- Timestamp:
- Jul 20, 2010, 1:47:07 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kmail.po
r494 r495 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 09:47+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-07- 17 17:41+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:45+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 6013 6013 #. +> trunk stable 6014 6014 #: kmmainwidget.cpp:3241 6015 #, fuzzy6016 6015 msgctxt "View->" 6017 6016 msgid "&Expand Thread" 6018 msgstr " &RaÅ¡iri lanac"6017 msgstr "Pr&oÅ¡iri nit" 6019 6018 6020 6019 #. +> trunk stable 6021 6020 #: kmmainwidget.cpp:3244 6022 6021 msgid "Expand the current thread" 6023 msgstr " Razgranavatrenutnu nit"6022 msgstr "ProÅ¡iri trenutnu nit" 6024 6023 6025 6024 #. +> trunk stable 6026 6025 #: kmmainwidget.cpp:3248 6027 #, fuzzy6028 6026 msgctxt "View->" 6029 6027 msgid "&Collapse Thread" 6030 msgstr " &SaÅŸmi lanac"6028 msgstr "Sklo&pi nit" 6031 6029 6032 6030 #. +> trunk stable 6033 6031 #: kmmainwidget.cpp:3251 6034 6032 msgid "Collapse the current thread" 6035 msgstr "S aÅŸimatrenutnu nit"6033 msgstr "Sklopi trenutnu nit" 6036 6034 6037 6035 #. +> trunk stable 6038 6036 #: kmmainwidget.cpp:3255 6039 #, fuzzy6040 6037 msgctxt "View->" 6041 6038 msgid "Ex&pand All Threads" 6042 msgstr " R&aÅ¡iri sve lance"6039 msgstr "&ProÅ¡iri sve niti" 6043 6040 6044 6041 #. +> trunk stable 6045 6042 #: kmmainwidget.cpp:3258 6046 6043 msgid "Expand all threads in the current folder" 6047 msgstr " Razgranava se niti u trenutnoj mapi"6044 msgstr "ProÅ¡iri sve niti u trenutnoj mapi" 6048 6045 6049 6046 #. +> trunk stable 6050 6047 #: kmmainwidget.cpp:3262 6051 #, fuzzy6052 6048 msgctxt "View->" 6053 6049 msgid "C&ollapse All Threads" 6054 msgstr "S &aÅŸmi sve lance"6050 msgstr "Skl&opi sve niti" 6055 6051 6056 6052 #. +> trunk stable 6057 6053 #: kmmainwidget.cpp:3265 6058 6054 msgid "Collapse all threads in the current folder" 6059 msgstr "S aÅŸimasve niti u trenutnoj mapi"6055 msgstr "Sklopi sve niti u trenutnoj mapi" 6060 6056 6061 6057 #. +> trunk stable 6062 6058 #: kmmainwidget.cpp:3269 kmreadermainwin.cpp:290 6063 6059 msgid "&View Source" 6064 msgstr "P ogledaj izvor âŠ"6060 msgstr "PrikaÅŸi izvor" 6065 6061 6066 6062 #. +> trunk stable 6067 6063 #: kmmainwidget.cpp:3274 6068 #, fuzzy6069 6064 msgid "&Display Message" 6070 msgstr " &PrikaÅŸi veliÄine poruka"6065 msgstr "Pri&kaÅŸi poruku" 6071 6066 6072 6067 #. +> trunk stable 6073 6068 #: kmmainwidget.cpp:3281 6074 6069 msgid "&Next Message" 6075 msgstr " &SljedeÄa poruka"6070 msgstr "Slje&deÄa poruka" 6076 6071 6077 6072 #. +> trunk stable … … 6083 6078 #: kmmainwidget.cpp:3288 6084 6079 msgid "Next &Unread Message" 6085 msgstr " &SljedeÄa neproÄitana poruka"6080 msgstr "SljedeÄa neproÄitana por&uka" 6086 6081 6087 6082 #. +> trunk stable … … 6089 6084 msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" 6090 6085 msgid "Next" 6091 msgstr " "6086 msgstr "SljedeÄa" 6092 6087 6093 6088 #. +> trunk stable … … 6109 6104 #: kmmainwidget.cpp:3308 6110 6105 msgid "Previous Unread &Message" 6111 msgstr " &Prethodna neproÄitana poruka"6106 msgstr "Prðodna neproÄitana poruka" 6112 6107 6113 6108 #. +> trunk stable 6114 6109 #: kmmainwidget.cpp:3316 6115 #, fuzzy6116 6110 #| msgid "&Previous Card" 6117 6111 msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." 6118 6112 msgid "Previous" 6119 msgstr " &Prethodna kartica"6113 msgstr "Prethodna" 6120 6114 6121 6115 #. +> trunk stable … … 6137 6131 #: kmmainwidget.cpp:3331 6138 6132 msgid "Previous Unread F&older" 6139 msgstr "Preth odna neproÄitana mapa"6133 msgstr "Preth&odna neproÄitana mapa" 6140 6134 6141 6135 #. +> trunk stable 6142 6136 #: kmmainwidget.cpp:3334 6143 6137 msgid "Go to the previous folder with unread messages" 6144 msgstr "Idi na sljedeÄu mapu s neproÄitanim porukama"6138 msgstr "Idi na prethodnu mapu s neproÄitanim porukama" 6145 6139 6146 6140 #. +> trunk stable … … 6157 6151 #. +> trunk stable 6158 6152 #: kmmainwidget.cpp:3345 6159 #, fuzzy6160 6153 msgid "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread message." 6161 msgstr " Pomera na dole tekuÄu poruku. Ako je na kraju poruke, idena sljedeÄu neproÄitanu poruku."6154 msgstr "KliÅŸi prema dolje trenutnu poruku. Ako je dosegnut kraj trenutne poruke, idi na sljedeÄu neproÄitanu poruku." 6162 6155 6163 6156 #. +> trunk stable 6164 6157 #: kmmainwidget.cpp:3353 6165 6158 msgid "Configure &Filters..." 6166 msgstr " Namjesti &filtere âŠ"6159 msgstr "Podesi &filtre..." 6167 6160 6168 6161 #. +> trunk stable 6169 6162 #: kmmainwidget.cpp:3359 6170 6163 msgid "Configure &POP Filters..." 6171 msgstr " &Namjesti POP filtere âŠ"6164 msgstr "Podesi filtre &POP-a..." 6172 6165 6173 6166 #. +> trunk stable … … 6180 6173 #: kmmainwidget.cpp:3370 6181 6174 msgid "KMail &Introduction" 6182 msgstr " &Uvod u KMail"6175 msgstr "Uvod u KMa&il" 6183 6176 6184 6177 #. +> trunk stable 6185 6178 #: kmmainwidget.cpp:3372 6186 6179 msgid "Display KMail's Welcome Page" 6187 msgstr "P okaÅŸi KMailovu stranicu dobrodoÅ¡lice"6180 msgstr "PrikaÅŸi KMailovu stranicu dobrodoÅ¡lice" 6188 6181 6189 6182 #. +> trunk stable … … 6195 6188 #: kmmainwidget.cpp:3388 6196 6189 msgid "&Configure KMail..." 6197 msgstr " &Namjesti KMail âŠ"6190 msgstr "Pode&si KMail..." 6198 6191 6199 6192 #. +> trunk stable 6200 6193 #: kmmainwidget.cpp:3394 6201 #, fuzzy6202 6194 msgid "Expire..." 6203 msgstr "I zbaci stare poruke"6195 msgstr "Istek..." 6204 6196 6205 6197 #. +> trunk stable 6206 6198 #: kmmainwidget.cpp:3400 6207 #, fuzzy6208 6199 #| msgid "&New Folder..." 6209 6200 msgid "Add Favorite Folder..." 