Changeset 49 for kde-croatia


Ignore:
Timestamp:
Feb 20, 2010, 11:28:22 AM (15 years ago)
Author:
Andrej Dundović
Message:

kdelibs

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/katepart4.po

    r48 r49  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1111"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:47+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-02-13 00:12+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-02-20 10:48+0100\n"
    1313"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
    14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     14"Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    396396#: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:105
    397397msgid "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left hand side."
    398 msgstr "Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve linija na lijevoj strani."
     398msgstr "Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na lijevoj strani."
    399399
    400400#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
     
    448448#: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:147
    449449msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
    450 msgstr "Oznake će biti poredane po brojevima linija na koje su postavljene. "
     450msgstr "Oznake će biti poredane po brojevima redaka na koje su postavljene. "
    451451
    452452#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
     
    478478#: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:176
    479479msgid "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify indent lines."
    480 msgstr "Ako je ova opcija označena, uređivač će prikazivati okomite linije za pomoć određivanja uvučenih linija."
     480msgstr "Ako je ova opcija označena, uređivač će prikazivati okomite retke za pomoć određivanja uvučenih redaka."
    481481
    482482#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
     
    808808#. +> trunk stable
    809809#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
    810 #, fuzzy
    811810msgid "Smart ho&me and smart end"
    812 msgstr "Pa&metno kući"
     811msgstr "Pa&metni početak i kraj retka"
    813812
    814813#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
     
    839838#. +> trunk stable
    840839#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
    841 #, fuzzy
    842840msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
    843 msgstr "PageUp/PageDown pomiče pokazivač"
     841msgstr "&PageUp/PageDown pomiče pokazivač"
    844842
    845843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
     
    855853#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
    856854msgid "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when possible."
    857 msgstr "NamjeÅ¡ta broj linija da se zadrÅŸava vidljivim iznad i ispod kursora kad je moguće."
     855msgstr "NamjeÅ¡ta broj redaka da se zadrÅŸava vidljivim iznad i ispod pokazivača kad je moguće."
    858856
    859857#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
     
    899897#: dialogs/editconfigwidget.ui:18
    900898msgid "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces instead of a TAB character."
    901 msgstr ""
     899msgstr "Ako je ovo uključeno, uređivač će izračunati koliki je broj razmaka sadrÅŸan u tabulatoru koji je definiran tabulatorskom Å¡irinom te će zatim dobiveni broj razmaka umetnuti umjesto znaka TAB."
    902900
    903901#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
     
    986984#. +> trunk stable
    987985#: dialogs/editconfigwidget.ui:165
    988 #, fuzzy
    989986msgid "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines when they are left by the insertion cursor."
    990 msgstr "Ako je ova opcija označena, svaki novi pogled će prikazati brojeve linija na lijevoj strani."
     987msgstr "Ako je ovo omogućeno, uređivač će zamijeniti sve posljednje praznine u redovima gdje ih je ostavio pokazivač za umetanje"
    991988
    992989#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
     
    10391036#. +> trunk stable
    10401037#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
    1041 #, fuzzy
    10421038#| msgid "Select the entire text of the current document."
    10431039msgid "Select the filetype you want to change."
    1044 msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
     1040msgstr "Odaberite tip datoteke koji ÅŸelite promijeniti."
    10451041
    10461042#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
     
    11951191#. +> trunk stable
    11961192#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:60
    1197 #, fuzzy
    11981193#| msgid "Indentation with Spaces"
    11991194msgid "Indentation width:"
    1200 msgstr "Uvlačenje sa razmacima"
     1195msgstr "Å irina uvlačenja:"
    12011196
    12021197#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
     
    13151310#. +> trunk stable
    13161311#: dialogs/katedialogs.cpp:667
    1317 #, fuzzy
    13181312msgid "Cursor && Selection"
    1319 msgstr "Trenutna riječ, onda označeni tekst"
     1313msgstr "Pokazivač && odabiranje"
    13201314
    13211315#. +> trunk stable
     
    15781572#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
    15791573msgid "Folder Config File"
    1580 msgstr ""
     1574msgstr "Datoteka za konfiguraciju mape"
    15811575
    15821576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     
    16921686#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
    16931687msgid "E&nd of line:"
    1694 msgstr "&Kraj reda:"
     1688msgstr "&Kraj retka:"
    16951689
    16961690#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
     
    18011795#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
    18021796msgid "Current line:"
    1803 msgstr "Trenutna linija: "
     1797msgstr "Trenutni redak: "
    18041798
    18051799#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
     
    18391833#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
    18401834msgid "Line numbers:"
    1841 msgstr "Broj linija:"
     1835msgstr "Broj redaka:"
    18421836
    18431837#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
     
    18971891#. +> trunk stable
    18981892#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
    1899 #, fuzzy
    19001893msgid "Spelling mistake line:"
    1901 msgstr "Jedan red"
     1894msgstr ""
    19021895
    19031896#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
     
    19461939#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
    19471940msgid "Hide the Vi mode status bar"
    1948 msgstr ""
     1941msgstr "Sakrij statusnu traku Vi načina"
    19491942
    19501943#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
     
    20272020#, kde-format
    20282021msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
    2029 msgstr ""
     2022msgstr "Datoteka %1 je biranog tipa, njezino će spremanje uzrokovati pokvarenu datoteku."
    20302023
    20312024#. +> trunk stable
     
