- Timestamp:
- Jul 3, 2010, 3:16:25 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po
r372 r429 6 6 "Project-Id-Version: kvoctrain 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-0 6-05 09:33+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:31+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:17+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 165 165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) 166 166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) 167 #. +> trunk 167 #. +> trunk stable 168 168 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23 169 169 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26 … … 173 173 msgstr "OznaÄavajuÄi ovo koristiti Äete Leitner metodu uÄenja koja zahtijeva da na svako pitanje odgovorite ispravno triput zaredom." 174 174 175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)176 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)177 #. +> stable178 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:22179 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:25180 msgid "By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires you to answer correctly to each question 3 times in a row. "181 msgstr "OznaÄavajuÄi ovo koristiti Äete Leitner metodu uÄenja koja zahtijeva da na svako pitanje odgovorite ispravno triput zaredom."182 183 175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) 184 #. +> trunk 176 #. +> trunk stable 185 177 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:29 186 178 #, fuzzy … … 189 181 msgstr "Pot&rebno je 3 puta zaredom ispravno odgovoriti da bi se brojalo kao toÄno" 190 182 191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)192 #. +> stable193 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:28194 msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"195 msgstr "Pot&rebno je 3 puta zaredom ispravno odgovoriti da bi se brojalo kao toÄno"196 197 183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 198 184 #. +> trunk stable … … 201 187 msgstr "Zanemari pogreÅ¡ke u akcentima" 202 188 203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)204 #. +> stable205 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:40206 msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"207 msgstr ""208 209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)210 #. +> stable211 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:43212 msgid "When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."213 msgstr ""214 215 189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 216 190 #. +> trunk stable … … 220 194 221 195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 222 #. +> trunk 196 #. +> trunk stable 223 197 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52 224 198 #, fuzzy … … 227 201 228 202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 229 #. +> trunk 203 #. +> trunk stable 230 204 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:59 231 205 #, fuzzy … … 233 207 msgstr "PrikaÅŸi sliku " 234 208 235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)236 #. +> stable237 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:63238 msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"239 msgstr ""240 241 209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) 242 210 #. +> trunk stable … … 244 212 msgid "Enable Hints" 245 213 msgstr "" 246 247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)248 #. +> stable249 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66250 msgid "If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell the query that you know the result without writing it or having it checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not be available."251 msgstr ""252 253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)254 #. +> stable255 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:69256 msgid "Enable Skip (I Know it) &button"257 msgstr "OmoguÄi &Znam to dugme"258 214 259 215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) … … 263 219 msgstr "OmoguÄi zvuk" 264 220 265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)266 #. +> stable267 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:46268 msgid "Enable S&how More button"269 msgstr ""270 271 221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled) 272 222 #. +> trunk stable … … 280 230 msgid "Accept synonyms as correct" 281 231 msgstr "Prihvati sinonime kao ispravan odgovor" 282 283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwapDirection)284 #. +> stable285 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:93286 msgid "S&wap direction randomly"287 msgstr ""288 232 289 233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson) … … 384 328 msgstr "Ovdje podesite maksimalno dopuÅ¡teno vrijeme po odgovoru." 385 329 330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 386 331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) 387 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)388 332 #. +> trunk stable 389 333 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:284 390 #: src/editor/editor.cpp:2 33src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115334 #: src/editor/editor.cpp:227 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 391 335 msgid "Multiple Choice" 392 336 msgstr "ViÅ¡estruki odabir" … … 666 610 msgstr "Podesi vjeÅŸbu" 667 611 668 #. +> stable669 #: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37670 msgctxt "@title:group"671 msgid "Practice"672 msgstr "VjeÅŸbaj"673 674 612 #. +> trunk stable 675 613 #: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 … … 682 620 msgid "Blocking Settings" 683 621 msgstr "Postavke blokiranja" 684 685 #. +> stable686 #: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:37687 msgid "Practice options"688 msgstr "Postavke vjeÅŸbe"689 622 690 623 #. +> trunk stable … … 775 708 "Samo Äe potvrÄene lekcije [x] biti pitane u testu!" 776 709 777 #. +> stable710 #. +> trunk stable 778 711 #: src/editor/editor.cpp:189 779 msgid "Grade Boxes"780 msgstr ""781 782 #. +> trunk stable783 #: src/editor/editor.cpp:195784 712 msgid "Conjugation" 785 713 msgstr "Konjugacija" 786 714 787 715 #. +> trunk stable 788 #: src/editor/editor.cpp:2 21716 #: src/editor/editor.cpp:215 789 717 msgid "Comparison forms" 790 718 msgstr "Usporedbene forme" … … 792 720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) 793 721 #. +> trunk stable 794 #: src/editor/editor.cpp:2 45src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16722 #: src/editor/editor.cpp:239 src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16 795 723 msgid "Synonyms" 796 724 msgstr "Sinonimi" 797 725 798 726 #. +> trunk stable 799 #: src/editor/editor.cpp:25 6727 #: src/editor/editor.cpp:250 800 728 msgid "Antonyms" 801 729 msgstr "Antonimi" 802 730 803 731 #. +> trunk stable 804 #: src/editor/editor.cpp:26 7732 #: src/editor/editor.cpp:261 805 733 msgid "False Friends" 806 734 msgstr "LaÅŸni prijatelj" 807 735 808 736 #. +> trunk stable 809 #: src/editor/editor.cpp:27 9737 #: src/editor/editor.cpp:273 810 738 msgid "Phonetic Symbols" 811 739 msgstr "Fonetski simboli" 812 740 813 741 #. +> trunk stable 814 #: src/editor/editor.cpp:2 91742 #: src/editor/editor.cpp:285 815 743 msgid "Image" 816 744 msgstr "Slika" 817 745 818 746 #. +> trunk stable 819 #: src/editor/editor.cpp: 303747 #: src/editor/editor.cpp:297 820 748 msgid "Summary" 821 749 msgstr "SaÅŸetak" 822 750 823 751 #. +> trunk stable 824 #: src/editor/editor.cpp:3 15752 #: src/editor/editor.cpp:309 825 753 msgid "Sound" 826 754 msgstr "Zvuk" 827 755 828 756 #. +> trunk stable 829 #: src/editor/editor.cpp:32 7757 #: src/editor/editor.cpp:321 830 758 msgid "Internet" 831 759 msgstr "Internet" 832 760 833 #. +> trunk 834 #: src/editor/editor.cpp:3 40761 #. +> trunk stable 762 #: src/editor/editor.cpp:334 835 763 #, fuzzy 836 764 msgid "LaTeX" 837 765 msgstr "LaTeX" 838 766 839 #. +> trunk 840 #: src/editor/editor.cpp:36 8 src/editor/editor.cpp:369767 #. +> trunk stable 768 #: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363 841 769 #, fuzzy 842 770 #| msgctxt "@title:group" … … 845 773 msgstr "VjeÅŸbaj" 846 774 847 #. +> stable 848 #: src/editor/editor.cpp:378 849 msgid "Share the current vocabulary collection with other users." 850 msgstr "Podijeli trenutni rjeÄnik s ostalim korisnicima." 