- Timestamp:
- Jul 15, 2010, 3:07:14 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libmessagelist.po
r464 r470 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-07- 02 23:33+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-07-14 09:51+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 15:29+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 201 201 #. +> trunk stable 202 202 #: core/item.cpp:260 203 #| msgctxt "msg status"204 #| msgid "Ignored"205 203 msgctxt "Status of an item" 206 204 msgid "Ignored" … … 208 206 209 207 #. +> trunk stable 210 #: core/manager.cpp:9 6core/model.cpp:292208 #: core/manager.cpp:97 core/model.cpp:292 211 209 msgctxt "Unknown date" 212 210 msgid "Unknown" … … 214 212 215 213 #. +> trunk stable 216 #: core/manager.cpp:31 7214 #: core/manager.cpp:319 217 215 msgid "Current Activity, Threaded" 218 216 msgstr "Trenutna aktivnost, u niti" 219 217 220 218 #. +> trunk stable 221 #: core/manager.cpp:3 18219 #: core/manager.cpp:320 222 220 msgid "This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads that have been active today." 223 221 msgstr "Ovaj pogled koristi pametne grupe po rasponima datuma. Poruke su u nitima. Na primjer, u \"Danas\" Äete pronaÄi sve poruke koje su pristigle danas i sve niti koje su danas bile aktivne." 224 222 225 223 #. +> trunk stable 226 #: core/manager.cpp:33 4224 #: core/manager.cpp:336 227 225 msgid "Current Activity, Flat" 228 226 msgstr "Trenutna aktivnost, ravno" 229 227 230 228 #. +> trunk stable 231 #: core/manager.cpp:33 5229 #: core/manager.cpp:337 232 230 msgid "This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." 233 231 msgstr "Ovaj pogled koristi pametne grupe po rasponima datuma. Poruke nisu u nitima. Na primjer, u \"Danas\" Äete pronaÄi sve poruke koje su pristigle danas." 234 232 235 233 #. +> trunk stable 236 #: core/manager.cpp:35 0234 #: core/manager.cpp:352 237 235 msgid "Activity by Date, Threaded" 238 236 msgstr "Aktivnost po datumu, u niti" 239 237 240 238 #. +> trunk stable 241 #: core/manager.cpp:35 1239 #: core/manager.cpp:353 242 240 msgid "This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads that have been active today." 243 241 msgstr "Ovaj prikaz koristi grupe dan-po-dan. Poruke su u nitima. Na primjer, u \"Danas\" Äete pronaÄi sve poruke koje su pristigle danas i sve niti koje su danas bile aktivne." 244 242 245 243 #. +> trunk stable 246 #: core/manager.cpp:36 7244 #: core/manager.cpp:369 247 245 msgid "Activity by Date, Flat" 248 246 msgstr "Aktivnost po datumu, ravno" 249 247 250 248 #. +> trunk stable 251 #: core/manager.cpp:3 68249 #: core/manager.cpp:370 252 250 msgid "This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." 253 251 msgstr "Ovaj prikaz koristi grupe dan-po-dan. Poruke nisu u nitima. Na primjer, u \"Danas\" Äete pronaÄi sve poruke koje su pristigle danas." 254 252 255 253 #. +> trunk stable 256 #: core/manager.cpp:383 257 #| msgid "Associated Mailing List" 254 #: core/manager.cpp:385 258 255 msgid "Standard Mailing List" 259 256 msgstr "Standardna poÅ¡tanska lista" 260 257 261 258 #. +> trunk stable 262 #: core/manager.cpp:38 4259 #: core/manager.cpp:386 263 260 msgid "This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading." 264 261 msgstr "Ovo je stari jednostavni prikaz poÅ¡tanskih lista: nema grupa i napornog slaganja u niti." 265 262 266 263 #. +> trunk stable 267 #: core/manager.cpp:39 6264 #: core/manager.cpp:398 268 265 msgid "Flat Date View" 269 266 msgstr "Ravan pogled po datumu" 270 267 271 268 #. +> trunk stable 272 #: core/manager.cpp:39 7269 #: core/manager.cpp:399 273 270 msgid "This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no threading." 