Changeset 45 for kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/kdeqt.po
- Timestamp:
- Feb 19, 2010, 3:09:30 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/kdeqt.po
r34 r45 6 6 "Project-Id-Version: kdeqt\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-02-1 6 10:35+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:45+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 82 82 msgstr "" 83 83 84 #. +> trunk 84 #. +> trunk stable 85 85 #: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:73 86 86 #, fuzzy … … 88 88 msgstr "Spreman za igru" 89 89 90 #. +> trunk 90 #. +> trunk stable 91 91 #: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:234 92 92 #: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:244 … … 95 95 msgstr "PogreÅ¡ka pri otvaranju datoteke" 96 96 97 #. +> trunk 97 #. +> trunk stable 98 98 #: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:248 99 99 #, fuzzy … … 101 101 msgstr "GreÅ¡ka kod otvaranja PTY " 102 102 103 #. +> trunk 103 #. +> trunk stable 104 104 #: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:331 105 105 #, fuzzy … … 107 107 msgstr "Postavljam" 108 108 109 #. +> trunk 109 #. +> trunk stable 110 110 #: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:381 111 111 #, fuzzy … … 113 113 msgstr "Pravljenje pune rezervne kopije je zavrÅ¡eno." 114 114 115 #. +> stable 116 #: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:75 117 #, fuzzy, qt-format 118 msgid "Frequency band, %1 Hz" 119 msgstr "Frekvencija" 120 121 #. +> trunk 115 #. +> trunk stable 122 116 #: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 123 117 #, fuzzy, qt-format … … 139 133 msgstr "&Bez audio izlaza" 140 134 141 #. +> trunk 135 #. +> trunk stable 142 136 #: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:173 143 137 #: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:195 … … 146 140 msgstr "TLS pregovaranje nije uspjelo" 147 141 148 #. +> trunk 142 #. +> trunk stable 149 143 #: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:209 150 144 #: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:221 … … 153 147 msgstr "Slanje je otkazano." 154 148 155 #. +> stable 156 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:65 157 #, fuzzy 158 msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 159 msgid "Audio Equalizer" 160 msgstr "Mikser zvuka" 161 162 #. +> stable 163 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:67 164 #, fuzzy 165 msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 166 msgid "Bass Boost" 167 msgstr "Fagot" 168 169 #. +> stable 170 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:69 171 #, fuzzy 172 msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 173 msgid "Distance Attenuation" 174 msgstr "Slabljenje na medijumu" 175 176 #. +> stable 177 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:71 178 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:73 179 #, fuzzy 180 msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 181 msgid "Environmental Reverb" 182 msgstr "OkoliÅ¡ i vrijeme" 183 184 #. +> stable 185 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:75 186 #, fuzzy 187 msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 188 msgid "Loudness" 189 msgstr "Manje" 190 191 #. +> stable 192 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:77 193 #, fuzzy 194 msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 195 msgid "Source Orientation" 196 msgstr "VeliÄina i orijentacija" 197 198 #. +> stable 199 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:79 200 #, fuzzy 201 msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 202 msgid "Stereo Widening" 203 msgstr "Screening" 204 205 #. +> trunk 149 #. +> trunk stable 206 150 #: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 207 151 #, fuzzy … … 209 153 msgstr "OmoguÄeno" 210 154 211 #. +> trunk 155 #. +> trunk stable 212 156 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 213 157 #, fuzzy … … 215 159 msgstr "Deklaracija" 216 160 217 #. +> trunk 161 #. +> trunk stable 218 162 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 219 163 msgid "Decay time (ms)" 220 164 msgstr "" 221 165 222 #. +> trunk 166 #. +> trunk stable 223 167 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 224 168 #, fuzzy … … 226 170 msgstr "GustoÄa" 227 171 228 #. +> trunk 172 #. +> trunk stable 229 173 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 230 174 #, fuzzy … … 232 176 msgstr "SjenÄanje slike" 233 177 234 #. +> trunk 178 #. +> trunk stable 235 179 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 236 180 #, fuzzy … … 238 182 msgstr "Odrazi" 239 183 240 #. +> trunk 184 #. +> trunk stable 241 185 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 