Changeset 468
- Timestamp:
- Jul 14, 2010, 6:38:53 PM (14 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kmail.po
r467 r468 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-13 11:25+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-07-1 3 16:16+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-07-14 17:55+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 385 385 #. +> trunk stable 386 386 #: antispamwizard.cpp:1016 387 #, fuzzy388 387 msgid "Move &probable spam to:" 389 msgstr "Premjesti poruku u smeÄe"388 msgstr "Premjesti moguÄu neÅŸeljenu &poÅ¡tu u:" 390 389 391 390 #. +> trunk stable … … 399 398 #: antispamwizard.cpp:1139 400 399 msgid "Check messages using the anti-virus tools" 401 msgstr " "400 msgstr "Provjeri poruke koristeÄi antivirusne alate" 402 401 403 402 #. +> trunk stable … … 431 430 #. +> trunk stable 432 431 #: archivefolderdialog.cpp:47 433 #, fuzzy434 432 msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" 435 433 msgid "Archive" … … 438 436 #. +> trunk stable 439 437 #: archivefolderdialog.cpp:54 440 #, fuzzy441 438 msgid "Archive Folder" 442 msgstr " Izvorni direktorij"439 msgstr "Arhivna mapa" 443 440 444 441 #. +> trunk stable 445 442 #: archivefolderdialog.cpp:70 446 #, fuzzy447 443 msgid "&Folder:" 448 444 msgstr "&Mapa:" … … 450 446 #. +> trunk stable 451 447 #: archivefolderdialog.cpp:80 452 #, fuzzy453 448 msgid "F&ormat:" 454 msgstr " F&ormat"449 msgstr "&Oblik:" 455 450 456 451 #. +> trunk stable 457 452 #: archivefolderdialog.cpp:86 458 #, fuzzy459 453 msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" 460 msgstr " Jednostavna kompresovana arhiva"454 msgstr "Sabijena Zip-arhiva (.zip)" 461 455 462 456 #. +> trunk stable 463 457 #: archivefolderdialog.cpp:87 464 #, fuzzy465 458 msgid "Uncompressed Archive (.tar)" 466 msgstr " Jednostavna kompresovana arhiva"459 msgstr "Nesabijena arhiva (.tar)" 467 460 468 461 #. +> trunk stable 469 462 #: archivefolderdialog.cpp:88 470 #, fuzzy471 463 msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" 472 msgstr " Jednostavna kompresovana arhiva"464 msgstr "BZ2-sabijena tar-arhiva (.tar.bz2)" 473 465 474 466 #. +> trunk stable 475 467 #: archivefolderdialog.cpp:89 476 #, fuzzy477 468 msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" 478 msgstr " Jednostavna kompresovana arhiva"469 msgstr "GZ-sabijena tar-arhiva (.tar.gz)" 479 470 480 471 #. +> trunk stable 481 472 #: archivefolderdialog.cpp:96 482 #, fuzzy483 473 #| msgid "Archive &file:" 484 474 msgid "&Archive File:" 485 msgstr "&Arhiv iraj datoteku:"475 msgstr "&Arhivna datoteka:" 486 476 487 477 #. +> trunk stable 488 478 #: archivefolderdialog.cpp:108 489 #, fuzzy490 479 msgid "&Delete folders after completion" 491 msgstr " Operacija brisanja je zavrÅ¡ena."480 msgstr "I&zbriÅ¡i mape nakon zavrÅ¡etka" 492 481 493 482 #. +> trunk stable 494 483 #: archivefolderdialog.cpp:157 495 #, fuzzy496 484 msgid "Please select the folder that should be archived." 497 msgstr "Odaberite pravokutnik koji Äe biti prikazan."485 msgstr "Odaberite mapu koju treba arhivirati." 498 486 499 487 #. +> trunk stable 500 488 #: archivefolderdialog.cpp:158 501 #, fuzzy502 489 msgid "No folder selected" 503 msgstr " &DuÅŸi popismapa"490 msgstr "Nije odabrana ni jedna mapa" 504 491 505 492 #. +> trunk stable 506 493 #: backupjob.cpp:100 507 #, fuzzy508 494 msgid "Unable to retrieve folder list." 509 msgstr "Nije moguÄe dohvatiti popis pisaÄa."495 msgstr "Nije moguÄe dohvatiti listu mapa." 510 496 511 497 #. +> trunk stable 512 498 #: backupjob.cpp:124 513 #, fuzzy514 499 msgid "The operation was canceled by the user." 515 msgstr "Korisnik je prekinuo postupak "500 msgstr "Korisnik je prekinuo postupak." 