274 271 msgstr "Ovo je stara jednostavna lista poruka sortirana po datumu: nema grupa ni niti." 275 272 276 273 #. +> trunk stable 277 #: core/manager.cpp:41 0274 #: core/manager.cpp:412 278 275 msgid "Senders/Receivers, Flat" 279 276 msgstr "PoÅ¡iljatelji/primatelji, ravno" 280 277 281 278 #. +> trunk stable 282 #: core/manager.cpp:41 1279 #: core/manager.cpp:413 283 280 msgid "This view groups the messages by senders or receivers (depending on the folder type). Messages are not threaded." 284 281 msgstr "Ovaj prikaz grupira poruke po poÅ¡iljateljima ili primateljima (ovisno o vrsti mape). Poruke nisu posloÅŸene u niti." 285 282 286 283 #. +> trunk stable 287 #: core/manager.cpp:42 6284 #: core/manager.cpp:428 288 285 msgid "Thread Starters" 289 286 msgstr "PokretaÄi niti" 290 287 291 288 #. +> trunk stable 292 #: core/manager.cpp:42 7289 #: core/manager.cpp:429 293 290 msgid "This view groups the messages in threads and then groups the threads by the starting user." 294 291 msgstr "Ovaj prikaz grupira poruke u niti i nakon toga grupira niti po predvodniku." 295 292 296 293 #. +> trunk stable 297 #: core/manager.cpp:69 0294 #: core/manager.cpp:692 298 295 msgctxt "Default theme name" 299 296 msgid "Classic" … … 301 298 302 299 #. +> trunk stable 303 #: core/manager.cpp:69 1300 #: core/manager.cpp:693 304 301 msgid "A simple, backward compatible, single row theme" 305 302 msgstr "Jednostavna, unazad kompatibilna tema jednog retka" 306 303 307 304 #. +> trunk stable 308 #: core/manager.cpp:69 5305 #: core/manager.cpp:697 309 306 msgctxt "@title:column Subject of messages" 310 307 msgid "Subject" … … 312 309 313 310 #. +> trunk stable 314 #: core/manager.cpp:73 0 core/theme.cpp:85utils/themeeditor.cpp:196311 #: core/manager.cpp:735 core/theme.cpp:87 utils/themeeditor.cpp:196 315 312 #: utils/themeeditor.cpp:204 316 313 msgid "Sender/Receiver" … … 318 315 319 316 #. +> trunk stable 320 #: core/manager.cpp:73 2317 #: core/manager.cpp:737 321 318 msgctxt "Sender of a message" 322 319 msgid "Sender" … … 324 321 325 322 #. +> trunk stable 326 #: core/manager.cpp:73 3323 #: core/manager.cpp:738 327 324 msgctxt "Receiver of a message" 328 325 msgid "Receiver" … … 330 327 331 328 #. +> trunk stable 332 #: core/manager.cpp:734 333 #| msgid "Date" 329 #: core/manager.cpp:739 334 330 msgctxt "Date of a message" 335 331 msgid "Date" … … 337 333 338 334 #. +> trunk stable 339 #: core/manager.cpp:7 35335 #: core/manager.cpp:740 340 336 msgid "Most Recent Date" 341 337 msgstr "Najnoviji datum" 342 338 343 339 #. +> trunk stable 344 #: core/manager.cpp:7 36340 #: core/manager.cpp:741 345 341 msgctxt "Size of a message" 346 342 msgid "Size" … … 348 344 349 345 #. +> trunk stable 350 #: core/manager.cpp:7 37346 #: core/manager.cpp:742 351 347 msgctxt "Attachement indication" 352 348 msgid "Attachment" … … 354 350 355 351 #. +> trunk stable 356 #: core/manager.cpp:7 38 core/theme.cpp:584352 #: core/manager.cpp:743 core/theme.cpp:607 357 353 msgid "Unread" 358 354 msgstr "NeproÄitana" 359 355 360 356 #. +> trunk stable 361 #: core/manager.cpp:7 39357 #: core/manager.cpp:744 362 358 msgid "Replied" 363 359 msgstr "Odgovorena" 364 360 365 361 #. +> trunk stable 366 #: core/manager.cpp:740 367 #| msgctxt "msg status" 368 #| msgid "Important" 362 #: core/manager.cpp:745 369 363 msgctxt "Message importance indication" 370 364 msgid "Important" … … 372 366 373 367 #. +> trunk stable 374 #: core/manager.cpp:74 1 core/widgetbase.cpp:216368 #: core/manager.cpp:746 375 369 msgid "Action Item" 376 370 msgstr "Akcijska stavka" 377 371 378 372 #. +> trunk stable 379 #: core/manager.cpp:74 2373 #: core/manager.cpp:747 380 374 msgid "Spam/Ham" 381 375 msgstr "Spam/Ham" 382 376 383 377 #. +> trunk stable 384 #: core/manager.cpp:74 3378 #: core/manager.cpp:748 385 379 msgid "Watched/Ignored" 386 380 msgstr "Nadgledana/ignorirana" 387 381 388 382 #. +> trunk stable 389 #: core/manager.cpp:74 4383 #: core/manager.cpp:749 390 384 msgid "Encryption" 391 385 msgstr "Kriptiranje" 392 386 393 387 #. +> trunk stable 394 #: core/manager.cpp:7 45388 #: core/manager.cpp:750 395 389 msgid "Signature" 396 390 msgstr "Potpis" 397 391 398 392 #. +> trunk stable 399 #: core/manager.cpp:7 46393 #: core/manager.cpp:751 400 394 msgid "Tag List" 401 395 msgstr "Lista oznaka" 402 396 403 397 #. +> trunk stable 404 #: core/manager.cpp:7 55398 #: core/manager.cpp:760 405 399 msgid "Fancy" 406 400 msgstr "Elegantna" 407 401 408 402 #. +> trunk stable 409 #: core/manager.cpp:7 56403 #: core/manager.cpp:761 410 404 msgid "A fancy multiline and multi item theme" 411 405 msgstr "Elegantna viÅ¡e retkovna i viÅ¡e stavaÄna tema" 412 406 413 407 #. +> trunk stable 414 #: core/manager.cpp:76 0408 #: core/manager.cpp:765 415 409 msgid "Message" 416 410 msgstr "Poruka" 417 411 418 412 #. +> trunk stable 419 #: core/manager.cpp:8 49413 #: core/manager.cpp:857 420 414 msgid "Fancy with Clickable Status" 421 415 msgstr "Elegantna s klikabilnim statusom" 422 416 423 417 #. +> trunk stable 424 #: core/manager.cpp:85 0418 #: core/manager.cpp:858 425 419 msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" 426 420 msgstr "Elegantna viÅ¡e retkovna i viÅ¡e stavaÄna tema s klikabilnim statusnim stupcem" 427 421 428 422 #. +> trunk stable 429 #: core/manager.cpp:8 53core/view.cpp:2288423 #: core/manager.cpp:861 core/view.cpp:2288 430 424 msgid "Status" 431 425 msgstr "Status" … … 528 522 #. +> trunk stable 529 523 #: core/settings.kcfg:10 530 #| msgid "Choose display style of message headers"531 524 msgid "Display tooltips for messages and group headers" 532 525 msgstr "PrikaÅŸi info-oblaÄiÄe za poruke i zaglavlja grupa" … … 548 541 #: core/settings.kcfg:16 549 542 msgid "With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab by middle-clicking it." 550 msgstr "" 551 "Kad je ova opcija omoguÄena, kartiÄna traka Äe se prikazati samo kad postoje dvije ili viÅ¡e kartica. Kad je ova opcija onemoguÄena, kartiÄna traka Äe se uvijek prikazati. Kad je kartiÄna traka sakrivena, uvijek moÅŸete otvoriti mapu u novoj kartici " 552 "tako da napravite srednji klik na nju." 543 msgstr "Kad je ova opcija omoguÄena, kartiÄna traka Äe se prikazati samo kad postoje dvije ili viÅ¡e kartica. Kad je ova opcija onemoguÄena, kartiÄna traka Äe se uvijek prikazati. Kad je kartiÄna traka sakrivena, uvijek moÅŸete otvoriti mapu u novoj kartici tako da napravite srednji klik na nju." 553 544 554 545 #. +> trunk stable … … 584 575 #. +> trunk stable 585 576 #: core/sortorder.cpp:49 586 #| msgctxt "msg status"587 #| msgid "Unread"588 577 msgid "By Unread Status" 589 578 msgstr "Po statusu neproÄitanih" … … 601 590 #. +> trunk stable 602 591 #: core/sortorder.cpp:69 603 #| msgid "&Sending"604 592 msgctxt "Sort order for messages" 605 593 msgid "Ascending" … … 608 596 #. +> trunk stable 609 597 #: core/sortorder.cpp:70 610 #| msgid "&Sending"611 598 msgctxt "Sort order for messages" 612 599 msgid "Descending" … … 640 627 #. +> trunk stable 641 628 #: core/sortorder.cpp:109 642 #| msgid "&Sending"643 629 msgctxt "Sort order for mail groups" 644 630 msgid "Ascending" … … 647 633 #. +> trunk stable 648 634 #: core/sortorder.cpp:110 649 #| msgid "&Sending"650 635 msgctxt "Sort order for mail groups" 651 636 msgid "Descending" … … 653 638 654 639 #. +> trunk stable 655 #: core/theme.cpp: 79640 #: core/theme.cpp:81 656 641 msgctxt "Description of Type Subject" 657 642 msgid "Subject" … … 659 644 660 645 #. +> trunk stable 661 #: core/theme.cpp:82 662 #| msgid "Date" 646 #: core/theme.cpp:84 663 647 msgctxt "Description of Type Date" 664 648 msgid "Date" … … 666 650 667 651 #. +> trunk stable 668 #: core/theme.cpp: 88652 #: core/theme.cpp:90 669 653 msgctxt "Description of Type