242 186 #, fuzzy … … 244 188 msgstr "Odrazi" 245 189 246 #. +> trunk 190 #. +> trunk stable 247 191 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 248 192 msgid "Reverb delay (ms)" 249 193 msgstr "" 250 194 251 #. +> trunk 195 #. +> trunk stable 252 196 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 253 197 msgid "Reverb level (mB)" 254 198 msgstr "" 255 199 256 #. +> trunk 200 #. +> trunk stable 257 201 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 258 202 #, fuzzy … … 260 204 msgstr "RAID _razina:" 261 205 262 #. +> trunk 206 #. +> trunk stable 263 207 #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 264 208 #, fuzzy … … 266 210 msgstr "RAID _razina:" 267 211 268 #. +> trunk 212 #. +> trunk stable 269 213 #: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:270 270 214 #, fuzzy … … 272 216 msgstr "zahtijevana vrsta prikljuÄka nije podrÅŸana" 273 217 274 #. +> trunk 218 #. +> trunk stable 275 219 #: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:288 276 220 #, fuzzy … … 278 222 msgstr "OpenSSL ne moÅŸe biti provjeren." 279 223 280 #. +> stable 281 #: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:291 282 #, fuzzy 283 msgid "Media type could not be determined" 284 msgstr "OpenSSL ne moÅŸe biti provjeren." 285 286 #. +> trunk 224 #. +> trunk stable 287 225 #: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:125 288 226 #, fuzzy … … 290 228 msgstr "Spremanje nije uspjelo" 291 229 292 #. +> trunk 230 #. +> trunk stable 293 231 #: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:141 294 232 #, fuzzy … … 296 234 msgstr "Spremanje nije uspjelo" 297 235 298 #. +> trunk 236 #. +> trunk stable 299 237 #: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:247 300 238 #, fuzzy … … 302 240 msgstr "Slanje je otkazano." 303 241 304 #. +> trunk 242 #. +> trunk stable 305 243 #: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:421 306 244 #: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:433 … … 312 250 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst" 313 251 314 #. +> trunk 252 #. +> trunk stable 315 253 #: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 316 254 #, fuzzy … … 325 263 msgstr "-Nema pogreÅ¡ke" 326 264 327 #. +> trunk 265 #. +> trunk stable 328 266 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 329 267 #, fuzzy … … 331 269 msgstr "Nije naÄeno" 332 270 333 #. +> trunk 271 #. +> trunk stable 334 272 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 335 273 #, fuzzy … … 337 275 msgstr "Nema viÅ¡e memorije\n" 338 276 339 #. +> trunk 277 #. +> trunk stable 340 278 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 341 279 #, fuzzy … … 343 281 msgstr "Nije podrÅŸano" 344 282 345 #. +> trunk 283 #. +> trunk stable 346 284 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 347 285 #, fuzzy … … 349 287 msgstr "Prekrivanje" 350 288 351 #. +> trunk 289 #. +> trunk stable 352 290 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 353 291 #, fuzzy … … 355 293 msgstr "Podcrtano" 356 294 357 #. +> trunk 295 #. +> trunk stable 358 296 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 359 297 #, fuzzy … … 361 299 msgstr "Datoteka veÄ postojiii" 362 300 363 #. +> trunk 301 #. +> trunk stable 364 302 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 365 303 #, fuzzy … … 367 305 msgstr "PisaÄ nije naÄen." 368 306 369 #. +> trunk 307 #. +> trunk stable 370 308 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 371 309 #, fuzzy … … 374 312 msgstr "Umetni" 375 313 376 #. +> trunk 314 #. +> trunk stable 377 315 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 378 316 #, fuzzy … … 380 318 msgstr "Nije spreman" 381 319 382 #. +> trunk 320 #. +> trunk stable 383 321 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 384 322 #, fuzzy … … 386 324 msgstr "Pristup odbijen" 387 325 388 #. +> trunk 326 #. +> trunk stable 389 327 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 390 328 #, fuzzy … … 393 331 msgstr "Povezivanje s posluÅŸiteljem nije bilo moguÄe." 394 332 395 #. +> trunk 333 #. +> trunk stable 396 334 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 397 335 #, fuzzy … … 405 343 msgstr "Zahtjev je odbijen." 406 344 407 #. +> trunk 345 #. +> trunk stable 408 346 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:117 409 347 #, fuzzy … … 411 349 msgstr "Nedovoljne privilegije." 