516 501 517 502 #. +> trunk stable 518 503 #: backupjob.cpp:151 519 #, fuzzy,kde-format504 #, kde-format 520 505 msgid "Failed to archive the folder '%1'." 521 msgstr "Neuspjelo uklanjanje teme '%1'"506 msgstr "Neuspjelo arhiviranje mape '%1'." 522 507 523 508 #. +> trunk stable 524 509 #: backupjob.cpp:153 525 #, fuzzy526 510 #| msgid "Canceled." 527 511 msgid "Archiving failed." 528 msgstr " PoniÅ¡teno."512 msgstr "Arhiviranje nije uspjelo." 529 513 530 514 #. +> trunk stable 531 515 #: backupjob.cpp:162 532 #, fuzzy533 516 msgid "Unable to finalize the archive file." 534 msgstr "N e mogu pronaÄi arhivu teme %1"517 msgstr "Nije moguÄe dovrÅ¡iti arhivnu datoteku." 535 518 536 519 #. +> trunk stable 537 520 #: backupjob.cpp:167 538 #, fuzzy539 521 msgid "Archiving finished" 540 msgstr " Otvori dijalog za raspakiravanje, izaÄi nakon zavrÅ¡etka."522 msgstr "Arhiviranje je zavrÅ¡eno." 541 523 542 524 #. +> trunk stable … … 544 526 #, kde-format 545 527 msgid "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the file '%2'." 546 msgstr " "528 msgstr "Arhiviranje mape '%1' je uspjeÅ¡no zavrÅ¡eno. Arhiva je zapisana u datoteku '%2'." 547 529 548 530 #. +> trunk stable … … 622 604 #. +> trunk stable 623 605 #: codecaction.cpp:68 624 #, fuzzy625 606 #| msgid "Encoding" 626 607 msgctxt "Menu item" 627 608 msgid "Encoding" 628 msgstr " Kodiranje"609 msgstr "UznaÄivanje" 629 610 630 611 #. +> trunk stable … … 805 786 #. +> trunk stable 806 787 #: collectiongeneralpage.cpp:142 807 #, fuzzy808 788 #| msgid "&Name:" 809 789 msgctxt "@label:textbox Name of the folder." 810 790 msgid "&Name:" 811 msgstr "& Ime:"791 msgstr "&Naziv:" 812 792 813 793 #. +> trunk stable … … 984 964 #. +> trunk stable 985 965 #: collectionmaintenancepage.cpp:83 986 #, fuzzy987 966 #| msgid "Size" 988 967 msgid "Size:" 989 msgstr "VeliÄina "968 msgstr "VeliÄina:" 990 969 991 970 #. +> trunk stable … … 1963 1942 #. +> trunk stable 1964 1943 #: configuredialog.cpp:2725 1965 #, fuzzy1966 1944 #| msgid "&Name:" 1967 1945 msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." 1968 1946 msgid "&Name:" 1969 msgstr "& Ime:"1947 msgstr "&Naziv:" 1970 1948 1971 1949 #. +> trunk stable … … 4347 4325 #. +> trunk 4348 4326 #: kmcomposewin.cpp:2514 4349 #, fuzzy4350 4327 msgid "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a draft." 4351 msgstr "Morate odreditti bar jednog primatelja u polju âZa:â."4328 msgstr "Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu." 4352 4329 4353 4330 #. +> stable 4354 4331 #: kmcomposewin.cpp:2513 4355 #, fuzzy4356 4332 msgid "You must specify at least one receiverin order to be able to encrypt a draft." 4357 msgstr "Morate odreditti bar jednog primatelja u polju âZa:â."4333 msgstr "Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu." 4358 4334 4359 4335 #. +> trunk stable … … 4485 4461 #. +> trunk stable 4486 4462 #: kmcomposewin.cpp:3115 4487 #, fuzzy4488 4463 msgid "Message will not be encrypted" 4489 msgstr "Po hrani poslane poruke u Å¡i&frovanom obliku"4464 msgstr "Poruka neÄe biti kriptirana" 4490 4465 4491 4466 #. +> trunk stable … … 5023 4998 #: kmfilterdlg.cpp:243 5024 4999 msgid "Type" 5025 msgstr " Tip"5000 msgstr "Vrsta" 5026 5001 5027 5002 #. +> trunk stable … … 8042 8017 #. +> trunk stable 8043 8018 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 8044 #, fuzzy8045 8019 msgid "Encrypting" 8046 msgstr " Å i&firiraj"8020 msgstr "Kriptiranje" 8047 8021 8048 8022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) … … 