6210 msgstr " &Novi direktorij âŠ"6201 msgstr "Dodaj omiljenu mapu..." 6211 6202 6212 6203 #. +> trunk stable 6213 6204 #: kmmainwidget.cpp:3433 6214 #, fuzzy6215 6205 msgid "Add Favorite Folder" 6216 msgstr " &Novi direktorij âŠ"6206 msgstr "Dodaj omiljenu mapu" 6217 6207 6218 6208 #. +> trunk stable 6219 6209 #: kmmainwidget.cpp:3761 6220 6210 msgid "E&mpty Trash" 6221 msgstr " &Isprazni smeÄe"6211 msgstr "Isprazni s&meÄe" 6222 6212 6223 6213 #. +> trunk stable 6224 6214 #: kmmainwidget.cpp:3761 6225 6215 msgid "&Move All Messages to Trash" 6226 msgstr " &Premjesti sve poruke u smeÄe"6216 msgstr "Premjesti sve poruke u s&meÄe" 6227 6217 6228 6218 #. +> trunk stable 6229 6219 #: kmmainwidget.cpp:3782 6230 #, fuzzy6231 6220 msgid "&Delete Search" 6232 msgstr " NaÄini direktorij"6221 msgstr "I&zbriÅ¡i pretragu" 6233 6222 6234 6223 #. +> trunk stable … … 6239 6228 #. +> trunk stable 6240 6229 #: kmmainwidget.cpp:3921 6241 #, fuzzy,kde-format6230 #, kde-format 6242 6231 msgid "Removed %1 duplicate message." 6243 6232 msgid_plural "Removed %1 duplicate messages." … … 6259 6248 #. +> trunk stable 6260 6249 #: kmmainwidget.cpp:4159 6261 #, fuzzy6262 6250 #| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." 6263 6251 msgid "Out of office reply active" 6264 msgstr " Uredi odgovore âizvan uredaâ âŠ"6252 msgstr "Aktivan je odgovor \"izvan ureda\"" 6265 6253 6266 6254 #. +> trunk stable … … 6271 6259 #. +> trunk stable 6272 6260 #: kmmainwin.cpp:191 6273 #, fuzzy6274 6261 #| msgid "Subscription..." 6275 6262 msgid "Starting..." 6276 msgstr " Opis: âŠ"6263 msgstr "PokreÄem..." 6277 6264 6278 6265 #. +> trunk stable 6279 6266 #: kmreadermainwin.cpp:297 6280 #, fuzzy6281 6267 msgid "Select Font" 6282 msgstr " IzbriÅ¡i Mapu"6268 msgstr "Odaberi pismo" 6283 6269 6284 6270 #. +> trunk stable 6285 6271 #: kmreadermainwin.cpp:302 6286 #, fuzzy6287 6272 msgid "Select Size" 6288 msgstr " IzbriÅ¡i Mapu"6273 msgstr "Odaberi veliÄinu" 6289 6274 6290 6275 #. +> trunk stable … … 6311 6296 #: kmreaderwin.cpp:190 6312 6297 msgid "Bookmark This Link" 6313 msgstr "S nimi bookmarkza ovaj link"6298 msgstr "Spremi oznaku za ovaj link" 6314 6299 6315 6300 #. +> trunk stable 6316 6301 #: kmreaderwin.cpp:196 6317 6302 msgid "Save Link As..." 6318 msgstr "Spremiti link pod drugim imenom âŠ"6303 msgstr "Spremiti link kao..." 6319 6304 6320 6305 #. +> trunk stable … … 6325 6310 " " 6326 6311 msgstr "" 6312 "<h2 style='margin-top: 0px;'>DohvaÄam sadrÅŸaj mape</h2>" 6313 "<p>Molim priÄekajte . . .