: ui/propertiesdialog.cpp:307
    28142814msgid "TeX FreeType-handled"
    28152815msgstr "Rukovan TeX FreeTypeom"
    28162816
    28172817#. +> trunk stable
    2818 #: ui/propertiesdialog.cpp:353
     2818#: ui/propertiesdialog.cpp:310
    28192819msgctxt "Unknown font type"
    28202820msgid "Unknown"
     
    28222822
    28232823#. +> trunk stable
    2824 #: ui/propertiesdialog.cpp:367
     2824#: ui/propertiesdialog.cpp:324
    28252825msgid "Embedded (subset)"
    28262826msgstr "Ugrađeno (podskup)"
    28272827
    28282828#. +> trunk stable
    2829 #: ui/propertiesdialog.cpp:370
     2829#: ui/propertiesdialog.cpp:327
    28302830msgid "Fully embedded"
    28312831msgstr "Potpuno ugrađeno"
    28322832
    28332833#. +> trunk stable
    2834 #: ui/propertiesdialog.cpp:381
     2834#: ui/propertiesdialog.cpp:338
    28352835msgid "No"
    28362836msgstr "Ne"
    28372837
    28382838#. +> trunk stable
    2839 #: ui/propertiesdialog.cpp:384
     2839#: ui/propertiesdialog.cpp:341
    28402840msgid "Yes (subset)"
    28412841msgstr "Da (podskup)"
    28422842
    28432843#. +> trunk stable
    2844 #: ui/propertiesdialog.cpp:387
     2844#: ui/propertiesdialog.cpp:344
    28452845msgid "Yes"
    28462846msgstr "Da"
    28472847
    28482848#. +> trunk stable
    2849 #: ui/propertiesdialog.cpp:406
     2849#: ui/propertiesdialog.cpp:363
    28502850msgctxt "font name not available (empty)"
    28512851msgid "[n/a]"
     
    28532853
    28542854#. +> trunk stable
    2855 #: ui/propertiesdialog.cpp:421
     2855#: ui/propertiesdialog.cpp:378
    28562856msgid "Unknown font"
    28572857msgstr "Nepoznato pismo"
    28582858
    28592859#. +> trunk stable
    2860 #: ui/propertiesdialog.cpp:425
     2860#: ui/propertiesdialog.cpp:382
    28612861#, kde-format
    28622862msgid "Embedded: %1"
     
    28642864
    28652865#. +> trunk stable
    2866 #: ui/propertiesdialog.cpp:458
     2866#: ui/propertiesdialog.cpp:415
    28672867msgid "Name"
    28682868msgstr "Ime"
    28692869
    28702870#. +> trunk stable
    2871 #: ui/propertiesdialog.cpp:459
     2871#: ui/propertiesdialog.cpp:416
    28722872msgid "Type"
    28732873msgstr "Vrsta"
    28742874
    28752875#. +> trunk stable
    2876 #: ui/propertiesdialog.cpp:460
     2876#: ui/propertiesdialog.cpp:417
    28772877msgid "File"
    28782878msgstr "Datoteka"
     
    29352935
    29362936#. +> trunk stable
    2937 #: ui/sidebar.cpp:660
     2937#: ui/sidebar.cpp:663
    29382938msgid "Show Text"
    29392939msgstr "PrikaÅŸi tekst"
    29402940
    29412941#. +> trunk stable
    2942 #: ui/sidebar.cpp:676
     2942#: ui/sidebar.cpp:679
    29432943msgid "Small Icons"
    29442944msgstr "Male ikone"
    29452945
    29462946#. +> trunk stable
    2947 #: ui/sidebar.cpp:677
     2947#: ui/sidebar.cpp:680
    29482948msgid "Normal Icons"
    29492949msgstr "Normalne ikone"
    29502950
    29512951#. +> trunk stable
    2952 #: ui/sidebar.cpp:678
     2952#: ui/sidebar.cpp:681
    29532953msgid "Large Icons"
    29542954msgstr "Velike ikone"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.