8062 8036 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 8063 8037 msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" 8064 msgstr " "8038 msgstr "PrikaÅŸi potp&isan/kriptiran tekst nakon pisanja" 8065 8039 8066 8040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) … … 8073 8047 #. +> trunk stable 8074 8048 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 8075 #, fuzzy8076 8049 msgid "Store sent messages encry&pted" 8077 msgstr " Pohrani poslane poruke u Å¡i&frovanom obliku"8050 msgstr "Kri&ptirano pohrani poslane poruke" 8078 8051 8079 8052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) … … 8081 8054 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 8082 8055 msgid "Check to store messages encrypted " 8083 msgstr " Kliknite ovdje da biste pohranjivali poruke u kriptiranom obliku"8056 msgstr "ObiljeÅŸite kako biste kriptirano pohranili poruke " 8084 8057 8085 8058 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) … … 8107 8080 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 8108 8081 msgid "Always show the encryption keys &for approval" 8109 msgstr " "8082 msgstr "&Uvijek traÅŸi odobrenje za kljuÄeve za kriptiranje" 8110 8083 8111 8084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) … … 8118 8091 #. +> trunk stable 8119 8092 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 8120 #, fuzzy8121 8093 msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" 8122 msgstr "Auto matski kriptiraj poruke &kad god je to moguÄe"8094 msgstr "Auto&matski kriptiraj poruke kad god je to moguÄe" 8123 8095 8124 8096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) … … 8131 8103 #. +> trunk stable 8132 8104 #: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 8133 #, fuzzy8134 8105 msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" 8135 msgstr "N emoj enkriptirati kada se sprema kao nacrt"8106 msgstr "Nikad ne potpisuj/kriptiraj kada spremam kao ski&cu" 8136 8107 8137 8108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) … … 8901 8872 #. +> trunk stable 8902 8873 #: ui/warningconfiguration.ui:102 8903 #, fuzzy8904 8874 msgid "For Encryption" 8905 msgstr " Å i&firiraj"8875 msgstr "Za kriptiranje" 8906 8876 8907 8877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libkdepim.po
r464 r468 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2010-07-11 23:26+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-07-1 3 15:48+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-07-14 17:28+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 11 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 155 155 #. +> trunk stable 156 156 #: kdateedit.cpp:173 157 #, fuzzy158 157 #| msgid "tomorrow" 159 158 msgctxt "the day after today" … … 163 162 #. +> trunk stable 164 163 #: kdateedit.cpp:174 165 #, fuzzy166 164 #| msgid "today" 167 165 msgctxt "this day" … … 416 414 #. +> trunk stable 417 415 #: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338 418 #, fuzzy419 416 msgid "Zip Code" 420 417 msgstr "PoÅ¡tanski broj" … … 500 497 #. +> trunk stable 501 498 #: ldap/ldapsearchdialog.cpp:539 502 #, fuzzy503 499 msgctxt "In LDAP attribute" 504 500 msgid "in" 505 msgstr " dolazno"501 msgstr "u" 506 502 507 503 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/ark.po
