Changeset 482 for kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
- Timestamp:
- Jul 18, 2010, 3:24:07 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
r448 r482 2 2 # 3 3 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2010. 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2010-07-09 13:08+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-21 11:36+0100\n"10 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-07-18 15:22+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 46 47 #. +> trunk stable 47 48 #: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 48 #, fuzzy49 49 msgctxt "Name" 50 50 msgid "Black Board" 51 msgstr " Crna ploÄa"51 msgstr "Å kolska ploÄa" 52 52 53 53 #. +> trunk stable 54 54 #: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 55 #, fuzzy56 55 msgctxt "Name" 57 56 msgid "Bookmarks" … … 60 59 #. +> trunk stable 61 60 #: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:35 62 #, fuzzy63 61 msgctxt "Comment" 64 62 msgid "Quick Access to the Bookmarks" 65 msgstr "Brzi pristup VaÅ¡imoznakama"63 msgstr "Brzi pristup oznakama" 66 64 67 65 #. +> trunk stable … … 75 73 msgctxt "Comment" 76 74 msgid "A pretty bubble that monitors your system." 77 msgstr " "75 msgstr "Zgodan balon koji nadzire vaÅ¡ sustav." 78 76 79 77 #. +> trunk stable … … 87 85 msgctxt "Comment" 88 86 msgid "Calculate simple sums" 89 msgstr " "87 msgstr "IzraÄunaj jednostavne sume" 90 88 91 89 #. +> trunk stable … … 93 91 msgctxt "Name" 94 92 msgid "Character Selector" 95 msgstr " "93 msgstr "BiraÄ znakova" 96 94 97 95 #. +> trunk stable … … 99 97 msgctxt "Comment" 100 98 msgid "View, select, and copy characters from a font collection" 101 msgstr " "99 msgstr "PrikaÅŸi, odaberi i kopiraj znakove iz kolekcije pisama" 102 100 103 101 #. +> trunk stable … … 105 103 msgctxt "Name" 106 104 msgid "Comic Strip" 107 msgstr " "105 msgstr "Strip" 108 106 109 107 #. +> trunk stable … … 111 109 msgctxt "Comment" 112 110 msgid "View comic strips from the Internet" 113 msgstr " "111 msgstr "PrikaÅŸi stripove na Internetu" 114 112 115 113 #. +> trunk stable 116 114 #: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 117 #, fuzzy118 115 msgctxt "Name" 119 116 msgid "Community" … … 124 121 msgctxt "Comment" 125 122 msgid "Communicate using the Social Desktop" 126 msgstr " "123 msgstr "Komuniciraj koristeÄi Social Desktop" 127 124 128 125 #. +> trunk stable … … 143 140 msgctxt "Comment" 144 141 msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages" 145 msgstr " "142 msgstr "PotraÅŸi znaÄenje rijeÄi i njihov prijevod na razne jezike" 146 143 147 144 #. +> trunk stable … … 161 158 msgctxt "Name" 162 159 msgid "Fifteen Puzzle" 163 msgstr " "160 msgstr "Fifteen Puzzle" 164 161 165 162 #. +> trunk stable … … 167 164 msgctxt "Comment" 168 165 msgid "Put the pieces in order" 169 msgstr " "166 msgstr "SloÅŸite komadiÄe u niz" 170 167 171 168 #. +> trunk stable … … 173 170 msgctxt "Name" 174 171 msgid "File Watcher" 175 msgstr " "172 msgstr "Motritelj datoteka" 176 173 177 174 #. +> trunk stable … … 179 176 msgctxt "Comment" 180 177 msgid "Watch for changes in specified files" 181 msgstr " "178 msgstr "Motri promjene u navedenim datotekama" 182 179 183 180 #. +> trunk stable … … 185 182 msgctxt "Name" 186 183 msgid "Picture Frame" 187 msgstr " "184 msgstr "Okvir za sliku" 188 185 189 186 #. +> trunk stable … … 191 188 msgctxt "Comment" 192 189 msgid "Display your favorite pictures" 193 msgstr " "190 msgstr "PrikaÅŸite VaÅ¡e omiljene slike" 194 191 195 192 #. +> trunk stable … … 197 194 msgctxt "Name" 198 195 msgid "Fuzzy Clock" 199 msgstr " "196 msgstr "Neizrazit sat" 200 197 201 198 #. +> trunk stable … … 203 200 msgctxt "Comment" 204 201 msgid "Time displayed in a less precise format" 205 msgstr " "202 msgstr "Vrijeme prikazano u manje preciznim oblicima" 206 203 207 204 #. +> trunk stable 