    20432036#: document/katedocument.cpp:2205
    20442037msgid "Broken UTF-8 File Opened"
    2045 msgstr ""
     2038msgstr "Otvorena je pokidana UTF-8 datoteka"
    20462039
    20472040#. +> trunk stable
     
    20862079#: document/katedocument.cpp:2327
    20872080msgid "Failed to create backup copy."
    2088 msgstr ""
     2081msgstr "Stvaranje sigurnosne kopije nije uspjelo."
    20892082
    20902083#. +> trunk stable
    20912084#: document/katedocument.cpp:2328
    20922085msgid "Try to Save Nevertheless"
    2093 msgstr ""
     2086msgstr "PokuÅ¡aj spremiti unatoč tome"
    20942087
    20952088#. +> trunk stable
     
    21132106#: document/katedocument.cpp:2505
    21142107msgid "Close Nevertheless"
    2115 msgstr ""
     2108msgstr "Zatvori unatoč tome"
    21162109
    21172110#. +> trunk stable
     
    23022295#: script/katescriptmanager.cpp:340
    23032296msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
    2304 msgstr ""
     2297msgstr "Ponovno učitaj sve JacaScript datoteke (intendere, skripte naredbenog retka i sl.)"
    23052298
    23062299#. +> trunk stable
     
    23272320#. +> trunk
    23282321#: search/katesearchbar.cpp:967
    2329 #, fuzzy, kde-format
     2322#, kde-format
    23302323msgid "%1 replacements have been done"
    2331 msgstr "%1 zamjena izvrÅ¡ena."
     2324msgstr "IzvrÅ¡eno je %1 zamjena."
    23322325
    23332326#. +> trunk stable
     
    23392332#: search/katesearchbar.cpp:1148
    23402333msgid "End of line"
    2341 msgstr "Kraj reda"
     2334msgstr "Kraj retka"
    23422335
    23432336#. +> trunk stable
    23442337#: search/katesearchbar.cpp:1150
    23452338msgid "Any single character (excluding line breaks)"
    2346 msgstr ""
     2339msgstr "Bilo koji znak (bez prekida redaka)"
    23472340
    23482341#. +> trunk stable
     
    23592352#: search/katesearchbar.cpp:1154
    23602353msgid "Zero or one occurrences"
    2361 msgstr ""
     2354msgstr "Nula ili jedan događaj"
    23622355
    23632356#. +> trunk stable
     
    23832376#. +> trunk stable
    23842377#: search/katesearchbar.cpp:1160
    2385 #, fuzzy
    23862378msgid "Negative set of characters"
    2387 msgstr "Označi znak lijevo"
     2379msgstr "Negativni skup znakova"
    23882380
    23892381#. +> trunk stable
     
    24002392#. +> trunk stable
    24012393#: search/katesearchbar.cpp:1184
    2402 #, fuzzy
    24032394msgid "Line break"
    2404 msgstr "PokaÅŸi brojeve &linija"
     2395msgstr "Prekid retka"
    24052396
    24062397#. +> trunk stable
     
    24182409#: search/katesearchbar.cpp:1189
    24192410msgid "Not word boundary"
    2420 msgstr ""
     2411msgstr "Bez granica riječi"
    24212412
    24222413#. +> trunk stable
     
    24862477#: search/katesearchbar.cpp:1211
    24872478msgid "Begin lowercase conversion"
    2488 msgstr ""
     2479msgstr "Započni konverziju u mala slova"
    24892480
    24902481#. +> trunk stable
    24912482#: search/katesearchbar.cpp:1212
    24922483msgid "Begin uppercase conversion"
    2493 msgstr ""
     2484msgstr "Započni konverziju u velika slova"
    24942485
    24952486#. +> trunk stable
    24962487#: search/katesearchbar.cpp:1213
    24972488msgid "End case conversion"
    2498 msgstr ""
     2489msgstr "ZavrÅ¡i konverziju veličine slova"
    24992490
    25002491#. +> trunk stable
     
    25332524#: search/searchbarincremental.ui:52 search/searchbarpower.ui:67
    25342525msgid "Jump to next match"
    2535 msgstr ""
     2526msgstr "Skoči na sljedeće podudaranje"
    25362527
    25372528#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
     
    25652556#: search/searchbarincremental.ui:98 search/searchbarpower.ui:214
    25662557msgid "&Match case"
    2567 msgstr ""
     2558msgstr "&Podudaranje veličine slova"
    25682559
    25692560#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, options)
     
    25712562#: search/searchbarincremental.ui:101
    25722563msgid "Modify search behavior"
    2573 msgstr ""
     2564msgstr "Izmijeni ponaÅ¡anje pretrage"
    25742565
    25752566#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
     
    25832574#: search/searchbarincremental.ui:124
    25842575msgid "Switch to power search and replace bar"
    2585 msgstr ""
     2576msgstr "Prebaci u traku za napredno traÅŸenje i zamjenjivanje"
    25862577
    25872578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
     
    26732664#. +> trunk
    26742665#: search/searchbarpower.ui:230
    2675 #, fuzzy
    26762666msgid "Mo&de:"
    2677 msgstr "&Model:"
     2667msgstr "Nač&in:"
    26782668
    26792669#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
     
