- Timestamp:
- Jul 7, 2010, 3:07:18 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po
r429 r440 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-0 2 23:32+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-07-06 11:29+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-06-05 20:36+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 1302 1302 1303 1303 #. +> trunk stable 1304 #: part.cpp:1 1971304 #: part.cpp:1201 1305 1305 msgid "Reloading the document..." 1306 1306 msgstr "Ponovno uÄitavam dokumentâŠ" 1307 1307 1308 1308 #. +> trunk stable 1309 #: part.cpp:127 1 part.cpp:1734ui/bookmarklist.cpp:2481309 #: part.cpp:1275 part.cpp:1738 ui/bookmarklist.cpp:248 1310 1310 msgid "Remove Bookmark" 1311 1311 msgstr "Ukloni oznaku" 1312 1312 1313 1313 #. +> trunk stable 1314 #: part.cpp:13 191314 #: part.cpp:1323 1315 1315 msgid "Go to Page" 1316 1316 msgstr "Idi na stranicu" 1317 1317 1318 1318 #. +> trunk stable 1319 #: part.cpp:133 41319 #: part.cpp:1338 1320 1320 msgid "&Page:" 1321 1321 msgstr "&Stranica:" 1322 1322 1323 1323 #. +> trunk stable 1324 #: part.cpp:150 11324 #: part.cpp:1505 1325 1325 msgid "Could not open the temporary file for saving." 1326 1326 msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku za spremanje." 1327 1327 1328 1328 #. +> trunk stable 1329 #: part.cpp:151 2 part.cpp:1523 part.cpp:1566 part.cpp:18911329 #: part.cpp:1516 part.cpp:1527 part.cpp:1570 part.cpp:1895 1330 1330 #, kde-format 1331 1331 msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." … … 1333 1333 1334 1334 #. +> trunk stable 1335 #: part.cpp:15 161335 #: part.cpp:1520 1336 1336 #, kde-format 1337 1337 msgid "File could not be saved in '%1'. %2" … … 1339 1339 1340 1340 #. +> trunk stable 1341 #: part.cpp:155 11341 #: part.cpp:1555 1342 1342 #, kde-format 1343 1343 msgid "" … … 1351 1351 1352 1352 #. +> trunk stable 1353 #: part.cpp:173 2ui/annotationmodel.cpp:2971353 #: part.cpp:1736 ui/annotationmodel.cpp:297 1354 1354 #, kde-format 1355 1355 msgid "Page %1" … … 1357 1357 1358 1358 #. +> trunk stable 1359 #: part.cpp:17 361359 #: part.cpp:1740 1360 1360 msgid "Add Bookmark" 1361 1361 msgstr "Dodaj oznaku" 1362 1362 1363 1363 #. +> trunk stable 1364 #: part.cpp:17 38ui/pageview.cpp:27491364 #: part.cpp:1742 ui/pageview.cpp:2749 1365 1365 msgid "Fit Width" 1366 1366 msgstr "Prilagodi Å¡irini" 1367 1367 1368 1368 #. +> trunk stable 1369 #: part.cpp:175 31369 #: part.cpp:1757 1370 1370 msgid "Tools" 1371 1371 msgstr "Alati" 1372 1372 1373 1373 #. +> trunk stable 1374 #: part.cpp:200 41374 #: part.cpp:2008 1375 1375 msgid "Printing this document is not allowed." 1376 1376 msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno." 1377 1377 1378 1378 #. +> trunk stable 1379 #: part.cpp:201 31379 #: part.cpp:2017 1380 1380 msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" 1381 1381 msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreÅ¡ka. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org" 1382 1382 1383 1383 #. +> trunk stable 1384 #: part.cpp:20 171384 #: part.cpp:2021 1385 1385 #, kde-format 1386 1386 msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org" … … 1388 1388 1389 1389 #. +> trunk stable 1390 #: part.cpp:207 21390 #: part.cpp:2076 1391 1391 msgid "Go to the place you were before" 1392 1392 msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije" 1393 1393 1394 1394 #. +> trunk stable 1395 #: part.cpp:207 51395 #: part.cpp:2079 1396 1396 msgid "Go to the place you were after" 1397 1397 msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon" 1398 1398 1399 1399 #. +> trunk stable 1400 #: part.cpp:2 0991400 #: part.cpp:2103 1401 1401 #, kde-format 1402 1402 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" … … 1404 1404 1405 1405 #. +> trunk stable 1406 #: part.cpp:21 171406 #: part.cpp:2121 1407 1407 #, kde-format 1408 1408 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" … … 1410 1410 1411 1411 #. +> trunk stable 1412 #: part.cpp:212 01412 #: part.cpp:2124 1413 1413 msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>" 1414 1414 msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipiÄno se pojavljuje ako nema dovoljno prava za Äitanje datoteke. MoÅŸete provjeriti vlasniÅ¡tvo i prava ako desno kliknete na datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>" 1415 1415 1416 1416 #. +> trunk stable 1417 #: part.cpp:214 41417 #: part.cpp:2148 1418 1418 #, kde-format 1419 1419 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" … … 1421 1421 1422 1422 #. +> trunk stable 1423 #: part.cpp:21 471423 #: part.cpp:2151 1424 1424 msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" 1425 1425 msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipiÄno se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡teÄena. Ako ÅŸelite biti sigurni, pokuÅ¡ajte ruÄno dekomprimirati datoteku koristeÄi alate komandne linije.</qt>" 1426 1426 1427 1427 #. +> trunk stable 1428 #: part.cpp:21 761428 #: part.cpp:2180 1429 1429 msgid "No Bookmarks" 1430 1430 msgstr "Nema oznaka"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.