208 205 #: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 209 #, fuzzy210 206 msgctxt "Name" 211 207 msgid "Incoming Message" … … 216 212 msgctxt "Comment" 217 213 msgid "Notification of new messages" 218 msgstr " "214 msgstr "Obavijest o novim porukama" 219 215 220 216 #. +> trunk stable 221 217 #: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 222 #, fuzzy223 218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 224 219 #| msgid "Dyer Observatory" 225 220 msgctxt "Name" 226 221 msgid "KDE Observatory" 227 msgstr " Dyer,opservatorij"222 msgstr "KDE-ov opservatorij" 228 223 229 224 #. +> trunk stable 230 225 #: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:38 231 #, fuzzy232 226 msgctxt "Comment" 233 227 msgid "Visualize the KDE ecosystem" 234 msgstr " Upotrijebi &KDE-ov zvuÄni sustav"228 msgstr "Vizualiziraj ekosustav KDE-a" 235 229 236 230 #. +> trunk stable … … 238 232 msgctxt "Name" 239 233 msgid "Input Method Panel" 240 msgstr " "234 msgstr "Panel za metode unosa" 241 235 242 236 #. +> trunk stable … … 244 238 msgctxt "Comment" 245 239 msgid "A generic input method panel for Oriental languages" 246 msgstr " "240 msgstr "GeneriÄki panel za metode unosa za orijentalne jezike" 247 241 248 242 #. +> trunk stable … … 250 244 msgctxt "Name" 251 245 msgid "KnowledgeBase" 252 msgstr " "246 msgstr "Baza znanja" 253 247 254 248 #. +> trunk stable … … 256 250 msgctxt "Comment" 257 251 msgid "Opendesktop Knowledgebase" 258 msgstr " "252 msgstr "Baza znanja pri Opendesktopu" 259 253 260 254 #. +> trunk stable … … 262 256 msgctxt "Name" 263 257 msgid "Color Picker" 264 msgstr " "258 msgstr "ObiraÄ boja" 265 259 266 260 #. +> trunk stable … … 268 262 msgctxt "Comment" 269 263 msgid "Pick a color from the desktop" 270 msgstr " "264 msgstr "Birajte boju s radne povrÅ¡ine" 271 265 272 266 #. +> trunk stable … … 274 268 msgctxt "Name" 275 269 msgid "Konqueror Profiles" 276 msgstr " "270 msgstr "Profili u Konqueroru" 277 271 278 272 #. +> trunk stable … … 280 274 msgctxt "Comment" 281 275 msgid "List and launch Konqueror profiles" 282 msgstr " "276 msgstr "Navedi i pokreni profile u Konqueroru" 283 277 284 278 #. +> trunk stable … … 286 280 msgctxt "Name" 287 281 msgid "Konsole Profiles" 288 msgstr " "282 msgstr "Profili u Konsoleu" 289 283 290 284 #. +> trunk stable … … 292 286 msgctxt "Comment" 293 287 msgid "List and launch Konsole profiles" 294 msgstr " "288 msgstr "Navedi i pokreni profile u Konsoleu" 295 289 296 290 #. +> trunk stable … … 298 292 msgctxt "Name" 299 293 msgid "Lancelot" 300 msgstr " "294 msgstr "Lancelot" 301 295 302 296 #. +> trunk stable … … 304 298 msgctxt "Comment" 305 299 msgid "Lancelot Menu" 306 msgstr " "300 msgstr "Izbornik Lancelot" 307 301 308 302 #. +> trunk stable … … 322 316 msgctxt "Name" 323 317 msgid "Error opening the log" 324 msgstr " "318 msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju dnevnika" 325 319 326 320 #. +> trunk stable … … 328 322 msgctxt "Comment" 329 323 msgid "Failed to open the log file." 330 msgstr " "324 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke dnevnika." 331 325 332 326 #. +> trunk stable … … 334 328 msgctxt "Name" 335 329 msgid "Lancelot Launcher" 336 msgstr " "330 msgstr "PokretaÄ Lancelota" 337 331 338 332 #. +> trunk stable … … 344 338 #. +> trunk stable 345 339 #: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 346 #, fuzzy347 340 msgctxt "Name" 348 341 msgid "Shelf" 349 msgstr " Ljuska"342 msgstr "Polica" 350 343 351 344 #. +> trunk stable … … 353 346 msgctxt "Name" 354 347 msgid "Leave A Note" 355 msgstr " "348 msgstr "Ostavi biljeÅ¡ku" 356 349 357 350 #. +> trunk stable … … 359 352 msgctxt "Comment" 360 353 msgid "Leave notes for users while they are away" 361 msgstr " "354 msgstr "Ostavi biljeÅ¡ke za korisnike dok su odsutni" 362 355 363 356 #. +> trunk stable … … 365 358 msgctxt "Name" 366 359 msgid "Life" 367 msgstr " "360 msgstr "Åœivot" 368 361 369 362 #. +> trunk stable … … 371 364 msgctxt "Comment" 372 365 msgid " Conway's Game of Life applet" 373 msgstr " "366 msgstr " Applet za Conwayovu Igru ÅŸivota" 374 367 375 368 #. +> trunk stable … … 377 370 msgctxt "Name" 378 371 msgid "Luna" 379 msgstr " "372 msgstr "Luna" 380 373 381 374 #. +> trunk stable … … 383 376 msgctxt "Comment" 384 377 msgid "Display moon phases for your location" 385 msgstr " "378 msgstr "PrikaÅŸi faze mjeseca za VaÅ¡u lokaciju" 386 379 387 380 #. +> trunk stable … … 389 382 msgctxt "Name" 390 383 msgid "Magnifique" 391 msgstr " "384 msgstr "Magnifique" 392 385 393 386 #. +> trunk stable … … 395 388 msgctxt "Comment" 396 389 msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" 397 msgstr " "390 msgstr "PoveÄalo za radnu povrÅ¡inu Plasme" 398 391 399 392 #. +> trunk stable 400 393 #: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 401 #, fuzzy402 394 msgctxt "Name" 403 395 msgid "Media Player" … … 408 400 msgctxt "Comment" 409 401 msgid "Widget that can play video and sound" 410 msgstr " "402 msgstr "Widget za reproduciranje videa i zvuka" 411 403 412 404 #. +> trunk stable … … 415 407 msgctxt "Name" 416 408 msgid "Microblogging" 417 msgstr " "409 msgstr "Microblogging" 418 410 419 411 #. +> trunk stable … … 421 413 msgctxt "Comment" 422 414 msgid "Update and view your microblog status." 423 msgstr " "415 msgstr "AÅŸurirajte i prikaÅŸtete VaÅ¡ status na mikroblogu." 424 416 425 417 #. +> trunk stable … … 434 426 msgctxt "Comment" 435 427 msgid "Show news from various sources" 436 msgstr " "428 msgstr "PrikaÅŸi vijesti iz raznih izvora" 437 429 438 430 #. +> trunk stable … … 440 432 msgctxt "Name" 441 433 msgid "Notes" 442 msgstr " ZabiljeÅ¡ke"434 msgstr "BiljeÅ¡ke" 443 435 444 436 #. +> trunk stable … … 458 450 msgctxt "Comment" 459 451 msgid "Displays currently playing audio" 460 msgstr " "452 msgstr "Prikazuje zvuÄni zapis koji trenutno traje" 461 453 462 454 #. +> trunk stable … … 470 462 msgctxt "Comment" 471 463 msgid "Paste text snippets" 472 msgstr " "464 msgstr "Zalijepi tekstualne svaÅ¡tice" 473 465 474 466 #. +> trunk stable … … 477 469 msgctxt "Name" 478 470 msgid "Pastebin" 479 msgstr " "471 msgstr "Pastebin" 480 472 481 473 #. +> trunk stable … … 483 475 msgctxt "Comment" 484 476 msgid "Paste text/images to a remote server" 485 msgstr " "477 msgstr "Zalijepi tekst/slike na udaljeni posluÅŸitelj" 486 478 487 479 #. +> trunk stable … … 489 481 msgctxt "Comment" 490 482 msgid "Pastebin Widget" 491 msgstr " "483 msgstr "Widget Pastebin" 492 484 493 485 #. +> trunk stable … … 495 487 msgctxt "Name" 496 488 msgid "Copied pastebin link" 497 msgstr " "489 msgstr "Kopirani link pastebina" 498 490 499 491 #. +> trunk stable … … 501 493 msgctxt "Comment" 502 494 msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" 503 msgstr " "495 msgstr "URL pastebina kopiran je u odlagaliÅ¡te" 504 496 505 497 #. +> trunk stable … … 513 505 msgctxt "Comment" 514 506 msgid "A virtual, on-screen keyboard" 515 msgstr " "507 msgstr "Virtualna zaslonska tipkovnica" 516 508 517 509 #. +> trunk stable … … 519 511 msgctxt "Name" 520 512 msgid "Previewer" 521 msgstr " "513 msgstr "Preglednik" 522 514 523 515 #. +> trunk stable … … 525 517 msgctxt "Comment" 526 518 msgid "Quickly preview a variety of files" 527 msgstr " "519 msgstr "Brzo pregledajte razne datoteke" 528 520 529 521 #. +> trunk stable … … 531 523 msgctxt "Name" 532 524 msgid "Preview This File" 533 msgstr " "525 msgstr "Pregledaj ovu datoteku" 534 526 535 527 #. +> trunk stable 536 528 #: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 537 #, fuzzy538 529 msgctxt "Name" 539 530 msgid "Qalculate!" … … 544 535 msgctxt "Comment" 545 536 msgid "A powerful mathematical equation solver" 546 msgstr " "537 msgstr "NapredanrazrjeÅ¡ivaÄ matematiÄkih