    26952685#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:70
    26962686msgid "Spelling (from cursor)..."
    2697 msgstr ""
     2687msgstr "Provjera pravopisa (od pokazivača)..."
    26982688
    26992689#. +> trunk stable
    27002690#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:73
    27012691msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
    2702 msgstr ""
     2692msgstr "Provjeri pravopis dokumenta od pokazivača pa na dalje"
    27032693
    27042694#. +> trunk stable
     
    28922882#. +> trunk stable
    28932883#: syntax/data/alert_indent.xml:29
    2894 #, fuzzy
    28952884msgctxt "Language"
    28962885msgid "Alerts_indent"
    2897 msgstr "Linen"
     2886msgstr "Alerts_indent"
    28982887
    28992888#. i18n: tag language attribute name
     
    29832972msgctxt "Language"
    29842973msgid "Motorola DSP56k"
    2985 msgstr ""
     2974msgstr "Motorola DSP56k"
    29862975
    29872976#. i18n: tag language attribute name
     
    29902979msgctxt "Language"
    29912980msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
    2992 msgstr ""
     2981msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
    29932982
    29942983#. i18n: tag language attribute name
     
    43404329#. +> trunk stable
    43414330#: tests/katetest.cpp:207
    4342 #, fuzzy
    43434331msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again."
    4344 msgstr "Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke i omogućuje vam njihovo jednostavno ponovno otvaranje."
     4332msgstr "Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke te vam omogućuje njihovo jednostavno ponovno otvaranje."
    43454333
    43464334#. +> trunk stable
     
    43514339#. +> trunk stable
    43524340#: tests/katetest.cpp:212
    4353 #, fuzzy
    43544341msgid "Create another view containing the current document"
    4355 msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
     4342msgstr "Stvori drugi prikaz koji sadrÅŸi trenutni dokument"
    43564343
    43574344#. +> trunk stable
     
    43634350#: tests/katetest.cpp:217
    43644351msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
    4365 msgstr ""
     4352msgstr "PremoÅ¡tavanje sistemskih postavki za zadanu uređivačku komponentu"
    43664353
    43674354#. +> trunk stable
     
    44144401#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
    44154402msgid " LINE "
    4416 msgstr " LINIJA "
     4403msgstr " REDAK "
    44174404
    44184405#. +> trunk stable
     
    44304417#, kde-format
    44314418msgid " Line: %1 Col: %2 "
    4432 msgstr " Red: %1 Kolona: %2 "
     4419msgstr " Redak: %1 Kolona: %2 "
    44334420
    44344421#. +> trunk stable
     
    48144801#. +> trunk stable
    48154802#: tests/test_regression.cpp:345
    4816 #, fuzzy
    48174803msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
    4818 msgstr "Stavi izlaz u <directory> umjesto u <base_dir>/izlaz"
     4804msgstr "Postavi izlaz u <directory> umjesto u <base_dir>/izlaz"
    48194805
    48204806#. +> trunk stable
     
    48374823#. +> trunk stable
    48384824#: tests/test_regression.cpp:365
    4839 #, fuzzy
    48404825msgid "TestRegression"
    4841 msgstr "Valjan (izraz)"
     4826msgstr "TestRegression"
    48424827
    48434828#. +> trunk stable
     
    49884973#: utils/katecmds.cpp:674
    49894974msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
    4990 msgstr ""
     4975msgstr "Åœao mi je, ali Kate joÅ¡ nije u mogućnosti zamijeniti nove redove"
    49914976
    49924977#. +> trunk stable
     
    50064991msgid "1 line"
    50074992msgid_plural "%1 lines"
    5008 msgstr[0] "%1 linija"
    5009 msgstr[1] "%1 linije"
    5010 msgstr[2] "%1 linija"
     4993msgstr[0] "%1 redak"
     4994msgstr[1] "%1 retka"
     4995msgstr[2] "%1 redaka"
    50114996
    50124997#. +> trunk stable
     
    50685053#: utils/kateglobal.cpp:100
    50695054msgid "Selection, KColorScheme integration"
    5070 msgstr ""
     5055msgstr "Odabir, KColorScheme integracija"
    50715056
    50725057#. +> trunk stable
     
    55205505#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
    55215506msgid "&Bold"
    5522 msgstr "&Masno"
     5507msgstr "&Podebljano"
    55235508
    55245509#. +> trunk stable
     
    56205605#. +> trunk
    56215606#: view/kateview.cpp:337
    5622 #, fuzzy
    56235607msgid "Apply &Word Wrap"
    5624 msgstr "&Omatanje teksta"
     5608msgstr "Promijeni &omatanje teksta"
    56255609
    56265610#. +> stable
     
    59185902#: view/kateview.cpp:518
    59195903msgid "Follow &Line Numbers"
    5920 msgstr "&Prati brojeve linija"
     5904msgstr "&Prati brojeve redaka"
    59215905
    59225906#. +> trunk stable
     
    59855969#: view/kateview.cpp:549
    59865970msgid "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column as defined in the editing properties"
    5987 msgstr "PokaÅŸi/sakrij marker za omatanje riječi, vertikalna linija nacrtana na stupcu omatanja riječi kako je definirano u svojstivma uređivanja "
     5971msgstr "PokaÅŸi/sakrij marker za omatanje riječi, vertikalna redak nacrtan na stupcu omatanja riječi kako je definirano u svojstivma uređivanja "
    59885972
    59895973#. +> trunk stable
     