Sender" 670 654 msgid "Sender" … … 672 656 673 657 #. +> trunk stable 674 #: core/theme.cpp:9 1658 #: core/theme.cpp:93 675 659 msgctxt "Description of Type Receiver" 676 660 msgid "Receiver" … … 678 662 679 663 #. +> trunk stable 680 #: core/theme.cpp:9 4664 #: core/theme.cpp:96 681 665 msgctxt "Description of Type Size" 682 666 msgid "Size" … … 684 668 685 669 #. +> trunk stable 686 #: core/theme.cpp:97 687 #| msgid "New/Unread/Read Icon" 670 #: core/theme.cpp:99 688 671 msgid "Unread/Read Icon" 689 672 msgstr "Ikona neproÄitana/proÄitana" 690 673 691 674 #. +> trunk stable 692 #: core/theme.cpp:10 0675 #: core/theme.cpp:102 693 676 msgid "Attachment Icon" 694 677 msgstr "Ikona privitka" 695 678 696 679 #. +> trunk stable 697 #: core/theme.cpp:10 3680 #: core/theme.cpp:105 698 681 msgid "Replied/Forwarded Icon" 699 682 msgstr "Ikona odgovorena/proslijeÄena" 700 683 701 684 #. +> trunk stable 702 #: core/theme.cpp:10 6685 #: core/theme.cpp:108 703 686 msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" 704 687 msgstr "ZdruÅŸena ikona nova/neproÄitana/proÄitana/odgovorena/proslijeÄena" 705 688 706 689 #. +> trunk stable 707 #: core/theme.cpp:1 09690 #: core/theme.cpp:111 708 691 msgid "Action Item Icon" 709 692 msgstr "Ikona akcijske stavke" 710 693 711 694 #. +> trunk stable 712 #: core/theme.cpp:112 713 #| msgctxt "msg status" 714 #| msgid "Important" 695 #: core/theme.cpp:114 715 696 msgid "Important Icon" 716 697 msgstr "Ikona vaÅŸna" 717 698 718 699 #. +> trunk stable 719 #: core/theme.cpp:11 5700 #: core/theme.cpp:117 720 701 msgid "Group Header Label" 721 702 msgstr "Natpis zaglavlja grupe" 722 703 723 704 #. +> trunk stable 724 #: core/theme.cpp:1 18705 #: core/theme.cpp:120 725 706 msgid "Spam/Ham Icon" 726 707 msgstr "Ikona Spam/Ham" 727 708 728 709 #. +> trunk stable 729 #: core/theme.cpp:12 1710 #: core/theme.cpp:123 730 711 msgid "Watched/Ignored Icon" 731 712 msgstr "Ikona nadgledana/ignorirana" 732 713 733 714 #. +> trunk stable 734 #: core/theme.cpp:12 4715 #: core/theme.cpp:126 735 716 msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" 736 717 msgstr "Ikona za proÅ¡irenje/sklapanje zaglavlja grupe" 737 718 738 719 #. +> trunk stable 739 #: core/theme.cpp:12 7720 #: core/theme.cpp:129 740 721 msgid "Encryption State Icon" 741 722 msgstr "Ikona stanja kriptiranja" 742 723 743 724 #. +> trunk stable 744 #: core/theme.cpp:13 0725 #: core/theme.cpp:132 745 726 msgid "Signature State Icon" 746 727 msgstr "Ikona stanja potpisa" 747 728 748 729 #. +> trunk stable 749 #: core/theme.cpp:13 3730 #: core/theme.cpp:135 750 731 msgid "Vertical Separation Line" 751 732 msgstr "Linija vertikalnog razdvajanja" 752 733 753 734 #. +> trunk stable 754 #: core/theme.cpp:136 755 #| msgid "internal part" 735 #: core/theme.cpp:138 756 736 msgid "Horizontal Spacer" 757 737 msgstr "Horizontalni drÅŸaÄ razmaka" 758 738 759 739 #. +> trunk stable 760 #: core/theme.cpp:139 761 #| msgid "Date" 740 #: core/theme.cpp:141 762 741 msgid "Max Date" 763 742 msgstr "NajveÄi datum" 764 743 765 744 #. +> trunk stable 766 #: core/theme.cpp:142 767 #| msgid "&Message" 745 #: core/theme.cpp:144 768 746 msgid "Message Tags" 769 747 msgstr "Oznake poruke" 770 748 771 749 #. +> trunk stable 772 #: core/theme.cpp:14 5750 #: core/theme.cpp:147 773 751 msgid "Note Icon" 774 752 msgstr "Ikona biljeÅ¡ke" 775 753 776 #. +> trunk stable 777 #: core/theme.cpp:147 754 #. +> trunk 755 #: core/theme.cpp:149 756 #, fuzzy 757 msgid "Invitation Icon" 758 msgstr "Pozivnica" 759 760 #. +> trunk stable 761 #: core/theme.cpp:151 778 762 msgctxt "Description for an Unknown Type" 779 763 msgid "Unknown" … … 781 765 782 766 #. +> trunk stable 783 #: core/theme.cpp:7 34767 #: core/theme.cpp:757 784 768 msgid "Never Show" 785 769 msgstr "Nikad ne prikazuj" 786 770 