r429 r468 4 4 # Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>, 2009, 2010. 5 5 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 6 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" … … 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:34+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-0 2-14 12:43+0100\n"12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-07-14 18:38+0200\n" 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 13 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 41 42 #: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187 42 43 msgid "Extracting file..." 43 msgstr "Otpakirava nje datoteke âŠ"44 msgstr "Otpakiravam datoteku..." 44 45 45 46 #. +> trunk stable … … 76 77 #: app/main.cpp:41 77 78 msgid "KDE Archiving tool" 78 msgstr "KDE arhiver"79 msgstr "KDE-ov alat za arhiviranje" 79 80 80 81 #. +> trunk stable 81 82 #: app/main.cpp:43 82 83 msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers" 83 msgstr "© 1997â2010 Razni razvijatelji Arka"84 msgstr "© 1997â2010, razni razvijatelji Arka" 84 85 85 86 #. +> trunk stable … … 136 137 #: app/main.cpp:69 137 138 msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" 138 msgstr "Emily Ezust (Corel Korporacija)"139 msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)" 139 140 140 141 #. +> trunk stable 141 142 #: app/main.cpp:72 142 143 msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" 143 msgstr "Michael Jarrett (Corel Korporacija)"144 msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)" 144 145 145 146 #. +> trunk stable … … 166 167 #: app/main.cpp:83 167 168 msgid "Ideas, help with the icons" 168 msgstr "Ideje, pomo ziteoko ikona"169 msgstr "Ideje, pomoÄ oko ikona" 169 170 170 171 #. +> trunk stable … … 176 177 #: app/main.cpp:86 177 178 msgid "bkisofs code" 178 msgstr "bkisofs k od"179 msgstr "bkisofs kÃŽd" 179 180 180 181 #. +> trunk stable 181 182 #: app/main.cpp:93 182 183 msgid "URL of an archive to be opened" 183 msgstr "URL arhive koj a Äe biti otvorana"184 msgstr "URL arhive koju treba otvoriti" 184 185 185 186 #. +> trunk stable 186 187 #: app/main.cpp:94 187 188 msgid "Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" 188 msgstr "P okaÅŸi dijalog za odreÄivanje opcija za operacije(otpakiraj/dodaj)"189 msgstr "PrikaÅŸi dijalog za odreÄivanje opcija za postupak (otpakiraj/dodaj)" 189 190 190 191 #. +> trunk stable 191 192 #: app/main.cpp:95 192 193 msgid "Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." 193 msgstr "OdrediÅ¡na mapa za otpakirati. Podrazumjevaj trenutnu putanju ako nije odreÄena."194 msgstr "OdrediÅ¡na mapa u koju treba otpakirati. Podrazumijeva trenutnu putanju ako nije navedena." 194 195 195 196 #. +> trunk stable … … 201 202 #: app/main.cpp:97 202 203 msgid "Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit when finished." 203 msgstr "Pitaj korisnika za ime arhive i dodaj joj odreÄene datoteke. ZavrÅ¡i kada je gotovo."204 msgstr "Pitaj korisnika za ime arhive i dodaj joj navedene datoteke. IzaÄi po zavrÅ¡etku." 204 205 205 206 #. +> trunk stable 206 207 #: app/main.cpp:98 207 208 msgid "Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. Quit when finished." 208 msgstr "Dodaj odreÄene datoteke 'imenu datoteke'. Stvori arhivu ako ne postoji. ZavrÅ¡i kada je gotovo."209 msgstr "Dodaj navedene datoteke u 'ime datoteke'. Stvori arhivu ako ne postoji. IzaÄi po zavrÅ¡etku." 209 210 210 211 #. +> trunk stable 211 212 #: app/main.cpp:99 212 213 msgid "Change the current dir to the first entry and add all other entries relative to this one." 213 msgstr "Prom jenite trenutni direktorij u prvi unos i dodajtesve ostale unose koji se odnose na njega."214 msgstr "Promijeni trenutni direktorij u prvi unos i dodaj sve ostale unose koji se odnose na njega." 