</p>" 6314 " " 6327 6315 6328 6316 #. +> trunk stable … … 6412 6400 #. +> trunk stable 6413 6401 #: kmsearchpattern.h:249 6414 #, fuzzy6415 6402 msgctxt "message status" 6416 6403 msgid "Important" 6417 msgstr " vaÅŸno"6404 msgstr "VaÅŸna" 6418 6405 6419 6406 #. +> trunk stable … … 6421 6408 msgctxt "message status" 6422 6409 msgid "Action Item" 6423 msgstr " "6410 msgstr "Akcijska stavka" 6424 6411 6425 6412 #. +> trunk stable 6426 6413 #: kmsearchpattern.h:251 6427 #, fuzzy6428 6414 #| msgid "New" 6429 6415 msgctxt "message status" 6430 6416 msgid "New" 6431 msgstr "Nov i"6417 msgstr "Nova" 6432 6418 6433 6419 #. +> trunk stable 6434 6420 #: kmsearchpattern.h:252 6435 #, fuzzy6436 6421 #| msgid "Unread" 6437 6422 msgctxt "message status" 6438 6423 msgid "Unread" 6439 msgstr "NeproÄitan o"6424 msgstr "NeproÄitana" 6440 6425 6441 6426 #. +> trunk stable 6442 6427 #: kmsearchpattern.h:253 6443 #, fuzzy6444 6428 msgctxt "message status" 6445 6429 msgid "Read" 6446 msgstr " Spreman."6430 msgstr "ProÄitana" 6447 6431 6448 6432 #. +> trunk stable 6449 6433 #: kmsearchpattern.h:254 6450 #, fuzzy6451 6434 msgctxt "message status" 6452 6435 msgid "Deleted" 6453 msgstr " izbrisano"6436 msgstr "Izbrisana" 6454 6437 6455 6438 #. +> trunk stable 6456 6439 #: kmsearchpattern.h:255 6457 #, fuzzy6458 6440 msgctxt "message status" 6459 6441 msgid "Replied" 6460 msgstr " odgovoreno"6442 msgstr "Odgovorena" 6461 6443 6462 6444 #. +> trunk stable 6463 6445 #: kmsearchpattern.h:256 6464 #, fuzzy6465 6446 msgctxt "message status" 6466 6447 msgid "Forwarded" 6467 msgstr " proslijeÄeno"6448 msgstr "ProslijeÄena" 6468 6449 6469 6450 #. +> trunk stable … … 6475 6456 #. +> trunk stable 6476 6457 #: kmsearchpattern.h:258 6477 #, fuzzy6478 6458 msgctxt "message status" 6479 6459 msgid "Sent" 6480 msgstr " poslane"6460 msgstr "Poslana" 6481 6461 6482 6462 #. +> trunk stable … … 6484 6464 msgctxt "message status" 6485 6465 msgid "Watched" 6486 msgstr "Nadgledan o"6466 msgstr "Nadgledana" 6487 6467 6488 6468 #. +> trunk stable 6489 6469 #: kmsearchpattern.h:260 6490 #, fuzzy6491 6470 msgctxt "message status" 6492 6471 msgid "Ignored" 6493 msgstr " zanemareno"6472 msgstr "Ignorirana" 6494 6473 6495 6474 #. +> trunk stable 6496 6475 #: kmsearchpattern.h:261 6497 #, fuzzy6498 6476 msgctxt "message status" 6499 6477 msgid "Spam" 6500 msgstr " neÅŸeljena poÅ¡ta"6478 msgstr "NeÅŸeljena poÅ¡ta" 6501 6479 6502 6480 #. +> trunk stable … … 6515 6493 #. +> trunk stable 6516 6494 #: kmsearchpatternedit.cpp:58 6517 #, fuzzy6518 6495 msgid "Complete Message" 6519 msgstr " IzbriÅ¡i poruke"6496 msgstr "Cijela poruka" 6520 6497 6521 6498 #. +> trunk stable 6522 6499 #: kmsearchpatternedit.cpp:59 6523 #, fuzzy6524 6500 msgid "Body of Message" 6525 msgstr " &Uredi poruku"6501 msgstr "Tijelo poruke" 6526 6502 6527 6503 #. +> trunk stable 6528 6504 #: kmsearchpatternedit.cpp:60 6529 #, fuzzy6530 6505 msgid "Anywhere in Headers" 6531 msgstr " prepiÅ¡i zaglavlje"6506 msgstr "Bilo gdje u zaglavljima" 6532 6507 6533 6508 #. +> trunk stable … … 6538 6513 #. +> trunk stable 6539 6514 #: kmsearchpatternedit.cpp:62 6540 #, fuzzy6541 