Changeset 47
- Timestamp:
- Feb 20, 2010, 3:05:06 AM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 3 edited
- 1 copied
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_desktoppaths.po
r46 r47 1 # Translation of kcm konqto Croatian1 # Translation of kcm_desktoppaths to Croatian 2 2 # 3 3 # Translators: AnÄelko IharoÅ¡ <>,Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Dario Lah <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato KutliÄ <mate@iskraemeco.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, … … 8 8 "Project-Id-Version: kcmkonq 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-02- 08 10:11+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:42+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 02:12+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 20 21 "X-Environment: kde\n" … … 22 23 "X-Text-Markup: kde4\n" 23 24 24 #. +> trunk stable 25 #: behaviour.cpp:44 26 msgid "" 27 "<h1>Konqueror Behavior</h1>" 28 " You can configure how Konqueror behaves as a file manager here." 29 msgstr "" 30 "<h1>PonaÅ¡anje Konquerora</h1>" 31 "Ovdje moÅŸete podesiti ponaÅ¡anje Konquerora kao upravitelja datoteka. " 32 33 #. +> trunk stable 34 #: behaviour.cpp:48 35 msgid "Misc Options" 36 msgstr "Ostale postavke" 37 38 #. +> trunk stable 39 #: behaviour.cpp:57 40 msgid "Open folders in separate &windows" 41 msgstr "Otvori mape u &odvojenim prozorima" 42 43 #. +> trunk stable 44 #: behaviour.cpp:58 45 msgid "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window." 46 msgstr "Ako je ovo odabrano, Konqueror Äe otvoriti direktorij koji otvorite i pokazati ga u novom prozoru, umjesto da pokaÅŸe sadrÅŸaj direktorija u trenutnom prozoru." 47 48 #. +> trunk stable 49 #: behaviour.cpp:81 50 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" 51 msgstr "PrikaÅŸi u konteksnom izborniku opciju 'BriÅ¡i' koja zaobilazi kantu za smeÄe" 52 53 #. +> trunk stable 54 #: behaviour.cpp:85 55 msgid "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." 56 msgstr "UkljuÄite ovo ako ÅŸelite da naredbe brisanja budu prikazane na radnoj povrÅ¡ini i u kontekstnim izbornicima upravitelja daotekama. Uvijek moÅŸete izbrisati datoteke tako da drÅŸite tipku Shift dok pozivate naredbu 'Baci u smeÄe'." 57 58 #. +> trunk stable 59 #: globalpaths.cpp:79 60 msgid "" 61 "<h1>Paths</h1>" 62 "\n" 63 "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored.\n" 25 #. +> trunk 26 #: globalpaths.cpp:75 27 msgid "" 28 "<h1>Paths</h1>\n" 29 "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " 30 "desktop should be stored.\n" 64 31 "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." 65 32 msgstr "" 66 "<h1>Putanje</h1> "67 " \n"68 " Ovaj modul vam omoguÄava da odaberete gdje na datoteÄnom sustavu susmjeÅ¡tene datoteke s vaÅ¡e radne povrÅ¡ine.\n"33 "<h1>Putanje</h1>\n" 34 "Ovaj modul vam omoguÄava da odaberete gdje na datoteÄnom sustavu su " 35 "smjeÅ¡tene datoteke s vaÅ¡e radne povrÅ¡ine.\n" 69 36 "Koristite 'Å to je ovo?' (tipkama Shift+F1) za dodatne informacije." 70 37 71 #. +> trunk stable72 #: globalpaths.cpp:8 438 #. +> trunk 39 #: globalpaths.cpp:80 73 40 msgid "Desktop path:" 74 41 msgstr "Putanja radne povrÅ¡ine:" 75 42 76 #. +> trunk stable 77 #: globalpaths.cpp:85 78 msgid "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well." 79 msgstr "Ovaj direktorij sadrÅŸi sve datoteke koje vidite na radnoj povrÅ¡ini. MoÅŸete promijeniti lokaciju ovog direktorija ako ÅŸelite, i njegov sadrÅŸaj Äe se automatski premjestiti na novu lokaciju." 80 81 #. +> trunk stable 82 #: globalpaths.cpp:90 43 #. +> trunk 44 #: globalpaths.cpp:81 45 msgid "" 46 "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " 47 "change the location of this folder if you want to, and the contents will " 48 "move automatically to the new location as well." 49 msgstr "" 50 "Ovaj direktorij sadrÅŸi sve datoteke koje vidite na radnoj povrÅ¡ini. MoÅŸete " 51 "promijeniti lokaciju ovog direktorija ako ÅŸelite, i njegov sadrÅŸaj Äe se " 52 "automatski premjestiti na novu lokaciju." 