787 771 #. +> trunk stable 788 #: core/theme.cpp:735 789 #| msgid "Always" 772 #: core/theme.cpp:758 790 773 msgid "Always Show" 791 774 msgstr "Uvijek prikazuj" 792 775 793 776 #. +> trunk stable 794 #: core/theme.cpp:7 42777 #: core/theme.cpp:765 795 778 msgid "Plain Rectangles" 796 779 msgstr "ObiÄni pravokutnici" 797 780 798 781 #. +> trunk stable 799 #: core/theme.cpp:7 43782 #: core/theme.cpp:766 800 783 msgid "Plain Joined Rectangle" 801 784 msgstr "ObiÄni spojeni pravokutnik" 802 785 803 786 #. +> trunk stable 804 #: core/theme.cpp:7 44787 #: core/theme.cpp:767 805 788 msgid "Rounded Rectangles" 806 789 msgstr "Zaobljeni pravokutnici" 807 790 808 791 #. +> trunk stable 809 #: core/theme.cpp:7 45792 #: core/theme.cpp:768 810 793 msgid "Rounded Joined Rectangle" 811 794 msgstr "Zaobljeni spojeni pravokutnik" 812 795 813 796 #. +> trunk stable 814 #: core/theme.cpp:7 46797 #: core/theme.cpp:769 815 798 msgid "Gradient Rectangles" 816 799 msgstr "Prijelazni pravokutnici" 817 800 818 801 #. +> trunk stable 819 #: core/theme.cpp:7 47802 #: core/theme.cpp:770 820 803 msgid "Gradient Joined Rectangle" 821 804 msgstr "Prijelazni spojeni pravokutnici" 822 805 823 806 #. +> trunk stable 824 #: core/theme.cpp:7 48807 #: core/theme.cpp:771 825 808 msgid "Styled Rectangles" 826 809 msgstr "Stilizirani pravokutnici" 827 810 828 811 #. +> trunk stable 829 #: core/theme.cpp:7 49812 #: core/theme.cpp:772 830 813 msgid "Styled Joined Rectangles" 831 814 msgstr "Stilizirani spojeni pravokutnici" … … 852 835 853 836 #. +> trunk stable 854 #: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:5 09837 #: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548 855 838 msgid "Aggregation" 856 839 msgstr "Agregacija" 857 840 858 841 #. +> trunk stable 859 #: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:4 05842 #: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444 860 843 msgid "Theme" 861 844 msgstr "Tema" … … 1049 1032 1050 1033 #. +> trunk stable 1051 #: core/widgetbase.cpp:13 31034 #: core/widgetbase.cpp:138 1052 1035 msgctxt "Search for messages." 1053 1036 msgid "Search" … … 1055 1038 1056 1039 #. +> trunk stable 1057 #: core/widgetbase.cpp:15 21040 #: core/widgetbase.cpp:159 1058 1041 msgid "Open Full Search" 1059 1042 msgstr "Otvori puno pretraÅŸivanje" 1060 1043 1061 1044 #. +> trunk stable 1062 #: core/widgetbase.cpp:196 1063 #| msgid "Status" 1045 #: core/widgetbase.cpp:233 1064 1046 msgid "Any Status" 1065 1047 msgstr "Bilo kojeg statusa" 1066 1048 1067 1049 #. +> trunk stable 1068 #: core/widgetbase.cpp:2 001050 #: core/widgetbase.cpp:236 1069 1051 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1070 1052 msgid "Unread" … … 1072 1054 1073 1055 #. +> trunk stable 1074 #: core/widgetbase.cpp:2 041056 #: core/widgetbase.cpp:240 1075 1057 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1076 1058 msgid "Replied" … … 1078 1060 1079 1061 #. +> trunk stable 1080 #: core/widgetbase.cpp:208 1081 #| msgctxt "msg status" 1082 #| msgid "Forwarded" 1062 #: core/widgetbase.cpp:244 1083 1063 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1084 1064 msgid "Forwarded" … … 1086 1066 1087 1067 #. +> trunk stable 1088 #: core/widgetbase.cpp:212 1089 #| msgctxt "msg status" 1090 #| msgid "Important" 1068 #: core/widgetbase.cpp:248 1091 1069 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1092 1070 msgid "Important" … … 1094 1072 1095 1073 #. +> trunk stable 1096 #: core/widgetbase.cpp:220 1074 #: core/widgetbase.cpp:252 1075 #, fuzzy 1076 #| msgid "Action Item" 1077 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1078 msgid "Action Item" 1079 msgstr "Akcijska stavka" 1080 1081 #. +> trunk stable 1082 #: core/widgetbase.cpp:256 1083 #, fuzzy 1084 #| msgid "Watched" 1085 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1097 