214 215 215 216 #. +> trunk stable 216 217 #: app/main.cpp:100 217 218 msgid "Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, tar.gz, zip or any other supported types)" 218 msgstr "Automatski izaberi te ime datoteke, s izabranim nastavkom (npr. rar, tar.gz, zip ili bilo koja druga podrÅŸana vrsta)"219 msgstr "Automatski izaberi ime datoteke s odabranim nastavkom (npr. rar, tar.gz, zip ili bilo koja druga podrÅŸana vrsta)" 219 220 220 221 #. +> trunk stable … … 226 227 #: app/main.cpp:102 227 228 msgid "Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied if more than one url is specified." 228 msgstr "Koristi te naredbeno suÄelje umjesto uobiÄajenog dijaloga. Opciju koristiti ako je zadano viÅ¡e URL-ova."229 msgstr "Koristi naredbeno suÄelje umjesto uobiÄajenog dijaloga. Opcija se podrazumijeva ako je navedeno viÅ¡e od jednog URL-a." 229 230 230 231 #. +> trunk stable 231 232 #: app/main.cpp:103 232 233 msgid "The destination argument will be set to the path of the first file supplied." 233 msgstr "OdrediÅ¡ni argument bit Äe postavljen putanji prve datoteke koja je zadovoljavajuÄa."234 msgstr "OdrediÅ¡ni argument bit Äe postavljen na putanju prve navedene datoteke." 234 235 235 236 #. +> trunk stable 236 237 #: app/main.cpp:104 237 238 msgid "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder archive, a subfolder with the name of the archive will be created." 238 msgstr "SadrÅŸaj i arhive bit Äe Äitani. Ako se utvrdi da nema pojedine mape arhive, bit Äe stvorena podmapa s imenom arhive."239 msgstr "SadrÅŸaj arhive bit Äe proÄitan i ako se utvrdi da arhiva nije jedna mapa, bit Äe stvorena podmapa s imenom arhive." 239 240 240 241 #. +> trunk stable … … 252 253 #: app/mainwindow.cpp:151 253 254 msgid "Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" 254 msgstr "Kliknite kako biste otvorili arhivu. Kliknite i drÅŸite kako biste otvorili nedavno otvar ane arhive."255 msgstr "Kliknite kako biste otvorili arhivu. Kliknite i drÅŸite kako biste otvorili nedavno otvarenu arhivu." 255 256 256 257 #. +> trunk stable … … 268 269 #: kerfuffle/adddialog.ui:28 269 270 msgid "Files/Folders to Compress" 270 msgstr "Datoteke/ Mape za sabiti"271 msgstr "Datoteke/mape za sabiti" 271 272 272 273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions) … … 289 290 #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131 290 291 msgid "No input files were given." 291 msgstr "Ni su dani unosidatoteka."292 msgstr "Nije dana ni jedna ulazna datoteka." 292 293 293 294 #. +> trunk stable … … 470 471 #: kerfuffle/jobs.cpp:197 471 472 msgid "Extracting all files" 472 msgstr "Otpakirava nje svih datoteka"473 msgstr "Otpakiravam sve datoteke" 473 474 474 475 #. +> trunk stable … … 477 478 msgid "Extracting one file" 478 479 msgid_plural "Extracting %1 files" 479 msgstr[0] "Otpakirava nje %1 datoteke"480 msgstr[1] "Otpakirava nje%1 datoteke"481 msgstr[2] "Otpakirava nje%1 datoteka"480 msgstr[0] "Otpakiravam %1 datoteku" 481 msgstr[1] "Otpakiravam %1 datoteke" 482 msgstr[2] "Otpakiravam %1 datoteka" 482 483 483 484 #. +> trunk stable … … 755 756 #: part/part.cpp:228 756 757 msgid "E&xtract" 757 msgstr "Otpa&kira vanje"758 msgstr "Otpa&kiraj" 758 759 759 760 #. +> trunk stable 760 761 #: part/part.cpp:230 761 762 msgid "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either all files or just the selected ones" 762 msgstr "Kliknite kako biste otvorili dijalog za otpakiravanje ,u kojem moÅŸete izabrati otpakiravanje svih ili samo odabranih datoteka"763 msgstr "Kliknite kako biste otvorili dijalog za otpakiravanje u kojem moÅŸete izabrati otpakiravanje svih ili samo odabranih datoteka" 763 764 764 765 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.