851 852 #. +> trunk stable 853 #: src/editor/editor.cpp:405 775 #. +> trunk stable 776 #: src/editor/editor.cpp:399 854 777 msgid "Enter search terms here" 855 778 msgstr "Unesite termine za pretraÅŸivanje ovdje" 856 779 857 780 #. +> trunk stable 858 #: src/editor/editor.cpp:40 9781 #: src/editor/editor.cpp:403 859 782 msgid "S&earch:" 860 783 msgstr "PretraÅŸivanje:" 861 862 #. +> stable863 #: src/editor/editor.cpp:424864 msgid "Start a test"865 msgstr "Pokreni test"866 867 #. +> stable868 #: src/editor/editor.cpp:444869 msgid "&Statistics..."870 msgstr "&StatistikeâŠ"871 872 #. +> stable873 #: src/editor/editor.cpp:446874 msgid "Show statistics for the current collection"875 msgstr "PrikaÅŸi statistiku trenutne kolekcije"876 784 877 785 #. i18n: ectx: Menu (file) … … 992 900 #. +> trunk stable 993 901 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116 src/parleydocument.cpp:315 994 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:10 3902 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 995 903 msgid "Adjective" 996 904 msgstr "Pridjev" … … 999 907 #. +> trunk stable 1000 908 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:319 1001 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:11 1909 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 1002 910 msgid "Adverb" 1003 911 msgstr "Prilog" … … 1014 922 msgstr "" 1015 923 1016 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)1017 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)1018 924 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) 1019 925 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) 1020 926 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) 927 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) 928 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) 1021 929 #. +> trunk stable 1022 930 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:26 … … 1095 1003 msgstr "&Glagolsko vrijeme:" 1096 1004 1005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) 1006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1097 1007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) 1098 1008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 1099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)1100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)1101 1009 #. +> trunk stable 1102 1010 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:358 … … 1116 1024 msgstr "Dualno" 1117 1025 1026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) 1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1118 1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) 1119 1029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 1120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)1121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)1122 1030 #. +> trunk stable 1123 1031 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:396 … … 1284 1192 msgstr "" 1285 1193 1286 #. +> trunk 1194 #. +> trunk stable 1287 1195 #: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30 1288 1196 #, fuzzy … … 1291 1199 1292 1200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) 1293 #. +> trunk 1201 #. +> trunk stable 1294 1202 #: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17 1295 1203 #, fuzzy … … 1297 1205 msgstr "LaTeX Frontend" 1298 1206 1207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1299 1208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1301 #. +> trunk 1209 #. +> trunk stable 1302 1210 #: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37 1303 1211 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 … … 1307 1215 1308 1216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) 1309 #. +> trunk 1217 #. +> trunk stable 1310 1218 #: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57 1311 1219 #, fuzzy … … 1334 1242 #. +> trunk stable 1335 1243 #: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32 1336 #: src/vocabulary/containermodel.cpp:17 81244 #: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 1337 1245 msgid "Lesson" 1338 1246 msgstr "Lekcija" … … 1347 1255 #. +> trunk stable 1348 1256 #: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55 1349 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:2 921257 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 1350 1258 msgid "Pronunciation" 1351 1259 msgstr "Izgovor" … … 1354 1262 #. +> trunk stable 1355 1263 #: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71 1356 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp: 3001264 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 1357 1265 msgid "Example" 1358 1266 msgstr "Primjer" … … 1361 1269 #. +> trunk stable 1362 1270 #: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87 1363 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp: 3041271 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 1364 1272 msgid "Paraphrase" 1365 1273 msgstr "" … … 1368 1276 #. +> trunk stable 1369 1277 #: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103 1370 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp: 3021278 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 1371 1279 msgid "Comment" 1372 1280 msgstr "Komentar" … … 1436 1344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) 1437 1345 #. +> trunk stable 1438 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:29 61346 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 1439 1347 msgid "Synonym" 1440 1348 msgstr "Sinonimi" … … 1517 1425 msgstr "Parley" 1518 1426 1519 #. +> trunk 1427 #. +> trunk stable 1520 1428 #: src/main.cpp:44 1521 1429 msgid "" … … 1530 1438 "© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" 1531 1439 1532 #. +> stable1533 #: src/main.cpp:441534 msgid ""1535 "© 1999-2002\tEwald Arnold\n"1536 "© 2001-2002\tThe KDE team\n"1537 "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"1538 "© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"1539 msgstr ""1540 "© 1999-2002\tEwald Arnold\n"1541 "© 2001-2002\tThe KDE team\n"1542 "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"1543 "© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n"1544 1545 1440 #. +> trunk stable 1546 1441 #: src/main.cpp:48 … … 1553 1448 msgstr "Frederik Gladhorn" 1554 1449 1555 #. +> trunk 1450 #. +> trunk stable 1556 1451 #: src/main.cpp:53 1557 1452 msgid "Developer and maintainer" 1558 1453 msgstr "Razvijatelj i odrÅŸavatelj" 1559 1454 1560 #. +> stable 1561 #: src/main.cpp:53 1562 msgid "Current Maintainer" 1563 msgstr "Trenutni odrÅŸavatelj" 1564 1565 #. +> trunk 1455 #. +> trunk stable 1566 1456 #: src/main.cpp:56 1567 1457 msgid "Daniel Laidig" 1568 1458 msgstr "Daniel Laidig" 1569 1459 1570 #. +> trunk 1460 #. +> trunk stable 1571 1461 #: src/main.cpp:57 1572 1462 msgid "Developer" … … 1703 1593 msgstr "" 1704 1594 1705 #. +> stable1706 #: src/parleymainwindow.cpp:3321707 msgid "Close the current collection"1708 msgstr "Zatvori trenutnu kolekciju"1709 1710 1595 #. +> trunk stable 1711 1596 #: src/parleyactions.cpp:87 … … 1733 1618 msgstr "Uredi svojstva dokumenta" 1734 1619 1735 #. +> trunk 1620 #. +> trunk stable 1736 1621 #: src/parleyactions.cpp:101 1737 1622 #, fuzzy … … 1739 1624 msgstr "Polazna stranica" 1740 1625 1741 #. +> trunk 1626 #. +> trunk stable 1742 1627 #: src/parleyactions.cpp:102 1743 1628 #, fuzzy … … 1802 1687 msgstr "Pokreni vjeÅŸbuâŠ" 1803 1688 1804 #. +> trunk 1689 #. +> trunk stable 1805 1690 #: src/parleyactions.cpp:142 1806 1691 #, fuzzy … … 1819 1704 msgstr "Promijeni postavke vjeÅŸbe" 1820 1705 1821 #. +> trunk 1706 #. +> trunk stable 1822 1707 #: src/parleyactions.cpp:151 1823 1708 #, fuzzy … … 1825 1710 msgstr "UreÄivaÄ" 1826 1711 1827 #. +> trunk 1712 #. +> trunk stable 1828 1713 #: src/parleyactions.cpp:152 1829 1714 #, fuzzy … … 1848 1733 msgstr "Jezici" 1849 1734 1850 #. +> trunk 1735 #. +> trunk stable 1851 1736 #: src/parleyactions.cpp:167 1852 1737 #, fuzzy … … 1870 1755 msgstr "" 1871 1756 1872 #. +> trunk 1757 #. +> trunk stable 1873 1758 #: src/parleyactions.cpp:192 1874 1759 #, fuzzy … … 1935 1820 1936 1821 #. +> trunk stable 1937 #: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:7 11822 #: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 1938 1823 msgid "Noun" 1939 1824 msgstr "Imenica" … … 1955 1840 1956 1841 #. +> trunk stable 1957 #: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:12 01842 #: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 1958 1843 msgid "Verb" 1959 1844 msgstr "Glagol" … … 1982 1867 msgid "Lesson 1" 1983 1868 msgstr "Lekcija 1" 1984 1985 #. +> stable1986 #: src/parleydocument.cpp:3591987 msgid "Box 7 (best)"1988 msgstr ""1989 1990 #. +> stable1991 #: src/parleydocument.cpp:3601992 msgid "Box 6"1993 msgstr ""1994 1995 #. +> stable1996 #: src/parleydocument.cpp:3611997 msgid "Box 5"1998 msgstr ""1999 2000 #. +> stable2001 #: src/parleydocument.cpp:3622002 msgid "Box 4"2003 msgstr ""2004 2005 #. +> stable2006 #: src/parleydocument.cpp:3632007 msgid "Box 3"2008 msgstr ""2009 2010 #. +> stable2011 #: src/parleydocument.cpp:3642012 msgid "Box 2"2013 msgstr ""2014 2015 #. +> stable2016 #: src/parleydocument.cpp:3652017 msgid "Box 1 (lowest)"2018 msgstr ""2019 1869 2020 1870 #. +> trunk stable … … 2042 1892 2043 1893 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) 2044 #. +> trunk 1894 #. +> trunk stable 2045 1895 #: src/parleyui.rc:35 src/practice/practiceui.rc:18 2046 1896 #, fuzzy … … 2049 1899 2050 1900 #. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) 2051 #. +> trunk 1901 #. +> trunk stable 2052 1902 #: src/parleyui.rc:39 src/statistics/statisticsui.rc:19 2053 1903 #, fuzzy … … 2056 1906 2057 1907 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) 2058 #. +> trunk 1908 #. +> trunk stable 2059 1909 #: src/parleyui.rc:46 src/practice/practicesummaryui.rc:19 2060 1910 #, fuzzy … … 2063 1913 msgstr "SaÅŸetak vjeÅŸbe" 2064 1914 2065 #. +> trunk 1915 #. +> trunk stable 2066 1916 #: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 2067 1917 #, fuzzy … … 2069 1919 msgstr "Zaustavi" 2070 1920 2071 #. +> trunk 1921 #. +> trunk stable 2072 1922 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69 2073 1923 #, fuzzy … … 2076 1926 msgstr "Usporedbene forme" 2077 1927 2078 #. +> trunk 1928 #. +> trunk stable 2079 1929 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 2080 1930 #, fuzzy, kde-format … … 2083 1933 msgstr "Datoteka '%1' je pogreÅ¡ne verzije." 2084 1934 2085 #. +> trunk 1935 #. +> trunk stable 2086 1936 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 2087 1937 msgctxt "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms of adjectives (good, better, best)" … … 2089 1939 msgstr "" 2090 1940 2091 #. +> trunk 1941 #. +> trunk stable 2092 1942 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81 2093 1943 #, fuzzy … … 2097 1947 msgstr "Odgovor je netoÄan." 2098 1948 2099 #. +> trunk 1949 #. +> trunk stable 2100 1950 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84 2101 1951 #, fuzzy … … 2105 1955 msgstr "Odgovor je netoÄan." 