6515 msgid "Size in Bytes" 6542 msgstr " <veliÄina u bajtovima>"6516 msgstr "VeliÄina u bajtovima" 6543 6517 6544 6518 #. +> trunk stable 6545 6519 #: kmsearchpatternedit.cpp:63 6546 #, fuzzy6547 6520 #| msgid "<age in days>" 6548 6521 msgid "Age in Days" 6549 msgstr " <starost u danima>"6522 msgstr "Starost u danima" 6550 6523 6551 6524 #. +> trunk stable 6552 6525 #: kmsearchpatternedit.cpp:64 6553 #, fuzzy6554 6526 #| msgid "&Message" 6555 6527 msgid "Message Status" 6556 msgstr " Poru&ka"6528 msgstr "Status poruke" 6557 6529 6558 6530 #. +> trunk stable 6559 6531 #: kmsearchpatternedit.cpp:65 6560 #, fuzzy6561 6532 #| msgid "&Message" 6562 6533 msgid "Message Tag" 6563 msgstr " Poru&ka"6534 msgstr "Oznaka poruke" 6564 6535 6565 6536 #. +> trunk stable … … 6571 6542 #. +> trunk stable 6572 6543 #: kmsearchpatternedit.cpp:67 6573 #, fuzzy6574 6544 #| msgid "&From" 6575 6545 msgid "From" 6576 msgstr " &Od"6546 msgstr "Od" 6577 6547 6578 6548 #. +> trunk stable … … 6589 6559 #. +> trunk stable 6590 6560 #: kmsearchpatternedit.cpp:71 6591 #, fuzzy6592 6561 msgid "Organization" 6593 6562 msgstr "Organizacija" … … 6596 6565 #: kmsearchpatternedit.cpp:427 6597 6566 msgid "Search Criteria" 6598 msgstr " TraÅŸi u"6567 msgstr "Kriterij pretraÅŸivanja" 6599 6568 6600 6569 #. +> trunk stable 6601 6570 #: kmsearchpatternedit.cpp:448 6602 6571 msgid "Match a&ll of the following" 6603 msgstr "&NaÄi sve od sljedeÄeg :"6572 msgstr "&NaÄi sve od sljedeÄeg" 6604 6573 6605 6574 #. +> trunk stable 6606 6575 #: kmsearchpatternedit.cpp:449 6607 6576 msgid "Match an&y of the following" 6608 msgstr "&NaÄi bilo Å¡to od sljedeÄeg :"6577 msgstr "&NaÄi bilo Å¡to od sljedeÄeg" 6609 6578 6610 6579 #. +> trunk stable 6611 6580 #: kmsoundtestwidget.cpp:70 6612 6581 msgid "Select Sound File" 6613 msgstr " IzaberitezvuÄnu datoteku"6582 msgstr "Odaberi zvuÄnu datoteku" 6614 6583 6615 6584 #. +> trunk stable … … 6617 6586 #, kde-format 6618 6587 msgid "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you are sure that it is not already running." 6619 msgstr " "6588 msgstr "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom raÄunalu. IzvrÅ¡avanje aplikacije %2 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava." 6620 6589 6621 6590 #. +> trunk stable … … 6623 6592 #, kde-format 6624 6593 msgid "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you are sure that %1 is not running." 6625 msgstr " "6594 msgstr "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom raÄunalu. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava." 6626 6595 6627 6596 #. +> trunk stable … … 6629 6598 #, kde-format 6630 6599 msgid "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that it is not already running on %2." 