53 54 #. +> trunk 55 #: globalpaths.cpp:86 83 56 msgid "Autostart path:" 84 57 msgstr "Putanja programa koji Äe se automatski pokretati:" 85 58 86 #. +> trunk stable 87 #: globalpaths.cpp:91 88 msgid "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well." 89 msgstr "Ovaj direktorij sadrÅŸi programe ili veze do njih (kratice) koje ÅŸelite automatski pokrenuti kad god je KDE pokrenut. Ako to ÅŸelite, moÅŸete promijeniti lokaciju ovog direktorija, i njegov sadrÅŸaj Äe se automatski premjestiti na novu lokaciju." 90 91 #. +> trunk stable 92 #: globalpaths.cpp:97 59 #. +> trunk 60 #: globalpaths.cpp:87 61 msgid "" 62 "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " 63 "you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " 64 "the location of this folder if you want to, and the contents will move " 65 "automatically to the new location as well." 66 msgstr "" 67 "Ovaj direktorij sadrÅŸi programe ili veze do njih (kratice) koje ÅŸelite " 68 "automatski pokrenuti kad god je KDE pokrenut. Ako to ÅŸelite, moÅŸete " 69 "promijeniti lokaciju ovog direktorija, i njegov sadrÅŸaj Äe se automatski " 70 "premjestiti na novu lokaciju." 71 72 #. +> trunk 73 #: globalpaths.cpp:93 93 74 msgid "Documents path:" 94 75 msgstr "Putanja dokumenata:" 95 76 96 #. +> trunk stable 97 #: globalpaths.cpp:98 98 msgid "This folder will be used by default to load or save documents from or to." 77 #. +> trunk 78 #: globalpaths.cpp:94 79 msgid "" 80 "This folder will be used by default to load or save documents from or to." 99 81 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje dokumenata." 100 82 101 #. +> trunk stable102 #: globalpaths.cpp: 10183 #. +> trunk 84 #: globalpaths.cpp:97 103 85 msgid "Downloads path:" 104 86 msgstr "Putanja skinutih datoteka:" 105 87 106 #. +> trunk stable107 #: globalpaths.cpp: 10288 #. +> trunk 89 #: globalpaths.cpp:98 108 90 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." 109 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje skinutih datoteka." 110 111 #. +> trunk stable 112 #: globalpaths.cpp:105 91 msgstr "" 92 "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje skinutih datoteka." 93 94 #. +> trunk 95 #: globalpaths.cpp:101 113 96 msgid "Movies path:" 114 97 msgstr "Putanja filmova:" 115 98 116 #. +> trunk stable117 #: globalpaths.cpp:10 699 #. +> trunk 100 #: globalpaths.cpp:102 118 101 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." 119 102 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje filmova." 120 103 121 #. +> trunk stable122 #: globalpaths.cpp:10 9104 #. +> trunk 105 #: globalpaths.cpp:105 123 106 msgid "Pictures path:" 124 107 msgstr "Putanja slika:" 125 108 126 #. +> trunk stable 127 #: globalpaths.cpp:110 128 msgid "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." 109 #. +> trunk 110 #: globalpaths.cpp:106 111 msgid "" 112 "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." 129 113 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje slika." 130 114 131 #. +> trunk stable132 #: globalpaths.cpp:1 13115 #. +> trunk 116 #: globalpaths.cpp:109 133 117 msgid "Music path:" 134 118 msgstr "Putanja glazbe:" 135 119 136 #. +> trunk stable137 #: globalpaths.cpp:11 4120 #. +> trunk 121 #: globalpaths.cpp:110 138 122 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." 139 123 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje glazbe." 