2106 1956 2107 #. +> trunk 1957 #. +> trunk stable 2108 1958 #: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:60 2109 1959 #, fuzzy … … 2111 1961 msgstr "&Oblici poreÄenja" 2112 1962 2113 #. +> trunk 1963 #. +> trunk stable 2114 1964 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121 2115 1965 msgid "All conjugation forms were right." 2116 1966 msgstr "" 2117 1967 2118 #. +> trunk 1968 #. +> trunk stable 2119 1969 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124 2120 1970 #, fuzzy, kde-format … … 2127 1977 msgstr[2] "Unesite toÄne oblike konjugacije." 2128 1978 2129 #. +> trunk 1979 #. +> trunk stable 2130 1980 #: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:89 2131 1981 #, fuzzy … … 2134 1984 msgstr "Unesite toÄne oblike konjugacije." 2135 1985 2136 #. +> stable2137 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:492138 msgid "Configure practice settings"2139 msgstr "Podesi postavke vjeÅŸbe"2140 2141 #. +> stable2142 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:502143 msgid "Select the lessons to practice:"2144 msgstr "Odaberite lekcije za vjeÅŸbanje"2145 2146 #. +> stable2147 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:542148 msgid "Document Statistics"2149 msgstr "Statistika dokumenta"2150 2151 #. +> stable2152 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:562153 msgid "Average grades for each lesson:"2154 msgstr "ProsjeÄne ocjene za svaku lekciju:"2155 2156 1986 #. +> trunk stable 2157 1987 #: src/practice/entryfilter.cpp:83 2158 1988 msgid "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen type of practice." 2159 msgstr ""2160 2161 #. +> stable2162 #: src/practiceold/entryfilter.cpp:1002163 msgid "The vocabulary document contains no articles for the current language. Please add some in the Edit->Grammar menu."2164 1989 msgstr "" 2165 1990 … … 2168 1993 msgid "Start Practice" 2169 1994 msgstr "Pokreni vjeÅŸbu" 2170 2171 #. +> stable2172 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:492173 msgid "Configure Practice"2174 msgstr "Podesi vjeÅŸbu"2175 1995 2176 1996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 2242 2062 msgstr "" 2243 2063 2244 #. +> trunk 2064 #. +> trunk stable 2245 2065 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 2246 2066 #, fuzzy, kde-format … … 2249 2069 msgstr "Odaberite razinu" 2250 2070 2251 #. +> trunk 2071 #. +> trunk stable 2252 2072 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:81 2253 2073 #, fuzzy, kde-format … … 2258 2078 msgstr "&muÅ¡ki" 2259 2079 2260 #. +> trunk 2080 #. +> trunk stable 2261 2081 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:86 2262 2082 #, fuzzy, kde-format … … 2265 2085 msgstr "%1 je prisutan." 2266 2086 2267 #. +> trunk 2087 #. +> trunk stable 2268 2088 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:91 2269 2089 #, fuzzy, kde-format … … 2272 2092 msgstr "%1 nije mapa." 2273 2093 2274 #. +> trunk 2094 #. +> trunk stable 2275 2095 #: src/practice/guifrontend.cpp:126 2276 2096 #, fuzzy, kde-format … … 2280 2100 msgstr "Lekcija 1" 2281 2101 2282 #. +> trunk 2102 #. +> trunk stable 2283 2103 #: src/practice/guifrontend.cpp:187 2284 2104 #, kde-format … … 2293 2113 msgstr[2] "" 2294 2114 2295 #. +> trunk 2115 #. +> trunk stable 2296 2116 #: src/practice/latexrenderer.cpp:49 2297 2117 #, fuzzy … … 2300 2120 msgstr "Raspored" 2301 2121 2302 #. +> trunk 2122 #. +> trunk stable 2303 2123 #: src/practice/latexrenderer.cpp:130 2304 2124 #, fuzzy … … 2306 2126 msgstr "PogreÅ¡ka vrste" 2307 2127 2308 #. +> trunk 2128 #. +> trunk stable 2309 2129 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 2310 2130 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 … … 2313 2133 2314 2134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2315 #. +> trunk 2135 #. +> trunk stable 2316 2136 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:118 2317 2137 msgid "Skip this word for now and ask again later" … … 2319 2139 2320 2140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2321 #. +> trunk 2141 #. +> trunk stable 2322 2142 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:121 2323 2143 #, fuzzy … … 2326 2146 2327 2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) 2328 #. +> trunk 2148 #. +> trunk stable 2329 2149 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 2330 2150 #, fuzzy … … 2333 2153 2334 2154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) 2335 #. +> trunk 2155 #. +> trunk stable 2336 2156 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:192 2337 2157 #, fuzzy … … 2340 2160 2341 2161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) 2342 #. +> trunk 2162 #. +> trunk stable 2343 2163 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:209 2344 2164 #, fuzzy … … 2347 2167 2348 2168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) 2349 #. +> trunk 2169 #. +> trunk stable 2350 2170 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:216 2351 2171 #, fuzzy … … 2355 2175 2356 2176 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) 2357 #. +> trunk 2177 #. +> trunk stable 2358 2178 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:320 2359 2179 #, no-c-format … … 2362 2182 2363 2183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) 2364 #. +> trunk 2184 #. +> trunk stable 2365 2185 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42 2366 2186 #, fuzzy … … 2369 2189 2370 2190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) 2371 #. +> trunk 2191 #. +> trunk stable 2372 2192 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99 2373 2193 #, fuzzy … … 2378 2198 2379 2199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) 2380 #. +> trunk 2200 #. +> trunk stable 2381 2201 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156 2382 2202 #, fuzzy … … 2385 2205 msgstr "Superlativ:" 2386 2206 2387 #. +> trunk 2207 #. +> trunk stable 2388 2208 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:73 2389 2209 #, fuzzy … … 2391 2211 msgstr "&Älanovi" 2392 2212 2393 #. +> trunk 2213 #. +> trunk stable 2394 2214 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:75 2395 2215 #, fuzzy … … 2398 2218 2399 2219 #. +> trunk 2400 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59 2401 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60 2220 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:49 2221 #, fuzzy, kde-format 2222 msgctxt "number of words, minutes, seconds" 2223 msgid "You practiced %1 in %2 and %3." 2224 msgstr "Bacate %1 i %2." 2225 2226 #. +> trunk 2227 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:50 2228 #, fuzzy, kde-format 2229 msgid "one word" 2230 msgid_plural "%1 words" 2231 msgstr[0] "Cijele rijeÄi" 2232 msgstr[1] "Cijele rijeÄi" 2233 msgstr[2] "Cijele rijeÄi" 2234 2235 #. +> trunk 2236 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:51 2237 #, fuzzy, kde-format 2238 msgid "one minute" 2239 msgid_plural "%1 minutes" 2240 msgstr[0] "minuta" 2241 msgstr[1] "minute" 2242 msgstr[2] "minuta" 2243 2244 #. +> trunk 2245 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:52 2246 #, fuzzy, kde-format 2247 #| msgid " second" 2248 #| msgid_plural " seconds" 2249 msgid "one second" 2250 msgid_plural "%1 seconds" 2251 msgstr[0] " sekunda" 2252 msgstr[1] " sekunde" 2253 msgstr[2] " sekundi" 2254 2255 #. +> trunk stable 2256 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:68 2257 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:69 2402 2258 #, fuzzy 2403 2259 #| msgid "Practice options" … … 2406 2262 2407 2263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2408 #. +> trunk2264 #. +> stable 2409 2265 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:17 2410 2266 #, fuzzy … … 2413 2269 2414 2270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2415 #. +> trunk 2271 #. +> trunk stable 2416 2272 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 2417 2273 #, fuzzy … … 2420 2276 2421 2277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2422 #. +> trunk 2278 #. +> trunk stable 2423 2279 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 2424 2280 #, fuzzy … … 2427 2283 2428 2284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2429 #. +> trunk 2285 #. +> trunk stable 2430 2286 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 2431 2287 msgid "Wrong Attempts" 2432 2288 msgstr "" 2433 2289 2434 #. +> trunk 2290 #. +> trunk stable 2435 2291 #: src/practice/statustoggle.cpp:90 2436 2292 msgid "" … … 2439 2295 msgstr "" 2440 2296 2441 #. +> trunk 2297 #. +> trunk stable 2442 2298 #: src/practice/statustoggle.cpp:91 2443 2299 #, fuzzy … … 2446 2302 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2447 2303 2448 #. +> trunk 2304 #. +> trunk stable 2449 2305 #: src/practice/statustoggle.cpp:94 2450 2306 msgid "" … … 2453 2309 msgstr "" 2454 2310 2455 #. +> trunk 2311 #. +> trunk stable 2456 2312 #: src/practice/statustoggle.cpp:95 2457 2313 #, fuzzy … … 2460 2316 msgstr "NetoÄno odgovoreno" 2461 2317 2462 #. +> trunk 2318 #. +> trunk stable 2463 2319 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 2464 2320 #, fuzzy, kde-format … … 2467 2323 msgstr "ZavrÅ¡eno" 2468 2324 2469 #. +> trunk 2325 #. +> trunk stable 2470 2326 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:87 2471 2327 #, fuzzy, kde-format … … 2474 2330 msgstr "%1 %2 na %3" 2475 2331 2476 #. +> trunk 2332 #. +> trunk stable 2477 2333 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:89 2478 2334 #, fuzzy, kde-format … … 2482 2338 msgstr "Nije odgovoreno:" 2483 2339 2484 #. +> trunk 2340 #. +> trunk stable 2485 2341 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:148 2486 2342 #, fuzzy, kde-format … … 2489 2345 msgstr "ToÄno odgovoreno (prvi pokuÅ¡aj):" 2490 2346 2491 #. +> trunk 2347 #. +> trunk stable 2492 2348 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:155 2493 2349 #, kde-format … … 2495 2351 msgstr "" 2496 2352 2497 #. +> trunk 2353 #. +> trunk stable 2498 2354 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:162 2499 2355 #, kde-format … … 2501 2357 msgstr "" 2502 2358 2503 #. +> trunk 2504 #: src/practice/testentrymanager.cpp:6 02359 #. +> trunk stable 2360 #: src/practice/testentrymanager.cpp:61 2505 2361 #, fuzzy 2506 2362 msgid "Could not start practice" 2507 2363 msgstr "Nije moguÄe pokrenuti proces %1." 