6631 msgstr " "6600 msgstr "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na %2. IzvrÅ¡avanje aplikacije %1 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 na ovom raÄunalu osim ako ste sigurni da se veÄ ne izvrÅ¡ava na %2." 6632 6601 6633 6602 #. +> trunk stable … … 6635 6604 #, kde-format 6636 6605 msgid "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that %1 is not running on %3." 6637 msgstr " "6606 msgstr "Izgleda da se %1 veÄ izvrÅ¡ava na %3. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 na ovom raÄunalu osim ako ste sigurni da se %1 veÄ ne izvrÅ¡ava na %3." 6638 6607 6639 6608 #. +> trunk stable 6640 6609 #: kmstartup.cpp:192 6641 #, fuzzy,kde-format6610 #, kde-format 6642 6611 #| msgid "Status: " 6643 6612 msgctxt "Start kmail even when another instance is running." 6644 6613 msgid "Start %1" 6645 msgstr " Status:"6614 msgstr "Pokreni %1" 6646 6615 6647 6616 #. +> trunk stable 6648 6617 #: kmstartup.cpp:193 6649 #, fuzzy6650 6618 msgctxt "Do not start another kmail instance." 6651 6619 msgid "Exit" 6652 msgstr " Uredi âŠ"6620 msgstr "IzaÄi" 6653 6621 6654 6622 #. +> trunk stable 6655 6623 #: kmsystemtray.cpp:252 6656 #, fuzzy6657 6624 msgid "New Messages In" 6658 msgstr "Nove poruke u  âŠ"6625 msgstr "Nove poruke u" 6659 6626 6660 6627 #. +> trunk stable 6661 6628 #: kmsystemtray.cpp:405 6662 #, fuzzy6663 6629 msgid "There are no unread messages" 6664 msgstr " Izbaci &neproÄitane poruke"6630 msgstr "Nema neproÄitanih poruka" 6665 6631 6666 6632 #. +> trunk stable 6667 6633 #: kmsystemtray.cpp:406 6668 #, fuzzy,kde-format6634 #, kde-format 6669 6635 msgid "1 unread message" 6670 6636 msgid_plural "%1 unread messages" … … 6675 6641 #. +> trunk stable 6676 6642 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:53 6677 #, fuzzy6678 6643 msgid "Mailinglist Folder Properties" 6679 msgstr "Svojstva mape "6644 msgstr "Svojstva mape poÅ¡tanske liste" 6680 6645 6681 6646 #. +> trunk stable 6682 6647 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 6683 6648 msgid "Associated Mailing List" 6684 msgstr "PridruÅŸena lista za diskusiju"6649 msgstr "PridruÅŸena poÅ¡tanska lista" 6685 6650 6686 6651 #. +> trunk stable 6687 6652 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:76 6688 6653 msgid "&Folder holds a mailing list" 6689 msgstr "&Mapa sadrÅŸi mailinglistu"6654 msgstr "&Mapa sadrÅŸi poÅ¡tansku listu" 6690 6655 6691 6656 #. +> trunk stable 6692 6657 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:83 6693 6658 msgid "Detect Automatically" 6694 msgstr " "6659 msgstr "Otkrij automatski" 6695 6660 6696 6661 #. +> trunk stable 6697 6662 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 6698 #, fuzzy6699 6663 msgid "Mailing list description:" 6700 msgstr " <b>Opis liste e-poÅ¡te: </b>"6664 msgstr "Opis poÅ¡tanske liste:" 6701 6665 6702 6666 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.