    60105994#: view/kateview.cpp:565
    60115995msgid "&End of Line"
    6012 msgstr "&Idi na kraj reda"
     5996msgstr "&Idi na kraj retka"
    60135997
    60145998#. +> trunk stable
     
    60256009#: view/kateview.cpp:576
    60266010msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
    6027 msgstr ""
     6011msgstr "Dodaj &oznake za redosljed bitova (BOM)"
    60286012
    60296013#. +> trunk stable
    60306014#: view/kateview.cpp:578
    60316015msgid "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files while saving"
    6032 msgstr ""
     6016msgstr "Omogući/onemogući dodavanje oznaka za redosljed bitova (BOM) prilikom spremanja datoteka kodiranih u UTF-8/UTF-16."
    60336017
    60346018#. +> trunk stable
     
    62756259#: view/kateview.cpp:876
    62766260msgid "Delete Line"
    6277 msgstr "IzbriÅ¡i liniju"
     6261msgstr "IzbriÅ¡i redak"
    62786262
    62796263#. +> trunk stable
     
    64566440#: vimode/katevimodebar.cpp:137
    64576441msgid "VI: VISUAL LINE"
    6458 msgstr "VI: VIDLJIVA LINIJA"
     6442msgstr "VI: VIDLJIV REDAK"
    64596443
    64606444#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po

    r48 r49  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1313"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:48+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 20:59+0100\n"
    15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    16 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-02-20 11:28+0100\n"
     15"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     16"Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    10871087#. +> trunk stable
    10881088#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:102
    1089 #, fuzzy, kde-format
     1089#, kde-format
    10901090msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1"
    1091 msgstr "PokuÅ¡aj spajanja na mreÅŸu nije uspio"
     1091msgstr "PogreÅ¡ka DBus pozadinskog sustava: povezivanje na pomagaća nije uspjelo. %1"
    10921092
    10931093#. +> trunk stable
     
    10951095#, kde-format
    10961096msgid "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. Message error: %2"
    1097 msgstr "GreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: nije moguće kontaktirati pomagača. GreÅ¡ka veze: %1. GreÅ¡ka poruke: %2"
     1097msgstr "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: nije moguće kontaktirati pomagača. PogreÅ¡ka veze: %1. Poruka pogreÅ¡ke: %2"
    10981098
    10991099#. +> trunk stable
     
    11011101#, kde-format
    11021102msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
    1103 msgstr "GreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: primljen je pokvaren podatak od pomagača %1 %2"
     1103msgstr "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: primljen je pokvaren podatak od pomagača %1 %2"
    11041104
    11051105#. +> trunk stable
     
    11551155#: kdecore/io/ksavefile.cpp:235
    11561156msgid "Error during rename."
    1157 msgstr "GreÅ¡ka kod promjene imena. "
     1157msgstr "PogreÅ¡ka kod promjene imena. "
    11581158
    11591159#. +> trunk stable
     
    19021902#, kde-format
    19031903msgid "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to start the application."
    1904 msgstr "GreÅ¡ka pri pokretanju %1. Ili KLauncher viÅ¡e ne radi ili je u nemogućnosti pokrenuti aplikaciju."
     1904msgstr "PogreÅ¡ka pri pokretanju %1. Ili KLauncher viÅ¡e nije pokrenut ili ne moÅŸe pokrenuti aplikaciju."
    19051905
    19061906#. +> trunk stable
     
    19111911"%2\n"
    19121912msgstr ""
    1913 "KLauncher-u nije moguće pristupiti putem D-Bus-a. GreÅ¡ka pri pozivu %1:\n"
     1913"KLauncheru nije moguće pristupiti putem D-Busa. PogreÅ¡ka pri pozivu %1:\n"
    19141914"%2\n"
    19151915
     
    19221922"%1"
    19231923msgstr ""
    1924 "Ne mogu pokrenuti KDE centar pomoći:\n"
     1924"Nije moguće pokrenuti KDE-ov centar pomoći:\n"
    19251925"\n"
    19261926"%1"
     
    19291929#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:300
    19301930msgid "Could not Launch Help Center"
    1931 msgstr "Ne mogu pokrenuti centar pomoći"
     1931msgstr "Nije moguće pokrenuti centar pomoći"
    19321932
    19331933#. +> trunk stable
     
    19391939"%1"
    19401940msgstr ""
    1941 "Ne mogu učitati klijenta za poÅ¡tu:\n"
     1941"Nije moguće pokrenuti klijent za poÅ¡tu:\n"
    19421942"\n"
    19431943"%1"
     
    19451945#. +> trunk
    19461946#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:254
    1947 #, fuzzy
    19481947#| msgid "Could not Launch Mail Client"
    19491948msgid "Could not launch Mail Client"
    1950 msgstr "Ne mogu učitati klijenta za poÅ¡tu"
     1949msgstr "Nije moguće pokrenuti klijent za poÅ¡tu"
    19511950
    19521951#. +> stable
    19531952#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:254
    19541953msgid "Could not Launch Mail Client"
    1955 msgstr "Ne mogu učitati klijenta za poÅ¡tu"
     1954msgstr "Nije moguće pokrenuti klijent za poÅ¡tu"
    19561955
    19571956#. +> trunk stable
     