1086 msgid "Watched" 1098 1087 msgstr "Nadgledane" 1099 1088 1100 1089 #. +> trunk stable 1101 #: core/widgetbase.cpp:224 1090 #: core/widgetbase.cpp:260 1091 #, fuzzy 1092 #| msgid "Ignored" 1093 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1102 1094 msgid "Ignored" 1103 1095 msgstr "Ignorirane" 1104 1096 1105 1097 #. +> trunk stable 1106 #: core/widgetbase.cpp:228 1098 #: core/widgetbase.cpp:264 1099 #, fuzzy 1100 #| msgid "Has Attachment" 1101 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1107 1102 msgid "Has Attachment" 1108 1103 msgstr "Imaju privitak" 1109 1104 1110 #. +> trunk stable 1111 #: core/widgetbase.cpp:232 1105 #. +> trunk 1106 #: core/widgetbase.cpp:268 1107 #, fuzzy 1108 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1109 msgid "Has Invitation" 1110 msgstr "Pozivnica" 1111 1112 #. +> trunk stable 1113 #: core/widgetbase.cpp:272 1114 #, fuzzy 1115 #| msgid "Spam" 1116 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1112 1117 msgid "Spam" 1113 1118 msgstr "NeÅŸeljena poÅ¡ta" 1114 1119 1115 1120 #. +> trunk stable 1116 #: core/widgetbase.cpp:236 1121 #: core/widgetbase.cpp:276 1122 #, fuzzy 1123 #| msgid "Ham" 1124 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" 1117 1125 msgid "Ham" 1118 1126 msgstr "Ham" 1119 1127 1120 1128 #. +> trunk stable 1121 #: core/widgetbase.cpp:4 46 core/widgetbase.cpp:5501129 #: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589 1122 1130 #: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 1123 1131 msgid "Configure..." … … 1125 1133 1126 1134 #. +> trunk stable 1127 #: core/widgetbase.cpp:606 1128 #| msgid "Message Part Properties" 1135 #: core/widgetbase.cpp:645 1129 1136 msgid "Message Sort Order" 1130 1137 msgstr "KljuÄ sortiranja poruka" 1131 1138 1132 1139 #. +> trunk stable 1133 #: core/widgetbase.cpp:6 331140 #: core/widgetbase.cpp:672 1134 1141 msgid "Message Sort Direction" 1135 1142 msgstr "Smjer sortiranja poruka" 1136 1143 1137 1144 #. +> trunk stable 1138 #: core/widgetbase.cpp:6 541145 #: core/widgetbase.cpp:693 1139 1146 msgid "Group Sort Order" 1140 1147 msgstr "KljuÄ sortiranja grupa" 1141 1148 1142 1149 #. +> trunk stable 1143 #: core/widgetbase.cpp: 6761150 #: core/widgetbase.cpp:715 1144 1151 msgid "Group Sort Direction" 1145 1152 msgstr "Smjer sortiranja grupa" 1146 1153 1147 1154 #. +> trunk stable 1148 #: core/widgetbase.cpp: 6941155 #: core/widgetbase.cpp:733 1149 1156 msgid "Folder Always Uses This Sort Order" 1150 1157 msgstr "Mapa uvijek koristi ovaj kljuÄ sortiranja" … … 1158 1165 #. +> trunk stable 1159 1166 #: pane.cpp:118 1160 #| msgid "Collapse the current thread"1161 1167 msgctxt "@info:tooltip" 1162 1168 msgid "Close the current tab" … … 1187 1193 1188 1194 #. +> trunk stable 1189 #: storagemodel.cpp:22 61195 #: storagemodel.cpp:227 1190 1196 msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" 1191 1197 msgid "No Subject" … … 1193 1199 1194 1200 #. +> trunk stable 1195 #: storagemodel.cpp:22 71201 #: storagemodel.cpp:228 1196 1202 msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" 1197 1203 msgid "Unknown" … … 1230 1236 #. +> trunk stable 1231 1237 #: utils/aggregationeditor.cpp:82 1232 #| msgid "Advanced"1233 1238 msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode" 1234 1239 msgid "Advanced" … … 1288 1293 #. +> trunk stable 1289 1294 #: utils/configurethemesdialog.cpp:304 1290 #| msgid "Unnamed"1291 1295 msgid "Unnamed Theme" 1292 1296 msgstr "Neimenovana tema" 1293 1297 1294 1298 #. +> trunk stable 1295 #: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:122 71299 #: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1228 1296 1300 msgid "New Column" 1297 1301 msgstr "Novi stupac" … … 1299 1303 #. +> trunk stable 1300 1304 #: utils/optionseteditor.cpp:40 1301 #| msgid "General"1302 