412 350 413 #. +> trunk 351 #. +> trunk stable 414 352 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:120 415 353 #, fuzzy … … 417 355 msgstr "Nije dostupno" 418 356 419 #. +> trunk 357 #. +> trunk stable 420 358 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:124 421 359 #, fuzzy … … 423 361 msgstr "GreÅ¡ka u kominokaciji" 424 362 425 #. +> trunk 363 #. +> trunk stable 426 364 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 427 365 #, fuzzy … … 429 367 msgstr "Operacija nije podrÅŸana" 430 368 431 #. +> trunk 369 #. +> trunk stable 432 370 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 433 371 #, fuzzy … … 435 373 msgstr "Dnevnik pogreÅ¡aka" 436 374 437 #. +> trunk 375 #. +> trunk stable 438 376 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 439 377 #, fuzzy … … 448 386 msgstr "Neispravan URL" 449 387 450 #. +> trunk 388 #. +> trunk stable 451 389 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 452 390 #, fuzzy … … 454 392 msgstr "OdreÄena objava" 455 393 456 #. +> trunk 394 #. +> trunk stable 457 395 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:137 458 396 #, fuzzy … … 460 398 msgstr "Koristi proxy posl&uÅŸitelj" 461 399 462 #. +> trunk 400 #. +> trunk stable 463 401 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 464 402 #, fuzzy … … 468 406 "%1" 469 407 470 #. +> trunk 408 #. +> trunk stable 471 409 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 472 410 #, fuzzy … … 474 412 msgstr "Audio izlaz" 475 413 476 #. +> trunk 414 #. +> trunk stable 477 415 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 478 416 #, fuzzy … … 480 418 msgstr "Smooth output:" 481 419 482 #. +> trunk 420 #. +> trunk stable 483 421 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 484 422 #, fuzzy … … 486 424 msgstr "GreÅ¡ka pri uÄitavanju" 487 425 488 #. +> trunk 426 #. +> trunk stable 489 427 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 490 428 #, fuzzy … … 492 430 msgstr "%1 dokument nije mogao biti spremljen:" 493 431 494 #. +> trunk 432 #. +> trunk stable 495 433 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 496 434 #, fuzzy … … 498 436 msgstr "URI pogreÅ¡ka" 499 437 500 #. +> trunk 438 #. +> trunk stable 501 439 #: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:164 502 440 #, fuzzy, qt-format … … 2315 2253 msgstr "" 2316 2254 2317 #. +> trunk 2255 #. +> trunk stable 2318 2256 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1706 2319 2257 msgid "" … … 2329 2267 msgstr "" 2330 2268 2331 #. +> stable2332 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:17052333 msgid ""2334 "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p>"2335 "<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p>"2336 "<p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p>"2337 "<p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p>"2338 "<p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p>"2339 "<p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p>"2340 "<p>Please see <a href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p>"2341 "<p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p>"2342 "<p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"2343 msgstr ""2344 2345 2269 #. +> trunk stable 2346 2270 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1736 … … 3074 2998 msgstr "" 3075 2999 3076 #. +> trunk 3000 #. +> trunk stable 3077 3001 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:416 3078 3002 #, fuzzy … … 5994 5918 msgstr "" 5995 5919 5996 #. +> trunk 5920 #. +> trunk stable 5997 5921 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:609 5998 5922 #, fuzzy, qt-format … … 10161 10085 10162 10086 #, fuzzy 10087 #~ msgid "Frequency band, %1 Hz" 10088 #~ msgstr "Frekvencija" 10089 10090 #, fuzzy 10091 #~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 10092 #~ msgid "Audio Equalizer" 10093 #~ msgstr "Mikser zvuka" 10094 10095 #, fuzzy 10096 #~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 10097 #~ msgid "Bass Boost" 10098 #~ msgstr "Fagot" 10099 10100 #, fuzzy 10101 #~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 10102 #~ msgid "Distance Attenuation" 10103 #~ msgstr "Slabljenje na medijumu" 10104 10105 #, fuzzy 10106 #~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 10107 #~ msgid "Environmental Reverb" 10108 #~ msgstr "OkoliÅ¡ i vrijeme" 10109 10110 #, fuzzy 10111 #~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 10112 #~ msgid "Loudness" 10113 #~ msgstr "Manje" 10114 10115 #, fuzzy 10116 #~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 10117 #~ msgid "Source Orientation" 10118 #~ msgstr "VeliÄina i orijentacija" 10119 10120 #, fuzzy 10121 #~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory" 10122 #~ msgid "Stereo Widening" 10123 #~ msgstr "Screening" 10124 10125 #, fuzzy 10126 #~ msgid "Media type could not be determined" 10127 #~ msgstr "OpenSSL ne moÅŸe biti provjeren." 10128 10129 #, fuzzy 10163 10130 #~ msgid "ID" 10164 10131 #~ msgstr "ID"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.