    19641963"%1"
    19651964msgstr ""
    1966 "Ne mogu učitati preglednik:\n"
     1965"Nije moguće pokrenuti pretraÅŸivač:\n"
    19671966"\n"
    19681967"%1"
     
    19711970#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:303
    19721971#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:329
    1973 #, fuzzy
    19741972#| msgid "Could not Launch Browser"
    19751973msgid "Could not launch Browser"
    1976 msgstr "Nije moguće pokrenuti preglednik"
     1974msgstr "Nije moguće pokrenuti pretraÅŸivač"
    19771975
    19781976#. +> stable
     
    19901988"%1"
    19911989msgstr ""
    1992 "Ne mogu učitati terminal klijenta:\n"
     1990"Nije moguće pokrenuti terminalski klijent:\n"
    19931991"\n"
    19941992"%1"
     
    19961994#. +> trunk
    19971995#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:369
    1998 #, fuzzy
    19991996#| msgid "Could not Launch Terminal Client"
    20001997msgid "Could not launch Terminal Client"
    2001 msgstr "Ne mogu učitati terminal klijenta"
     1998msgstr "Ne mogu učitati terminalski klijent"
    20021999
    20032000#. +> stable
    20042001#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:369
    20052002msgid "Could not Launch Terminal Client"
    2006 msgstr "Ne mogu učitati terminal klijenta"
     2003msgstr "Nije moguće pokrenuti terminalski klijenta"
    20072004
    20082005#. +> trunk stable
     
    32313228#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:895
    32323229msgid "non-recoverable failure in name resolution"
    3233 msgstr "nepopravljiva greÅ¡ka pri određivanju imena"
     3230msgstr "nepopravljiva pogreÅ¡ka pri određivanju imena"
    32343231
    32353232#. +> trunk stable
     
    32733270msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
    32743271msgid "system error: %1"
    3275 msgstr "sistemska greÅ¡ka: %1"
     3272msgstr "sistemska pogreÅ¡ka: %1"
    32763273
    32773274#. +> trunk stable
     
    33753372msgctxt "Socket error code UnknownError"
    33763373msgid "an unknown/unexpected error has happened"
    3377 msgstr "desila se nepoznata/neočekivana greÅ¡ka"
     3374msgstr "dogodila se nepoznata/neočekivana pogreÅ¡ka"
    33783375
    33793376#. +> trunk stable
     
    34263423#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:518
    34273424msgid "Unknown error"
    3428 msgstr "Nepoznata greÅ¡ka"
     3425msgstr "Nepoznata pogreÅ¡ka"
    34293426
    34303427#. +> trunk stable
     
    34423439#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277
    34433440msgid "Path cannot be used"
    3444 msgstr "Ne mogu koristiti putanju"
     3441msgstr "Putanja se ne moÅŸe koristiti"
    34453442
    34463443#. +> trunk stable
     
    34633460#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386
    34643461msgid "Unknown socket error"
    3465 msgstr "Nepoznata greÅ¡ka priključka"
     3462msgstr "Nepoznata pogreÅ¡ka utičnice"
    34663463
    34673464#. +> trunk stable
     
    35463543msgctxt "SSL error"
    35473544msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
    3548 msgstr "Ne mogu provjeriti certifikat zbog internih razloga"
     3545msgstr "Nije moguće provjeriti certifikat zbog internih razloga"
    35493546
    35503547#. +> trunk stable
     
    35583555msgctxt "SSL error"
    35593556msgid "Unknown error"
    3560 msgstr "Nepoznata greÅ¡ka"
     3557msgstr "Nepoznata pogreÅ¡ka"
    35613558
    35623559#. +> trunk stable
     
    37853782#, kde-format
    37863783msgid "Cannot open %1 for reading"
    3787 msgstr "Ne mogu otvoriti %1 za čitanje"
     3784msgstr "Nije moguće otvoriti %1 za čitanje"
    37883785
    37893786#. +> trunk stable
     
    37913788#, kde-format
    37923789msgid "Cannot create memory segment for file %1"
    3793 msgstr "Ne mogu stvoriti memorijski prostor za datoteku %1"
     3790msgstr "Nije moguće stvoriti memorijski odjeljak za datoteku %1"
    37943791
    37953792#. +> trunk stable
     
    37973794#, kde-format
    37983795msgid "Could not read data from %1 into shm"
    3799 msgstr "Ne mogu pročitati podatke iz %1 u shm"
     3796msgstr "Nije moguće pročitati podatke iz %1 u shm"
    38003797
    38013798#. +> trunk stable
     
    38073804#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:205
    38083805msgid "Cannot seek past eof"
    3809 msgstr "Ne mogu pronaći zadnji kraj daoteke (eof)"
     3806msgstr "Nije moguće pronaći proÅ¡li kraj daoteke (EOF)"
    38103807
    38113808#. +> trunk stable
     
    38443841#, kde-format
    38453842msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
    3846 msgstr "Ne mogu pronaći priključak '%1' za aplikaciju '%2'"
     3843msgstr "Nije moguće pronaći priključak '%1' za aplikaciju '%2'"
    38473844
    38483845#. +> trunk stable
     