2508 2364 2509 #. +> trunk 2510 #: src/practice/testentrymanager.cpp:6 02365 #. +> trunk stable 2366 #: src/practice/testentrymanager.cpp:61 2511 2367 #, fuzzy 2512 2368 #| msgid "Share the current vocabulary collection with other users." … … 2514 2370 msgstr "Podijeli trenutni rjeÄnik s ostalim korisnicima." 2515 2371 2516 #. +> trunk 2372 #. +> trunk stable 2517 2373 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 2518 2374 #, fuzzy … … 2521 2377 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2522 2378 2523 #. +> trunk 2379 #. +> trunk stable 2524 2380 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 2525 2381 #, fuzzy … … 2528 2384 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2529 2385 2530 #. +> trunk 2386 #. +> trunk stable 2531 2387 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 2532 2388 #, fuzzy … … 2535 2391 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2536 2392 2537 #. +> trunk 2393 #. +> trunk stable 2538 2394 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 2539 2395 #, fuzzy … … 2542 2398 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2543 2399 2544 #. +> trunk 2400 #. +> trunk stable 2545 2401 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 2546 2402 #, fuzzy … … 2549 2405 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2550 2406 2551 #. +> trunk 2407 #. +> trunk stable 2552 2408 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 2553 2409 #, fuzzy … … 2556 2412 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2557 2413 2558 #. +> trunk 2414 #. +> trunk stable 2559 2415 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 2560 2416 #, fuzzy … … 2563 2419 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2564 2420 2565 #. +> trunk 2421 #. +> trunk stable 2566 2422 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 2567 2423 #, fuzzy … … 2570 2426 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2571 2427 2572 #. +> trunk 2428 #. +> trunk stable 2573 2429 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 2574 2430 #, fuzzy … … 2577 2433 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2578 2434 2579 #. +> trunk 2435 #. +> trunk stable 2580 2436 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 2581 2437 #, fuzzy … … 2584 2440 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2585 2441 2586 #. +> trunk 2442 #. +> trunk stable 2587 2443 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 2588 2444 #, fuzzy … … 2591 2447 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2592 2448 2593 #. +> trunk 2449 #. +> trunk stable 2594 2450 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 2595 2451 #, fuzzy … … 2598 2454 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2599 2455 2600 #. +> trunk 2456 #. +> trunk stable 2601 2457 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 2602 2458 #, fuzzy … … 2605 2461 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2606 2462 2607 #. +> trunk 2463 #. +> trunk stable 2608 2464 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 2609 2465 #, fuzzy … … 2612 2468 msgstr "Broji odgovore kao toÄne ako je pogreÅ¡ka samo u akcentima." 2613 2469 2614 #. +> trunk 2470 #. +> trunk stable 2615 2471 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:155 2616 2472 #, kde-format … … 2618 2474 msgstr "" 2619 2475 2620 #. +> trunk 2476 #. +> trunk stable 2621 2477 #: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:111 2622 2478 #, fuzzy … … 2965 2821 2966 2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) 2967 #. +> trunk 2823 #. +> trunk stable 2968 2824 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40 2969 2825 #, fuzzy … … 2973 2829 2974 2830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2975 #. +> trunk 2831 #. +> trunk stable 2976 2832 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97 2977 2833 #, fuzzy … … 2980 2836 2981 2837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) 2982 #. +> trunk 2838 #. +> trunk stable 2983 2839 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131 2984 2840 #, fuzzy … … 2988 2844 2989 2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) 2990 #. +> trunk 2846 #. +> trunk stable 2991 2847 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166 2992 2848 #, fuzzy … … 2995 2851 2996 2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) 2997 #. +> trunk 2853 #. +> trunk stable 2998 2854 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201 2999 2855 msgid "Author:" … … 3038 2894 msgstr "Ukloni jezik" 3039 2895 3040 #. +> stable3041 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:793042 msgid "without name"3043 msgstr "bez naziva"3044 3045 #. +> stable3046 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:903047 msgid "No icon"3048 msgstr "Bez ikone"3049 3050 2896 #. +> trunk stable 3051 2897 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337 … … 3092 2938 msgstr "Ime:" 3093 2939 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)3095 #. +> stable3096 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:553097 msgid "Flag:"3098 msgstr "Zastava:"3099 3100 2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) 3101 2941 #. +> trunk stable … … 3251 3091 msgstr "" 3252 3092 3253 #. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))3254 #. +> stable3255 #: src/settings/languagesettings.kcfg:113256 msgid "Icon for an identifier"3257 msgstr ""3258 3259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))3260 #. +> stable3261 #: src/settings/languagesettings.kcfg:123262 msgid "The icon shown for the identifier (locale)"3263 msgstr ""3264 3265 3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) 3266 3094 #. +> trunk stable … … 3270 3098 3271 3099 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 3272 #. +> trunk 3100 #. +> trunk stable 3273 3101 #: src/settings/parley.kcfg:11 3274 3102 msgid "Theme to use for practice and welcome screen" … … 3335 3163 msgstr "PrikaÅŸi slike na poleÄini memorijske kartice." 3336 3164 3337 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (PracticeOptions)3338 #. +> stable3339 #: src/settings/parley.kcfg:613340 msgid "Practice theme to use"3341 msgstr "Tema vjeÅŸbe za koristiti"3342 3343 3165 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) 3344 3166 #. +> trunk stable … … 3644 3466 3645 3467 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) 3646 #. +> trunk 3468 #. +> trunk stable 3647 3469 #: src/settings/parley.kcfg:316 3648 3470 #, fuzzy … … 3651 3473 msgstr "Vrsta testa koja je trenutno odabrana." 3652 3474 3653 #. i18n: ectx: label, entry (TestType), group (PracticeManager)3654 #. +> stable3655 #: src/settings/parley.kcfg:3183656 msgid "The test type that is currently selected."3657 msgstr "Vrsta testa koja je trenutno odabrana."3658 3659 3475 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3660 3476 #. +> trunk stable 3661 3477 #: src/settings/parley.kcfg:322 3662 3478 msgid "Amount of time different grades should be blocked" 3663 msgstr ""3664 3665 #. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdjective), group (PracticeManager)3666 #. +> stable3667 #: src/settings/parley.kcfg:3223668 msgid "In a comparison forms test, include adjectives."3669 msgstr ""3670 3671 #. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdverb), group (PracticeManager)3672 #. +> stable3673 #: src/settings/parley.kcfg:3263674 msgid "In a comparison forms test, include adverbs."3675 3479 msgstr "" 3676 3480 … … 3699 3503 msgstr "Podrazumijevana mapa u koju se spremaju preuzeti rjeÄnici" 3700 3504 3701 #. +> trunk 3505 #. +> trunk stable 3702 3506 #: src/settings/parleyprefs.cpp:38 3703 3507 #, fuzzy … … 3960 3764 msgstr "Ukloni sve ocjene iz ove lekcije" 3961 3765 3962 #. +> trunk 3766 #. +> trunk stable 3963 3767 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56 3964 3768 #, fuzzy, kde-format … … 3970 3774 " Postavke za $[aku %1]" 3971 3775 3972 #. +> trunk 3776 #. +> trunk stable 3973 3777 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166 3974 3778 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177 … … 3979 3783 3980 3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3981 #. +> trunk 3785 #. +> trunk stable 3982 3786 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 3983 3787 #, fuzzy … … 3986 3790 3987 3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3988 #. +> trunk 3792 #. +> trunk stable 3989 3793 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 3990 3794 #, fuzzy … … 4011 3815 4012 3816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) 4013 #. +> trunk 3817 #. +> trunk stable 4014 3818 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142 4015 3819 #, fuzzy … … 4018 3822 4019 3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) 4020 #. +> trunk 3824 #. +> trunk stable 4021 3825 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152 4022 3826 #, fuzzy … … 4026 3830 4027 3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) 4028 #. +> trunk 3832 #. +> trunk stable 4029 3833 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162 4030 3834 #, fuzzy … … 4046 3850 4047 3851 #. +> trunk stable 4048 #: src/vocabulary/containermodel.cpp:1 863852 #: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 4049 3853 msgid "Number of entries in this lesson." 