jednadÅŸbi" 547 538 548 539 #. +> trunk stable … … 550 541 msgctxt "Name" 551 542 msgid "Remember The Milk" 552 msgstr " "543 msgstr "Remember The Milk" 553 544 554 545 #. +> trunk stable 555 546 #: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:43 547 #, fuzzy 556 548 msgctxt "Comment" 557 549 msgid "Remember The Milk Todo list applet" 558 msgstr " "550 msgstr "Applet za " 559 551 560 552 #. +> trunk stable … … 562 554 msgctxt "Name" 563 555 msgid "RSSNOW" 564 msgstr " "556 msgstr "RSSNOW" 565 557 566 558 #. +> trunk stable … … 568 560 msgctxt "Name" 569 561 msgid "Show Widget Dashboard" 570 msgstr " "562 msgstr "PrikaÅŸi Nadzornu ploÄu widgeta" 571 563 572 564 #. +> trunk stable … … 574 566 msgctxt "Comment" 575 567 msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" 576 msgstr " "568 msgstr "PrkaÅŸi Plasminu nadzornu ploÄu widgeta iznad ostalih prozora" 577 569 578 570 #. +> trunk stable … … 580 572 msgctxt "Name" 581 573 msgid "Show Desktop" 582 msgstr " "574 msgstr "PrkaÅŸi radnu povrÅ¡inu" 583 575 584 576 #. +> trunk stable … … 586 578 msgctxt "Comment" 587 579 msgid "Show the Plasma desktop" 588 msgstr " "580 msgstr "PrikaÅŸi radnu povrÅ¡inu Plasme" 589 581 590 582 #. +> trunk stable 591 583 #: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 592 #, fuzzy593 584 msgctxt "Name" 594 585 msgid "Social News" 595 msgstr " Vrijeme i datum"586 msgstr "DruÅ¡tvene novosti" 596 587 597 588 #. +> trunk stable … … 599 590 msgctxt "Comment" 600 591 msgid "Stay informed with the Social Desktop" 601 msgstr " "592 msgstr "Ostanite informirani o Social Desktopu" 602 593 603 594 #. +> trunk stable 604 595 #: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 605 #, fuzzy606 596 msgctxt "Comment" 607 597 msgid "OpenDesktop Activities Widget" 608 msgstr " Aktivnost radne povrÅ¡ine"598 msgstr "Widget za aktivnosti OpenDesktopa" 609 599 610 600 #. +> trunk stable … … 612 602 msgctxt "Name" 613 603 msgid "New Activity" 614 msgstr " "604 msgstr "Nova aktivnost" 615 605 616 606 #. +> trunk stable … … 618 608 msgctxt "Comment" 619 609 msgid "Something interesting has happened in your friends network" 620 msgstr " "610 msgstr "Dogodilo se neÅ¡to zanimljivo u VaÅ¡oj mreÅŸi prijatelja" 621 611 622 612 #. +> trunk stable 623 613 #: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 624 #, fuzzy625 614 msgctxt "Name" 626 615 msgid "Spell Check" … … 629 618 #. +> trunk stable 630 619 #: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:43 631 #, fuzzy632 620 msgctxt "Comment" 633 621 msgid "Fast spell checking" … … 638 626 msgctxt "Name" 639 627 msgid "System Load Viewer" 640 msgstr " "628 msgstr "Preglednik optereÄenja sustava" 641 629 642 630 #. +> trunk stable … … 644 632 msgctxt "Comment" 645 633 msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" 646 msgstr " "634 msgstr "Mali nadzornik za CPU/RAM/Swap" 647 635 648 636 #. +> trunk stable … … 650 638 msgctxt "Name" 651 639 msgid "Timer" 652 msgstr " "640 msgstr "Timer" 653 641 654 642 #. +> trunk stable … … 656 644 msgctxt "Comment" 657 645 msgid "Countdown over a specified time period" 658 msgstr " "646 msgstr "Odbrojavanje odreÄenog vremenskog intervala" 659 647 660 648 #. +> trunk stable … … 663 651 msgctxt "Name" 664 652 msgid "Unit Converter" 665 msgstr " "653 msgstr "PretvaraÄ jedinica" 666 654 667 655 #. +> trunk stable … … 669 657 msgctxt "Comment" 670 658 msgid "Plasmoid for converting units" 671 msgstr " "659 msgstr "Plasmoid za pretvorbu jedinica" 672 660 673 661 #. +> trunk stable … … 675 663 msgctxt "Name" 676 664 msgid "Weather Forecast" 677 msgstr " "665 msgstr "Prognoza vremena" 678 666 679 667 #. +> trunk stable … … 681 669 msgctxt "Comment" 682 670 msgid "Displays Weather information" 683 msgstr " "671 msgstr "Prikazuje informacije o vremenu" 684 672 685 673 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.