140 124 141 #. +> trunk stable142 #: globalpaths.cpp:24 4 globalpaths.cpp:262125 #. +> trunk 126 #: globalpaths.cpp:240 globalpaths.cpp:258 143 127 msgid "Autostart" 144 128 msgstr "Automatsko pokretanje" 145 129 146 #. +> trunk stable147 #: globalpaths.cpp:24 8130 #. +> trunk 131 #: globalpaths.cpp:244 148 132 msgid "Desktop" 149 133 msgstr "Radna povrÅ¡ina" 150 134 151 #. +> trunk stable152 #: globalpaths.cpp:2 72135 #. +> trunk 136 #: globalpaths.cpp:268 153 137 msgid "Documents" 154 138 msgstr "Dokumenti" 155 139 156 #. +> trunk stable157 #: globalpaths.cpp:27 5140 #. +> trunk 141 #: globalpaths.cpp:271 158 142 msgid "Downloads" 159 143 msgstr "Skinute datoteke" 160 144 161 #. +> trunk stable162 #: globalpaths.cpp:27 8145 #. +> trunk 146 #: globalpaths.cpp:274 163 147 msgid "Movies" 164 148 msgstr "Filmovi" 165 149 166 #. +> trunk stable167 #: globalpaths.cpp:2 81150 #. +> trunk 151 #: globalpaths.cpp:277 168 152 msgid "Pictures" 169 153 msgstr "Slike" 170 154 171 #. +> trunk stable172 #: globalpaths.cpp:28 4155 #. +> trunk 156 #: globalpaths.cpp:280 173 157 msgid "Music" 174 158 msgstr "Glazba" 175 159 176 #. +> trunk stable177 #: globalpaths.cpp:33 9160 #. +> trunk 161 #: globalpaths.cpp:335 178 162 #, kde-format 179 163 msgid "" … … 184 168 "Åœelite li da premjestim datoteke iz '%2' u '%3' ?" 185 169 186 #. +> trunk stable187 #: globalpaths.cpp:3 42170 #. +> trunk 171 #: globalpaths.cpp:338 188 172 msgctxt "Move files from old to new place" 189 173 msgid "Move" 190 174 msgstr "Pomakni" 191 175 192 #. +> trunk stable193 #: globalpaths.cpp:3 43176 #. +> trunk 177 #: globalpaths.cpp:339 194 178 msgctxt "Use the new directory but do not move files" 195 179 msgid "Do not Move" 196 180 msgstr "Nemoj pomicati" 197 181 198 #. +> trunk stable199 #: globalpaths.cpp:34 5182 #. +> trunk 183 #: globalpaths.cpp:341 200 184 #, kde-format 201 185 msgid "" … … 206 190 "Åœelite li premjestiti direktorij '%2' u '%3' ?" 207 191 208 #. +> trunk stable209 #: globalpaths.cpp:34 8192 #. +> trunk 193 #: globalpaths.cpp:344 210 194 msgctxt "Move the directory" 211 195 msgid "Move" 212 196 msgstr "Premjesti" 213 197 214 #. +> trunk stable215 #: globalpaths.cpp:34 9198 #. +> trunk 199 #: globalpaths.cpp:345 216 200 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" 217 201 msgid "Do not Move" 218 202 msgstr "Nemoj pomicati" 219 203 220 #. +> trunk stable221 #: globalpaths.cpp:3 53204 #. +> trunk 205 #: globalpaths.cpp:349 222 206 msgid "Confirmation Required" 223 207 msgstr "Potrebna je potvrda" 224 225 #. +> trunk stable226 #: kcustommenueditor.cpp:96227 msgid "Menu Editor"228 msgstr "UreÄivanje izbornika"229 230 #. +> trunk stable231 #: kcustommenueditor.cpp:103232 msgid "Menu"233 msgstr "Izbornik"234 235 #. +> trunk stable236 #: kcustommenueditor.cpp:107237 msgid "New..."238 msgstr "Novo âŠ"239 240 #. +> trunk stable241 #: kcustommenueditor.cpp:108242 msgid "Remove"243 msgstr "Ukloni"244 245 #. +> trunk stable246 #: kcustommenueditor.cpp:109247 msgid "Move Up"248 msgstr "Pomakni gore"249 250 #. +> trunk stable251 #: kcustommenueditor.cpp:110252 msgid "Move Down"253 msgstr "Pomakni dolje" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
r46 r47 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 02:31+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Croatian <kde- i18n-doc@kde.org>\n"14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 21 22 "X-Poedit-Language: Croatian\n" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
r46 r47 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 02:27+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 13 "Language-Team: Croatian <kde- i18n-doc@kde.org>\n"13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 20 21 "X-Environment: kde\n" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdenetwork/kopete.po
r46 r47 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 02:39+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Croatian <kde- i18n-doc@kde.org>\n"12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 20 "X-Environment: kde\n"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.