4050 3854 msgstr "Broj unosa u ovoj lekciji." 4051 3855 4052 3856 #. +> trunk stable 4053 #: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:1 333857 #: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:148 4054 3858 msgid "The root lesson cannot be deleted." 4055 3859 msgstr "IshodiÅ¡na lekcija ne moÅŸe biti izbrisana." 4056 3860 4057 3861 #. +> trunk stable 4058 #: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:1 423862 #: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:157 4059 3863 #, kde-format 4060 3864 msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?" … … 4072 3876 4073 3877 #. +> trunk stable 4074 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:3 43878 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:37 4075 3879 msgid "New Lesson" 4076 3880 msgstr "Nova lekcija" 4077 3881 4078 3882 #. +> trunk stable 4079 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:3 63883 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:39 4080 3884 msgid "Add a new lesson to your document" 4081 3885 msgstr "Dodajte novu lekciju u vaÅ¡ dokument" 4082 3886 4083 3887 #. +> trunk stable 4084 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:4 23888 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:45 4085 3889 msgid "Rename Lesson" 4086 3890 msgstr "Preimenuj lekciju" 4087 3891 4088 3892 #. +> trunk stable 4089 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:5 03893 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:53 4090 3894 msgid "Delete Lesson" 4091 3895 msgstr "IzbriÅ¡i lekciju" 4092 3896 4093 3897 #. +> trunk stable 4094 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:5 23898 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:55 4095 3899 msgid "Delete the selected lesson." 4096 3900 msgstr "IzbriÅ¡i odabranu lekciju." 4097 3901 4098 #. +> stable 4099 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:42 4100 msgid "Rename the selected lesson" 4101 msgstr "Preimenuj odabranu lekciju" 4102 4103 #. +> trunk stable 4104 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:58 3902 #. +> trunk stable 3903 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:61 4105 3904 msgid "Split Lesson into Smaller Lessons" 4106 3905 msgstr "Rastavi lekciju u manje lekcije" 4107 3906 4108 3907 #. +> trunk stable 4109 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:6 03908 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:63 4110 3909 msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson." 4111 3910 msgstr "Stvori viÅ¡estruke manje lekcije iz jedne velike." 4112 3911 4113 3912 #. +> trunk stable 4114 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:1 563913 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:171 4115 3914 msgid "Entries per Lesson" 4116 3915 msgstr "Unosi po lekciji" 4117 3916 4118 3917 #. +> trunk stable 4119 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:1 563918 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:171 4120 3919 msgid "The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each lesson do you want?" 4121 3920 msgstr "Lekcija Äe biti razdvojena na manje lekcije. Koliko unosa ÅŸelite po novim lekcijama?" … … 4132 3931 4133 3932 #. +> trunk stable 4134 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:19 73933 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191 4135 3934 msgid "You can drag and drop words onto their word type." 4136 3935 msgstr "" 4137 3936 4138 3937 #. +> trunk stable 4139 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:19 93938 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193 4140 3939 msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." 4141 3940 msgstr "" 4142 3941 4143 3942 #. +> trunk stable 4144 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp: 2013943 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195 4145 3944 msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." 4146 3945 msgstr "" 4147 3946 4148 3947 #. +> trunk stable 4149 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:2 943948 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288 4150 3949 msgid "Word Type" 4151 3950 msgstr "Vrsta rijeÄi" 4152 3951 4153 3952 #. +> trunk stable 4154 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:29 83953 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 4155 3954 msgid "Antonym" 4156 3955 msgstr "Antonimi" 4157 3956 4158 3957 #. +> trunk stable 4159 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:3 233958 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317 4160 3959 msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." 4161 3960 msgstr "Molim vas da upotrijebite Uredi â Jezici za podeÅ¡avanje vaÅ¡eg dokumenta." 4162 3961 4163 3962 #. +> trunk stable 4164 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:3 233963 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317 4165 3964 msgid "No Languages Defined" 4166 3965 msgstr "Nisu definirani jezici" 4167 3966 4168 3967 #. +> trunk stable 4169 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:32 83968 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322 4170 3969 msgid "Select a lesson before adding vocabulary." 4171 3970 msgstr "Odaberite lekciju prije dodavanja rjeÄnika." 4172 3971 4173 3972 #. +> trunk stable 4174 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:32 83973 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322 4175 3974 msgid "No Lesson Selected" 4176 3975 msgstr "Nema odabrane lekcije" … … 4246 4045 4247 4046 #. +> trunk stable 4248 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:40 04047 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 4249 4048 msgctxt "@title of a popup" 4250 4049 msgid "No Spell Checker Available" … … 4252 4051 4253 4052 #. +> trunk stable 4254 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:40 04053 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 4255 4054 #, kde-format 4256 4055 msgctxt "@popupmessage" … … 4259 4058 4260 4059 #. +> trunk stable 4261 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp: 384060 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41 4262 4061 msgid "New" 4263 4062 msgstr "Novi" 4264 4063 4265 4064 #. +> trunk stable 4266 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:4 04065 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43 4267 4066 msgid "Add a new word type to your document" 4268 4067 msgstr "Dodajte novu vrstu rijeÄi u vaÅ¡ dokument" 4269 4068 4270 4069 #. +> trunk stable 4271 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:4 64070 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49 4272 4071 msgid "Rename" 4273 4072 msgstr "Preimenuj" 4274 4073 4275 4074 #. +> trunk stable 4276 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp: 484075 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51 4277 4076 msgid "Rename the selected word type" 4278 4077 msgstr "Preimenuj oznaÄenu vrstu rijeÄi" 4279 4078 4280 4079 #. +> trunk stable 4281 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:5 44080 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57 4282 4081 msgid "Delete Word Type" 4283 4082 msgstr "IzbriÅ¡i vrstu rijeÄi" 4284 4083 4285 4084 #. +> trunk stable 4286 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:5 64085 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59 4287 4086 msgid "Delete the selected word type." 4288 4087 msgstr "IzbriÅ¡i oznaÄenu vrstu rijeÄi." 4289 4088 4290 4089 #. +> trunk stable 4291 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:6 24090 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65 4292 4091 msgctxt "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type (nouns have gender, verbs conjugations etc)" 4293 4092 msgid "Grammar" … … 4295 4094 4296 4095 #. +> trunk stable 4297 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:6 44096 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67 4298 4097 msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." 4299 4098 msgstr "Da bi Parley znao gramatiÄko znaÄenje vrste rijeÄi." 4300 4099 4301 4100 #. +> trunk stable 4302 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:7 34101 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76 4303 4102 msgid "This word type folder contains nouns." 4304 4103 msgstr "" 4305 4104 4306 4105 #. +> trunk stable 4307 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp: 794106 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82 4308 4107 msgid "Masculine Noun" 4309 4108 msgstr "" 4310 4109 4311 4110 #. +> trunk stable 4312 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:8 14111 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84 4313 4112 msgid "This word type folder contains masculine nouns." 4314 4113 msgstr "" 4315 4114 4316 4115 #. +> trunk stable 4317 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp: 874116 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90 4318 4117 msgid "Feminine Noun" 4319 4118 msgstr "" 4320 4119 4321 4120 #. +> trunk stable 4322 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp: 894121 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92 4323 4122 msgid "This word type folder contains feminine nouns." 4324 4123 msgstr "" 4325 4124 4326 4125 #. +> trunk stable 4327 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:9 54126 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98 4328 4127 msgid "Neuter Noun" 4329 4128 msgstr "" 4330 4129 4331 4130 #. +> trunk stable 4332 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp: 974131 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100 4333 4132 msgid "This word type folder contains neuter nouns." 