    38813878"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not full.\n"
    38823879msgstr ""
    3883 "GreÅ¡ka pri stvaranju baze podataka '%1'.\n"
     3880"PogreÅ¡ka pri stvaranju baze podataka '%1'.\n"
    38843881"Provjerite da li su prava pristupa direktoriju ispravna i da li na disku ima mjesta.\n"
    38853882
     
    38973894"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not full.\n"
    38983895msgstr ""
    3899 "GreÅ¡ka pri upisu u bazu podataka '%1'.\n"
     3896"PogreÅ¡ka pri upisu u bazu podataka '%1'.\n"
    39003897"Provjerite da li su prava pristupa direktoriju ispravna i da li na disku ima mjesta.\n"
    39013898
     
    43454342#. +> trunk
    43464343#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94
    4347 #, fuzzy
    43484344#| msgid "&Edit Bookmarks"
    43494345msgid "&Edit Bookmarks..."
    4350 msgstr "&Uredi knjiÅŸne oznake
"
     4346msgstr "&Uredi oznake
"
    43514347
    43524348#. +> stable
     
    47304726#. +> trunk
    47314727#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:110
    4732 #, fuzzy
    47334728#| msgid ""
    47344729#| "<html>KDE is available free of charge, but making it is not free.<br />"
     
    47504745"Thank you very much in advance for your support.</html>"
    47514746msgstr ""
    4752 "<html>KDE je dostupan bez naknade, ali njegov razvoj nije besplatan.<br />"
     4747"<html>KDE je i uvijek će biti dostupan bez naknade, ali njegovo stvaranje nije besplatno.<br />"
    47534748"<br />"
    4754 "Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, Njemačka. KDE e.V. zastupa projekt KDE u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br />"
     4749"Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, Njemačka. KDE e.V. zastupa KDE zajednicu u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br />"
    47554750"<br />"
    47564751"KDE-u je potrebna financijska podrÅ¡ka. Većina se novaca troÅ¡i na pokrivanje troÅ¡kova članovima tima, ali i drugima koje naprave kad doprinose KDE-u. Ohrabrujemo vas da podrÅŸite KDE financijskim donacijama koristeći se jednim od načina opisanih na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br />"
     
    47604755#. +> stable
    47614756#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:110
    4762 #, fuzzy
    47634757#| msgid ""
    47644758#| "<html>KDE is available free of charge, but making it is not free.<br />"
     
    47784772"Thank you very much in advance for your support.</html>"
    47794773msgstr ""
    4780 "<html>KDE je dostupan bez naknade, ali njegov razvoj nije besplatan.<br />"
     4774"<html>KDE je dostupan bez naknade, ali njegov razvoj stvara troÅ¡kove.<br />"
    47814775"<br />"
    4782 "Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, Njemačka. KDE e.V. zastupa projekt KDE u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br />"
     4776"Zbog toga je KDE-ov tim osnovao KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u Tuebingenu, Njemačka. KDE e.V. zastupa KDE zajednicu u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br />"
    47834777"<br />"
    47844778"KDE-u je potrebna financijska podrÅ¡ka. Većina se novaca troÅ¡i na pokrivanje troÅ¡kova članovima tima, ali i drugima koje naprave kad doprinose KDE-u. Ohrabrujemo vas da podrÅŸite KDE financijskim donacijama koristeći se jednim od načina opisanih na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>. <br />"
     
    48914885#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:202
    48924886msgid "no version set (programmer error)"
    4893 msgstr "inačica nije postavljena (pogreÅ¡ka programera)"
     4887msgstr "verzija nije postavljena (pogreÅ¡ka programera)"
    48944888
    48954889#. +> trunk stable
     
    49714965#. +> trunk stable
    49724966#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:428
    4973 #, fuzzy
    49744967#| msgid ""
    49754968#| "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p>"
     
    49914984"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
    49924985msgstr ""
    4993 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Kritično</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za greÅ¡ke (bugove) koji </p>"
     4986"<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Kritično</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji </p>"
    49944987"<ul>"
    4995 "<li> onemoguće druge programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li>"
    4996 "<li>uzrokuju veliki gubitak podataka</li>"
    4997 "<li>stvore sigurnosnu rupu u sustavu na mjestu gdje je paket s greÅ¡kom instaliran</li>"
     4988"<li>onesposobljavaju rad drugih programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li>"
     4989"<li>uzrokuju ozbiljan gubitak podataka</li>"
     4990"<li>uvode sigurnosnu rupu u sustavu na kojem je zahvaćeni paket instaliran</li>"
    49984991"</ul>"
    49994992"\n"
    5000 "<p>Stvara li greÅ¡ka (bug) koju prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>"
     4993"<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>"
    50014994
    50024995#. +> trunk stable
    50034996#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:439
    5004 #, fuzzy
    50054997#| msgid ""
    50064998#| "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p>"
     
    50225014"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
    50235015msgstr ""
    5024 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za greÅ¡ke (bugove) koji</p>"
     5016"<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji:</p>"
    50255017"<ul>"
    5026 "<li>u potpunosti ili većinom onemogućuju program iz upitnog paketa</li>"
     5018"<li>čine paket o kojem se radi potpuno ili gotovo beskorisnim</li>"
    50275019"<li>ostvaruju gubitak podataka</li>"
    5028 "<li>stvaraju sigurnosnu rupu u sustavu koja omogućuje pristup računima korisnika koji koriste taj paket</li>"
     5020"<li>uvodi sigurnosnu rupu u sustavu koja omogućuje pristup računima korisnika koji koriste zahvaćeni paket</li>"
    50295021"</ul>"
    50305022"\n"
    5031 "<p>Stvara li greÅ¡ka (bug) koju prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>"
     5023"<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>"
    50325024
    50335025#. +> trunk stable
     