1305 msgctxt "@title:tab General options of a view mode" 1303 1306 msgid "General" … … 1312 1315 #. +> trunk stable 1313 1316 #: utils/optionseteditor.cpp:53 1314 #| msgid "&Description:"1315 1317 msgctxt "@label:textbox Description of the option" 1316 1318 msgid "Description:" … … 1330 1332 #. +> trunk stable 1331 1333 #: utils/themeeditor.cpp:91 1332 #| msgid "Remove Duplicate Messages"1333 1334 msgid "Header click sorts messages:" 1334 1335 msgstr "Klik na zaglavlje sortira poruke:" … … 1366 1367 #. +> trunk stable 1367 1368 #: utils/themeeditor.cpp:192 1368 #| msgid "Message Body"1369 1369 msgid "Message Group" 1370 1370 msgstr "Grupa poruka" … … 1391 1391 1392 1392 #. +> trunk stable 1393 #: utils/themeeditor.cpp:41 71393 #: utils/themeeditor.cpp:418 1394 1394 msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible" 1395 1395 msgid "Visible" … … 1397 1397 1398 1398 #. +> trunk stable 1399 #: utils/themeeditor.cpp:8 591399 #: utils/themeeditor.cpp:860 1400 1400 msgctxt "@action:inmenu soften the text color" 1401 1401 msgid "Soften" … … 1403 1403 1404 1404 #. +> trunk stable 1405 #: utils/themeeditor.cpp:8 691405 #: utils/themeeditor.cpp:870 1406 1406 msgctxt "@action:inmenu Font setting" 1407 1407 msgid "Default" … … 1409 1409 1410 1410 #. +> trunk stable 1411 #: utils/themeeditor.cpp:87 41411 #: utils/themeeditor.cpp:875 1412 1412 msgctxt "@action:inmenu Font setting" 1413 1413 msgid "Custom..." … … 1415 1415 1416 1416 #. +> trunk stable 1417 #: utils/themeeditor.cpp:88 71417 #: utils/themeeditor.cpp:888 1418 1418 msgid "Font" 1419 1419 msgstr "Pismo" 1420 1420 1421 1421 #. +> trunk stable 1422 #: utils/themeeditor.cpp:89 71422 #: utils/themeeditor.cpp:898 1423 1423 msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" 1424 1424 msgid "Default" … … 1426 1426 1427 1427 #. +> trunk stable 1428 #: utils/themeeditor.cpp:90 21428 #: utils/themeeditor.cpp:903 1429 1429 msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" 1430 1430 msgid "Custom..." … … 1432 1432 1433 1433 #. +> trunk stable 1434 #: utils/themeeditor.cpp:91 51434 #: utils/themeeditor.cpp:916 1435 1435 msgid "Foreground Color" 1436 1436 msgstr "Boja prednjeg plana" 1437 1437 1438 1438 #. +> trunk stable 1439 #: utils/themeeditor.cpp:92 61439 #: utils/themeeditor.cpp:927 1440 1440 msgctxt "Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail" 1441 1441 msgid "Hide" … … 1443 1443 1444 1444 #. +> trunk stable 1445 #: utils/themeeditor.cpp:93 11445 #: utils/themeeditor.cpp:932 1446 1446 msgctxt "Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail" 1447 1447 msgid "Keep Empty Space" … … 1449 1449 1450 1450 #. +> trunk stable 1451 #: utils/themeeditor.cpp:93 61451 #: utils/themeeditor.cpp:937 1452 1452 msgctxt "Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail" 1453 1453 msgid "Keep Softened Icon" … … 1455 1455 1456 1456 #. +> trunk stable 1457 #: utils/themeeditor.cpp:94 51457 #: utils/themeeditor.cpp:946 1458 1458 msgid "When Disabled" 1459 1459 msgstr "Kad je onemoguÄeno" 1460 1460 1461 1461 #. +> trunk stable 1462 #: utils/themeeditor.cpp:954 1463 #| msgid "&Groupware" 1462 #: utils/themeeditor.cpp:955 1464 1463 msgid "Group Header" 1465 1464 msgstr "Zaglavlje grupe" 1466 1465 1467 1466 #. +> trunk stable 1468 #: utils/themeeditor.cpp:96 21467 #: utils/themeeditor.cpp:963 1469 1468 msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" 1470 1469 msgid "None" … … 1472 1471 1473 1472 #. +> trunk stable 1474 #: utils/themeeditor.cpp:967 1475 #| msgid "Auto" 1473 #: utils/themeeditor.cpp:968 1476 1474 msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" 1477 1475 msgid "Automatic" … … 1479 1477 1480 1478 #. +> trunk stable 1481 #: utils/themeeditor.cpp:97 21479 #: utils/themeeditor.cpp:973 1482 1480 msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" 