4334 4133 msgstr "" 4335 4134 4336 4135 #. +> trunk stable 4337 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:10 54136 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108 4338 4137 msgid "This word type folder contains adjectives." 4339 4138 msgstr "" 4340 4139 4341 4140 #. +> trunk stable 4342 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:11 34141 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116 4343 4142 msgid "This word type folder contains adverbs." 4344 4143 msgstr "" 4345 4144 4346 4145 #. +> trunk stable 4347 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:12 24146 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125 4348 4147 msgid "This word type folder contains verbs." 4349 4148 msgstr "" 4350 4149 4351 4150 #. +> trunk stable 4352 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:1 284151 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 4353 4152 msgid "No Special Type" 4354 4153 msgstr "" 4355 4154 4356 4155 #. +> trunk stable 4357 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:13 14156 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134 4358 4157 msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." 4359 4158 msgstr "" 4360 4159 4361 4160 #. +> trunk stable 4362 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:2 344161 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221 4363 4162 msgid "The root word type cannot be deleted." 4364 4163 msgstr "" 4365 4164 4366 4165 #. +> trunk stable 4367 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:2 434166 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230 4368 4167 #, kde-format 4369 4168 msgid "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" … … 4373 4172 msgstr[2] "" 4374 4173 4375 #. +> trunk 4174 #. +> trunk stable 4376 4175 #: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33 4377 4176 #, fuzzy … … 4522 4321 msgstr "" 4523 4322 4524 #. +> stable 4525 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.cpp:67 4526 msgid "No options" 4527 msgstr "Bez opcija" 4528 4529 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TestType) 4530 #. +> stable 4531 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:18 4532 msgid "Type of Test" 4533 msgstr "Tip testa" 4534 4535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ArticleRadio) 4536 #. +> stable 4537 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:78 4538 #, fuzzy 4539 msgid "Article Training" 4540 msgstr "VeÅŸbanje Älanova" 4541 4542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ComparisonRadio) 4543 #. +> stable 4544 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:85 4545 msgid "Comparison" 4546 msgstr "Usporedba" 4547 4548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OptionsGroupBox) 4549 #. +> stable 4550 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:117 4551 msgid "Options" 4552 msgstr "Postavke" 4553 4554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4555 #. +> stable 4556 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:134 4557 msgctxt "the language that is shown to the user in a test" 4558 msgid "From" 4559 msgstr "Od" 4560 4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4562 #. +> stable 4563 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:141 4564 msgctxt "the language to which the user translates to in a test" 4565 msgid "To" 4566 msgstr "Za" 4567 4568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4569 #. +> stable 4570 #: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:59 4571 msgid "" 4572 "You have not defined any tenses.\n" 4573 "Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add conjugation forms to the verbs you want to practice." 4574 msgstr "" 4575 "Niste definirali nijedno glagolsko vrijeme.\n" 4576 "Upotrijebite Uredi->Jezici za podeÅ¡avanje glagolskih vremena u dokumentu i za dodavanje konjugacijskih formi glagolima koje ÅŸelite vjeÅŸbati." 4577 4578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 4579 #. +> stable 4580 #: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16 4581 msgid "Show images on the front of flashcard" 4582 msgstr "" 4583 4584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 4585 #. +> stable 4586 #: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23 4587 msgid "Show images on the back of flashcard" 4588 msgstr "PrikaÅŸi slike na poleÄini memorijske kartice" 4589 4590 #. +> stable 4591 #: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:49 4592 msgctxt "@label image preview is empty" 4593 msgid "No Preview" 4594 msgstr "" 4595 4596 #. +> stable 4597 #: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:60 4598 msgctxt "@label image preview is empty" 4599 msgid "No Image" 4600 msgstr "" 4601 4602 #. +> stable 4603 #: src/practiceold/AdjQueryDlg.cpp:35 4604 msgid "Comparison Training" 4605 msgstr "VjeÅŸbanje poreÄenja" 4606 4607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 4608 #. +> stable 4609 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:46 4610 msgid "Fill in the missing comparison expressions:" 4611 msgstr "Dopunite izraze poreÄenja koji nedostaju:" 4612 4613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev1Label) 4614 #. +> stable 4615 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:55 4616 msgctxt "Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)" 4617 msgid "&Absolute" 4618 msgstr "&Apsolutno" 4619 4620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev2Label) 4621 #. +> stable 4622 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:78 4623 msgctxt "comparison form of adjectives - comparison form (better)" 4624 msgid "&Comparative" 4625 msgstr "PoreÄe&nje" 4626 4627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev3Label) 4628 #. +> stable 4629 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:101 4630 msgctxt "comparison of adjectives - (best)" 4631 msgid "&Superlative" 4632 msgstr "&Superlativ" 4633 4634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify) 4635 #. +> stable 4636 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:177 4637 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:290 4638 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:476 4639 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:228 4640 msgid "&Verify" 4641 msgstr "&Provjeri" 4642 4643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it) 4644 #. +> stable 4645 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:190 4646 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:226 4647 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:256 4648 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:238 4649 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:450 4650 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:256 4651 msgid "Skip (I &Know It)" 4652 msgstr "&Znam to" 4653 4654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all) 4655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showSolutionButton) 4656 #. +> stable 4657 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:203 4658 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:239 4659 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:243 4660 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:79 4661 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:264 4662 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:437 4663 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:200 4664 msgid "Show &Solution" 4665 msgstr "&PrikaÅŸi rjeÅ¡enje" 4666 4667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know) 4668 #. +> stable 4669 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:216 4670 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:252 4671 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:269 4672 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:251 4673 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:463 4674 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:269 4675 msgid "Skip (Do &Not Know)" 4676 msgstr "&Ne znam" 4677 4678 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup) 4679 #. +> stable 4680 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:231 4681 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:122 4682 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:299 4683 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:120 4684 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:141 4685 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:491 4686 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:481 4687 msgid "Progress" 4688 msgstr "Napredovanje" 4689 4690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel) 4691 #. +> stable 4692 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:255 4693 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:154 4694 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:331 4695 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:134 4696 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:172 4697 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:515 4698 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:493 4699 msgid "Count:" 4700 msgstr "BrojaÄ:" 4701 4702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel) 4703 #. +> stable 4704 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:271 4705 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:170 4706 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:347 4707 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:150 4708 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:188 4709 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:531 4710 