    50455037#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:461
    50465038msgid "Bug report sent, thank you for your input."
    5047 msgstr "Prijava o nedostatku je poslana. Zahvaljujemo."
     5039msgstr "Prijava o kvaru je poslana. Zahvaljujemo."
    50485040
    50495041#. +> trunk stable
     
    57845776#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171
    57855777msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid."
    5786 msgstr "Ne mogu izvesti sheme prečaca jer lokacija nije valjana."
     5778msgstr "Nije moguće izvesti sheme prečaca jer lokacija nije valjana."
    57875779
    57885780#. +> trunk stable
     
    1106811060#, kde-format
    1106911061msgid "Error: %1 - %2"
    11070 msgstr "GreÅ¡ka: %1 – %2"
     11062msgstr "PogreÅ¡ka: %1 – %2"
    1107111063
    1107211064#. +> trunk stable
     
    1144111433#. +> trunk stable
    1144211434#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
    11443 #, fuzzy
    1144411435#| msgid ""
    1144511436#| "<qt>"
     
    1145611447msgstr ""
    1145711448"<qt>"
    11458 "<p><strong>'Prijatelj pisača način'</strong></p>"
    11459 "<p>Ako je ovaj odabirni okvir omogućen, ispis HTML dokumenta će biti crno-bijeli, a sve pozadine u boji pretvoriti će se u bijele. Ispis će biti brÅŸi i potroÅ¡iti će se manje tinte ili tonera. </p>"
    11460 "<p>Ako je onemogućen, ispis HTML dokumenta će biti u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u aplikaciji. Ovo moÅŸe rezultirati područjima punima boje (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisač). Ispis će najvjerojatnije biti sporiji i potroÅ¡iti će se mnogo viÅ¡e tinte ili tonera.</p>"
     11449"<p><strong>'Način prijateljski pisaču'</strong></p>"
     11450"<p>Ako je ovaj odabirni okvir omogućen, ispis HTML dokumenta bit će samo crno-bijeli, a sve pozadine u boji pretvorit će se u bijele. Ispis će biti brÅŸi i potroÅ¡iti će se manje tinte ili tonera. </p>"
     11451"<p>Ako je onemogućen, ispis HTML dokumenta bit će u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u vaÅ¡oj aplikaciji. Ovo moÅŸe rezultirati područjima stranice potpuno prekrivenim bojom (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisač). Ispis će vjerojatno biti sporiji i vjerojatno će se potroÅ¡it viÅ¡e tinte ili tonera.</p>"
    1146111452" </qt>"
    1146211453
     
    1149411485#: khtml/khtml_settings.cpp:798
    1149511486msgid "Filter error"
    11496 msgstr "GreÅ¡ka u filteru"
     11487msgstr "PogreÅ¡ka filtra"
    1149711488
    1149811489#. +> trunk stable
     
    1237112362#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104
    1237212363msgid "Could not create temporary file."
    12373 msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku."
     12364msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku."
    1237412365
    1237512366#. +> trunk stable
     
    1240512396#, kde-format
    1240612397msgid "There was an error reading the file '%1'"
    12407 msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom čitanja datoteke '%1'"
     12398msgstr "Dogodila se pogreÅ¡ka prilikom čitanja datoteke '%1'"
    1240812399
    1240912400#. +> trunk stable
     
    1249712488#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791
    1249812489msgid "Could not construct value"
    12499 msgstr "Ne mogu stvoriti vrijednost"
     12490msgstr "Nije moguće konstruirati vrijednost"
    1250012491
    1250112492#. +> trunk stable
     
    1250712498#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70
    1250812499msgid "Failed to create Action."
    12509 msgstr "Ne mogu stvoriti Action."
     12500msgstr "Nije moguće stvoriti Akciju."
    1251012501
    1251112502#. +> trunk stable
    1251212503#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81
    1251312504msgid "Failed to create ActionGroup."
    12514 msgstr "Ne mogu stvoriti ActionGroup."
     12505msgstr "Nije moguće stvoriti AkcijskuGrupu."
    1251512506
    1251612507#. +> trunk stable
     
    1252212513#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95
    1252312514msgid "Failed to create Layout."
    12524 msgstr "Ne mogu stvoriti Layout."
     12515msgstr "Neuspjelo stvaranje izgleda."
    1252512516
    1252612517#. +> trunk stable
     
    1253212523#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110
    1253312524msgid "Failed to create Widget."
    12534 msgstr "Ne mogu stvoriti Widget."
     12525msgstr "Nije uspjelo stvaranje widgeta."
    1253512526
    1253612527#. +> trunk stable
     
    1254412535#, kde-format
    1254512536msgid "Failed to load file '%1'"
    12546 msgstr "Nije moguće učitati datoteku '%1'"
     12537msgstr "Neuspjelo učitavanje datoteke '%1'"
    1254712538
    1254812539#. +> trunk stable
     