1483 1481 msgid "Custom..." … … 1485 1483 1486 1484 #. +> trunk stable 1487 #: utils/themeeditor.cpp:98 51485 #: utils/themeeditor.cpp:986 1488 1486 msgid "Background Color" 1489 1487 msgstr "Boja pozadine" 1490 1488 1491 1489 #. +> trunk stable 1492 #: utils/themeeditor.cpp:100 71490 #: utils/themeeditor.cpp:1008 1493 1491 msgid "Background Style" 1494 1492 msgstr "Stil pozadine" 1495 1493 1496 1494 #. +> trunk stable 1497 #: utils/themeeditor.cpp:1197 utils/themeeditor.cpp:1261 1498 #| msgid "Folder Properties" 1495 #: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262 1499 1496 msgid "Column Properties" 1500 1497 msgstr "Svojstva stupca" 1501 1498 1502 1499 #. +> trunk stable 1503 #: utils/themeeditor.cpp:120 11500 #: utils/themeeditor.cpp:1202 1504 1501 msgid "Add Column..." 1505 1502 msgstr "Dodaj stupacâŠ" 1506 1503 1507 1504 #. +> trunk stable 1508 #: utils/themeeditor.cpp:1205 1509 #| msgid "Delete Folder" 1505 #: utils/themeeditor.cpp:1206 1510 1506 msgid "Delete Column" 1511 1507 msgstr "IzbriÅ¡i stupac" 1512 1508 1513 1509 #. +> trunk stable 1514 #: utils/themeeditor.cpp:123 41510 #: utils/themeeditor.cpp:1235 1515 1511 msgid "Add New Column" 1516 1512 msgstr "Dodaj novi stupac" 1517 1513 1518 1514 #. +> trunk stable 1519 #: utils/themeeditor.cpp:130 61515 #: utils/themeeditor.cpp:1307 1520 1516 msgid "Appearance" 1521 1517 msgstr "Izgled" 1522 1518 1523 1519 #. +> trunk stable 1524 #: utils/themeeditor.cpp:131 01520 #: utils/themeeditor.cpp:1311 1525 1521 msgid "Content Items" 1526 1522 msgstr "Stavke sadrÅŸaja" 1527 1523 1528 1524 #. +> trunk stable 1529 #: utils/themeeditor.cpp:14 471525 #: utils/themeeditor.cpp:1452 1530 1526 msgid "Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on the items inside the view for more options." 1531 1527 msgstr "Napravite desni klik na zaglavlje kako biste dodali ili izmijenili stupce. Povucite sadrÅŸajne stavke i ispustite ih na stupce kako biste sloÅŸili svoju temu. Napravite desni klik na stavke unutar prikaza za viÅ¡e opcija." 1532 1528 1533 1529 #. +> trunk stable 1534 #: utils/themeeditor.cpp:1456 1535 #| msgid "Advanced" 1530 #: utils/themeeditor.cpp:1461 1536 1531 msgctxt "@title:tab Advanced theme settings" 1537 1532 msgid "Advanced" … … 1539 1534 1540 1535 #. +> trunk stable 1541 #: utils/themeeditor.cpp:1460 1542 #| msgid "H&eaders" 1536 #: utils/themeeditor.cpp:1465 1543 1537 msgid "Header:" 1544 1538 msgstr "Zaglavlje:" 1545 1539 1546 1540 #. +> trunk stable 1547 #: utils/themeeditor.cpp:14 661541 #: utils/themeeditor.cpp:1471 1548 1542 msgid "Icon size:" 1549 1543 msgstr "VeliÄina ikone:" 1550 1544 1551 1545 #. +> trunk stable 1552 #: utils/themeeditor.cpp:147 21546 #: utils/themeeditor.cpp:1477 1553 1547 msgctxt "suffix in a spinbox" 1554 1548 msgid " pixel" … … 1558 1552 msgstr[2] " piksela" 1559 1553 1560 #. +> trunk stable 1561 #: widget.cpp:296 1554 #. +> trunk 1555 #: widget.cpp:97 1556 #, fuzzy 1557 msgid "Show Quick Search Bar" 1558 msgstr "PrikaÅŸi traku za pretragu" 1559 1560 #. +> trunk stable 1561 #: widget.cpp:308 1562 1562 msgid "Expand All Groups" 1563 1563 msgstr "ProÅ¡iri sve grupe" 1564 1564 1565 1565 #. +> trunk stable 1566 #: widget.cpp:3 001566 #: widget.cpp:312 1567 1567 msgid "Collapse All Groups" 1568 1568 msgstr "Sklopi sve grupe" 1569 1569 1570 1570 #. +> trunk stable 1571 #: widget.cpp:3 641571 #: widget.cpp:376 1572 1572 msgid "&Move Here" 1573 1573 msgstr "&Premjesti ovdje" 1574 1574 1575 1575 #. +> trunk stable 1576 #: widget.cpp:3 651576 #: widget.cpp:377 1577 1577 msgid "&Copy Here" 1578 1578 msgstr "&Kopiraj ovdje" 1579 1579 1580 1580 #. +> trunk stable 1581 #: widget.cpp:3 671581 #: widget.cpp:379 1582 1582 msgid "C&ancel" 1583 1583 msgstr "P&rekini"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.