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:506 4711 msgid "Time:" 4712 msgstr "Vrijeme:" 4713 4714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel) 4715 #. +> stable 4716 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:284 4717 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:189 4718 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:360 4719 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:163 4720 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:201 4721 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:544 4722 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:522 4723 msgid "Cycle:" 4724 msgstr "Ciklus:" 4725 4726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton) 4727 #. +> stable 4728 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:322 4729 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:292 4730 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:432 4731 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:232 4732 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:314 4733 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:603 4734 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:562 4735 msgid "&Stop Practice" 4736 msgstr "&Zaustavi vjeÅŸbu" 4737 4738 #. +> stable 4739 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:36 4740 msgctxt "@title:window" 4741 msgid "Article Training" 4742 msgstr "VjeÅŸbanje Älanova" 4743 4744 #. +> stable 4745 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:112 4746 msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 4747 msgid "&masculine" 4748 msgstr "&muÅ¡ki" 4749 4750 #. +> stable 4751 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:113 4752 msgctxt "@label the gender of the word: feminine" 4753 msgid "&feminine" 4754 msgstr "&ÅŸenski" 4755 4756 #. +> stable 4757 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:114 4758 msgctxt "@label the gender of the word: neuter" 4759 msgid "&neuter" 4760 msgstr "&srednji" 4761 4762 #. +> stable 4763 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:125 4764 msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 4765 msgid "&masculine:\t" 4766 msgstr "&muÅ¡ki:\t" 4767 4768 #. +> stable 4769 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:135 4770 msgctxt "@label the gender of the word: feminine" 4771 msgid "&feminine:\t" 4772 msgstr "&ÅŸenski:\t" 4773 4774 #. +> stable 4775 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:148 4776 msgctxt "@label the gender of the word: neuter" 4777 msgid "&neuter:\t" 4778 msgstr "&srednji:\t" 4779 4780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 4781 #. +> stable 4782 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:46 4783 msgid "Select the correct article for this noun:" 4784 msgstr "Odaberite toÄan Älan za ovu imenicu:" 4785 4786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, maleRadio) 4787 #. +> stable 4788 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:84 4789 msgid "&male" 4790 msgstr "&muÅ¡ki" 4791 4792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, femaleRadio) 4793 #. +> stable 4794 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:91 4795 msgid "&female" 4796 msgstr "&ÅŸenski" 4797 4798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neutralRadio) 4799 #. +> stable 4800 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:98 4801 msgid "&neutral" 4802 msgstr "&srednji" 4803 4804 #. +> stable 4805 #: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:227 4806 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:394 4807 msgid "Well done, you knew the correct answer." 4808 msgstr "Bravo, znali ste toÄan odgovor." 4809 4810 #. +> stable 4811 #: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:240 4812 msgid "Your answer was wrong." 4813 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 4814 4815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 4816 #. +> stable 4817 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:46 4818 msgid "Select the correct translation:" 4819 msgstr "Odaberite ispravan prijevod:" 4820 4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton1) 4822 #. +> stable 4823 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:103 4824 msgid "1" 4825 msgstr "1" 4826 4827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton2) 4828 #. +> stable 4829 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:127 4830 msgid "2" 4831 msgstr "2" 4832 4833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton3) 4834 #. +> stable 4835 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:151 4836 msgid "3" 4837 msgstr "3" 4838 4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton4) 4840 #. +> stable 4841 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:175 4842 msgid "4" 4843 msgstr "4" 4844 4845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton5) 4846 #. +> stable 4847 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:199 4848 msgid "5" 4849 msgstr "5" 4850 4851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) 4852 #. +> stable 4853 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:230 4854 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301 4855 msgid "&Continue" 4856 msgstr "&Nastavi" 4857 4858 #. +> stable 4859 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.cpp:28 4860 msgid "Image Practice" 4861 msgstr "VjeÅŸbanje slika" 4862 4863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4864 #. +> stable 4865 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:55 4866 msgid "Can you order the letters?" 4867 msgstr "MoÅŸete li poredati slova?" 4868 4869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verifySolutionButton) 4870 #. +> stable 4871 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:92 4872 msgid "Verify" 4873 msgstr "Potvrdi" 4874 4875 #. +> stable 4876 #: src/practiceold/practicedialog.cpp:70 4877 #, kde-format 4878 msgctxt "@popupmessage" 4879 msgid "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for %1 (%2)." 4880 msgstr "Ili je postavljeni jezik netoÄan ili provjera pravopisa nije instalirana za %1 (%2)." 4881 4882 #. +> stable 4883 #: src/practiceold/practicesummarydialog.cpp:28 4884 msgid "Practice Summary" 4885 msgstr "SaÅŸetak vjeÅŸbe" 4886 4887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4888 #. +> stable 4889 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:22 4890 msgid "Total:" 4891 msgstr "Ukupno:" 4892 4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4894 #. +> stable 4895 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:45 4896 msgid "Answered correctly (first attempt):" 4897 msgstr "ToÄno odgovoreno (prvi pokuÅ¡aj):" 4898 4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4900 #. +> stable 4901 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:72 4902 msgid "Wrong answer:" 4903 msgstr "NetoÄan odgovor:" 4904 4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4906 #. +> stable 4907 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:99 4908 msgid "Not answered:" 4909 msgstr "Nije odgovoreno:" 4910 4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel) 4912 #. +> stable 4913 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:126 4914 msgid "Skipped:" 4915 msgstr "PreskoÄeno:" 4916 4917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel) 4918 #. +> stable 4919 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:153 4920 msgid "Postponed:" 4921 msgstr "OdgoÄeno:" 4922 4923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dividerLabel) 4924 #. +> stable 4925 #: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:53 4926 msgid " - " 4927 msgstr " â " 4928 4929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playQuestionSoundButton) 4930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playSolutionSoundButton) 4931 #. +> stable 4932 #: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:109 4933 #: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:162 4934 msgctxt "Listen to the vocabulary entry (sound)" 4935 msgid "Play" 4936 msgstr "" 4937 4938 #. +> stable 4939 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:90 src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:102 4940 msgid "Expression" 4941 msgstr "Izraz" 4942 4943 #. +> stable 4944 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:91 4945 msgid "Enter the synonym:" 4946 msgstr "Unesite sinonim:" 4947 4948 #. +> stable 4949 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:92 4950 msgid "Synonym Training" 4951 msgstr "VjeÅŸbanje sinonima" 4952 4953 #. +> stable 4954 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:103 4955 msgid "Enter the antonym:" 4956 msgstr "Unesite antonim:" 4957 4958 #. +> stable 4959 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:104 4960 msgid "Antonym Training" 4961 msgstr "VjeÅŸbanje antonima" 4962 4963 #. +> stable 4964 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:114 4965 msgid "Enter the word:" 4966 msgstr "Unesite rijeÄ:" 4967 4968 #. +> stable 4969 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:115 4970 msgid "Paraphrase Training" 4971 msgstr "VjeÅŸbanje parafraza" 4972 4973 #. +> stable 4974 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:123 4975 msgid "Example sentence" 4976 msgstr "" 4977 4978 #. +> stable 4979 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:124 4980 msgid "Fill in the missing word:" 4981 msgstr "Dopunite rijeÄ koja nedostaje:" 4982 4983 #. +> stable 4984 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:125 4985 msgid "Example Training" 4986 msgstr "" 4987 4988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more) 4989 #. +> stable 4990 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:277 4991 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:181 4992 msgid "Show &More" 4993 msgstr "PrikaÅŸi &viÅ¡e" 4994 4995 #. +> stable 4996 #: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:37 4997 msgid "Verb Training" 4998 msgstr "VjeÅŸbanje glagola" 4999 5000 #. +> stable 5001 #: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:401 5002 #, kde-format 5003 msgid "Current tense is: %1" 5004 msgstr "Trenutne glagolsko vrijeme je: %1" 5005 5006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 5007 #. +> stable 5008 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:37 5009 msgid "Verb:" 5010 msgstr "Glagol:" 5011 5012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verbNameLabel) 5013 #. +> stable 5014 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:53 5015 msgid "verb name" 5016 msgstr "" 5017 5018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lab1) 5019 #. +> stable 5020 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:81 5021 msgid "Enter the correct conjugation forms." 