    1268112672#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:405
    1268212673msgid "Entries failed to load"
    12683 msgstr "Ne mogu učitati unos"
     12674msgstr "Unosi se nisu uspjeli učitati"
    1268412675
    1268512676#. +> trunk stable
     
    1273712728#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:554
    1273812729msgid "There was an error loading data providers."
    12739 msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom učitavanja providera"
     12730msgstr "Pojavila se pogreÅ¡ka prilikom učitavanja pruÅŸatelja usluga."
    1274012731
    1274112732#. +> trunk stable
     
    1299512986#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371
    1299612987msgid "The comment could not be submitted."
    12997 msgstr "Komentar nije moguće prihvatiti."
     12988msgstr "Nije moguće poslati komentar."
    1299812989
    1299912990#. +> trunk stable
     
    1347113462#. +> trunk
    1347213463#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:326
    13473 #, fuzzy
    1347413464msgid "Content successfully uploaded"
    13475 msgstr "OpenSSL je uspjeÅ¡no učitan."
     13465msgstr "SadrÅŸaj je uspjeÅ¡no poslan"
    1347613466
    1347713467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadingLabel)
     
    1350313493#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:117
    1350413494msgid "Name of the file as it will appear on the website"
    13505 msgstr ""
     13495msgstr "Ime datoteke koje će se pojaviti na web stranici"
    1350613496
    1350713497#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit)
     
    1350913499#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:120
    1351013500msgid "This should clearly describe the file content. It can be the same text as the title of the kvtml file."
    13511 msgstr ""
     13501msgstr "Ovo treba jasno opisivati sadrÅŸaj datoteke. MoÅŸe biti isti tekst kao i naslov kvtml datoteke."
    1351213502
    1351313503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
     
    1376713757#: kpty/kptydevice.cpp:306
    1376813758msgid "Error reading from PTY"
    13769 msgstr "GreÅ¡ka kod čitanja iz PTY"
     13759msgstr "PogreÅ¡ka kod čitanja iz PTY"
    1377013760
    1377113761#. +> trunk stable
    1377213762#: kpty/kptydevice.cpp:340
    1377313763msgid "Error writing to PTY"
    13774 msgstr "GreÅ¡ka kod pisanja u PTY"
     13764msgstr "PogreÅ¡ka kod pisanja u PTY"
    1377513765
    1377613766#. +> trunk stable
     
    1378213772#: kpty/kptydevice.cpp:481 kpty/kptydevice.cpp:495
    1378313773msgid "Error opening PTY"
    13784 msgstr "GreÅ¡ka kod otvaranja PTY "
     13774msgstr "PogreÅ¡ka kod otvaranja PTY "
    1378513775
    1378613776#. +> trunk stable
     
    1382413814#, kde-format
    1382513815msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
    13826 msgstr "Nije moguće odrediti prevodioca za skriptu \"%1\"."
     13816msgstr "Neuspjelo određivanje interpretatora za skriptnu datoteku \"%1\"."
    1382713817
    1382813818#. +> trunk stable
     
    1383013820#, kde-format
    1383113821msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
    13832 msgstr "Nije moguće otvoriti skriptu za \"%1\""
     13822msgstr "Neuspjelo otvaranje skriptne datoteke \"%1\""
    1383313823
    1383413824#. +> trunk stable
     
    1383613826#, kde-format
    1383713827msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
    13838 msgstr "Nije moguće učitati prevoditelj \"%1\"."
     13828msgstr "Neuspjelo učitavanje interpretatora \"%1\"."
    1383913829
    1384013830#. +> trunk stable
     
    1384813838#, kde-format
    1384913839msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
    13850 msgstr "Nije moguće stvoriti prevoditeljevu skriptu \"%1\"."
     13840msgstr "Nije uspjelo stvaranje skripte za interpretator \"%1\"."
    1385113841
    1385213842#. +> trunk stable
     
    1400013990#, kde-format
    1400113991msgid "The module %1 could not be found."
    14002 msgstr "Modul %1 nije pronađen."
     13992msgstr "Modul %1 ne moÅŸe biti pronađen."
    1400313993
    1400413994#. +> trunk stable
     
    1401314003"<qt>"
    1401414004"<p>Dijagnoza je:<br />"
    14015 "Datoteka radne povrÅ¡ine %1 ne moÅŸe biti pronađena.</p>"
     14005"Nije moguće pronači datoteku radne povrÅ¡ine %1.</p>"
    1401614006"</qt>"
    1401714007
     
    1405214042#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
    1405314043msgid "There was an error loading the module."
    14054 msgstr "Pojavila se greÅ¡ka prilikom učitavanju modula"
     14044msgstr "Pojavila se pogreÅ¡ka prilikom učitavanju modula"
    1405514045
    1405614046#. +> trunk stable
     
    1444914439#: kutils/kprintpreview.cpp:123
    1445014440msgid "Could not load print preview part"
    14451 msgstr "Ne mogu učitati dio za pregled ispisa"
     14441msgstr "Nije moguće učitati dio za pregled ispisa"
    1445214442
    1445314443#. +> trunk stable
     
    1447414464#: nepomuk/core/resource.cpp:514
    1447514465msgid "Communication error"
    14476 msgstr "GreÅ¡ka u kominokaciji"
     14466msgstr "PogreÅ¡ka u komunikaciji"
    1447714467
    1447814468#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.