5022 msgstr "Unesite toÄne oblike konjugacije." 5023 5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel) 5025 #. +> stable 5026 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:105 5027 #, kde-format, no-c-format 5028 msgid "Current tense is %1." 5029 msgstr "Trenutne glagolsko vrijeme je %1." 5030 5031 #. +> stable 5032 #: src/practiceold/vocabularypractice.cpp:112 5033 msgid "" 5034 "The test dialog was not answered several times in a row.\n" 5035 "It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for that reason the practice is stopped." 5036 msgstr "" 5037 "Na prozor s upitom nije odgovoreno nekoliko puta za redom.\n" 5038 "Pretpostavlja se da trenutno nema nikoga ispred zaslona i iz toga razloga vjeÅŸba se zaustavlja." 5039 5040 #. +> stable 5041 #: src/practiceold/vocabularypractice.cpp:116 5042 msgid "Stopping Test" 5043 msgstr "Zaustavljanje testa" 5044 5045 #. +> stable 5046 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:47 5047 msgid "Written Practice" 5048 msgstr "" 5049 5050 #. +> stable 5051 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:170 5052 msgid "<font color=\"#188C18\">You are right!</font>" 5053 msgstr "<font color=\"#188C18\">U pravu ste!</font>" 5054 5055 #. +> stable 5056 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:173 5057 msgid "<font color=\"#222978\">Watch your capitalization!</font>" 5058 msgstr "<font color=\"#222978\">Pripazite na velika/mala slova!</font>" 5059 5060 #. +> stable 5061 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:176 5062 msgid "<font color=\"#8C1818\">I think you made a spelling mistake. But the word is right.</font>" 5063 msgstr "<font color=\"#8C1818\">Mislim da ste napravili pravopisnu pogreÅ¡ku, ali rijeÄ je dobra.</font>" 5064 5065 #. +> stable 5066 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:179 5067 msgid "<font color=\"#8C1818\">You made a mistake.</font>" 5068 msgstr "<font color=\"#8C1818\">Napravili ste pogreÅ¡ku.</font>" 5069 5070 #. +> stable 5071 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:182 5072 msgid "<font color=\"#222978\">Your accentuation was wrong.</font>" 5073 msgstr "<font color=\"#222978\">PogrijeÅ¡ili ste u akcentima.</font>" 5074 5075 #. +> stable 5076 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:185 5077 msgid "<font color=\"#222978\">The article is wrong.</font>" 5078 msgstr "<font color=\"#222978\">Älan je pogreÅ¡an.</font>" 5079 5080 #. +> stable 5081 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:188 5082 msgid "<font color=\"#222978\">The article is missing.</font>" 5083 msgstr "<font color=\"#222978\">Nedostaje Älan.</font>" 5084 5085 #. +> stable 5086 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:191 5087 msgid "<font color=\"#8C1818\">Watch out! This is a false friend!</font>" 5088 msgstr "<font color=\"#8C1818\">Pripazite! Ovo je laÅŸni prijatelj!</font>" 5089 5090 #. +> stable 5091 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:194 5092 msgid "<font color=\"#8C1818\">Great, you entered a synonym.</font>" 5093 msgstr "<font color=\"#8C1818\">OdliÄno, unijeli ste sinonim.</font>" 5094 5095 #. +> stable 5096 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:197 5097 msgid "<font color=\"#8C8C18\">Please enter something for me to check.</font>" 5098 msgstr "<font color=\"#8C8C18\">Molim vas unesite neÅ¡to da mogu provjeriti.</font>" 5099 5100 #. +> stable 5101 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:200 5102 msgid "<font color=\"#8C1818\">I know that word, but are you sure it is the right one here?</font>" 5103 msgstr "<font color=\"#8C1818\">Znam tu rijeÄ, ali jeste li sigurni da je to prava rijeÄ ovdje?</font>" 5104 5105 #. +> stable 5106 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:204 5107 msgid "There is a mistake." 5108 msgstr "Postoji pogreÅ¡ka." 5109 5110 #. +> stable 5111 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:231 5112 msgid "The answer was wrong." 5113 msgstr "Odgovor je netoÄan." 5114 5115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 5116 #. +> stable 5117 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:103 5118 msgid "Enter the correct translation:" 5119 msgstr "Unesite ispravan prijevod:" 5120 5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsRightButton) 5122 #. +> stable 5123 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327 5124 msgid "Count as &Right" 5125 msgstr "B&roji kao toÄno." 5126 5127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hintGroupBox) 5128 #. +> stable 5129 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:356 5130 #, fuzzy 5131 #| msgid "minutes" 5132 msgid "Hints" 5133 msgstr "minute" 5134 5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typeCheckBox) 5136 #. +> stable 5137 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:402 5138 msgid "T&ype:" 5139 msgstr "&Vrsta:" 4323 #~ msgid "By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires you to answer correctly to each question 3 times in a row. " 4324 #~ msgstr "OznaÄavajuÄi ovo koristiti Äete Leitner metodu uÄenja koja zahtijeva da na svako pitanje odgovorite ispravno triput zaredom." 4325 4326 #~ msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right" 4327 #~ msgstr "Pot&rebno je 3 puta zaredom ispravno odgovoriti da bi se brojalo kao toÄno" 4328 4329 #~ msgid "Enable Skip (I Know it) &button" 4330 #~ msgstr "OmoguÄi &Znam to dugme" 4331 4332 #~ msgctxt "@title:group" 4333 #~ msgid "Practice" 4334 #~ msgstr "VjeÅŸbaj" 4335 4336 #~ msgid "Practice options" 4337 #~ msgstr "Postavke vjeÅŸbe" 4338 4339 #~ msgid "Share the current vocabulary collection with other users." 4340 #~ msgstr "Podijeli trenutni rjeÄnik s ostalim korisnicima." 4341 4342 #~ msgid "Start a test" 4343 #~ msgstr "Pokreni test" 4344 4345 #~ msgid "&Statistics..." 4346 #~ msgstr "&StatistikeâŠ" 4347 4348 #~ msgid "Show statistics for the current collection" 4349 #~ msgstr "PrikaÅŸi statistiku trenutne kolekcije" 4350 4351 #~ msgid "" 4352 #~ "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" 4353 #~ "© 2001-2002\tThe KDE team\n" 4354 #~ "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" 4355 #~ "© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n" 4356 #~ msgstr "" 4357 #~ "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" 4358 #~ "© 2001-2002\tThe KDE team\n" 4359 #~ "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" 4360 #~ "© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n" 4361 4362 #~ msgid "Current Maintainer" 4363 #~ msgstr "Trenutni odrÅŸavatelj" 4364 4365 #~ msgid "Close the current collection" 4366 #~ msgstr "Zatvori trenutnu kolekciju" 4367 4368 #~ msgid "Configure practice settings" 4369 #~ msgstr "Podesi postavke vjeÅŸbe" 4370 4371 #~ msgid "Select the lessons to practice:" 4372 #~ msgstr "Odaberite lekcije za vjeÅŸbanje" 4373 4374 #~ msgid "Document Statistics" 4375 #~ msgstr "Statistika dokumenta" 4376 4377 #~ msgid "Average grades for each lesson:" 4378 #~ msgstr "ProsjeÄne ocjene za svaku lekciju:" 4379 4380 #~ msgid "Configure Practice" 4381 #~ msgstr "Podesi vjeÅŸbu" 4382 4383 #~ msgid "without name" 4384 #~ msgstr "bez naziva" 4385 4386 #~ msgid "No icon" 4387 #~ msgstr "Bez ikone" 4388 4389 #~ msgid "Flag:" 4390 #~ msgstr "Zastava:" 4391 4392 #~ msgid "Practice theme to use" 4393 #~ msgstr "Tema vjeÅŸbe za koristiti" 4394 4395 #~ msgid "The test type that is currently selected." 4396 #~ msgstr "Vrsta testa koja je trenutno odabrana." 4397 4398 #~ msgid "Rename the selected lesson" 4399 #~ msgstr "Preimenuj odabranu lekciju" 4400 4401 #~ msgid "No options" 4402 #~ msgstr "Bez opcija" 4403 4404 #~ msgid "Type of Test" 4405 #~ msgstr "Tip testa" 4406 4407 #, fuzzy 4408 #~ msgid "Article Training" 4409 #~ msgstr "VeÅŸbanje Älanova" 4410 4411 #~ msgid "Comparison" 4412 #~ msgstr "Usporedba" 4413 4414 #~ msgid "Options" 4415 #~ msgstr "Postavke" 4416 4417 #~ msgctxt "the language that is shown to the user in a test" 4418 #~ msgid "From" 4419 #~ msgstr "Od" 4420 4421 #~ msgctxt "the language to which the user translates to in a test" 4422 #~ msgid "To" 4423 #~ msgstr "Za" 4424 4425 #~ msgid "" 4426 #~ "You have not defined any tenses.\n" 4427 #~ "Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add conjugation forms to the verbs you want to practice." 4428 #~ msgstr "" 4429 #~ "Niste definirali nijedno glagolsko vrijeme.\n" 4430 #~ "Upotrijebite Uredi->Jezici za podeÅ¡avanje glagolskih vremena u dokumentu i za dodavanje konjugacijskih formi glagolima koje ÅŸelite vjeÅŸbati." 4431 4432 #~ msgid "Show images on the back of flashcard" 4433 #~ msgstr "PrikaÅŸi slike na poleÄini memorijske kartice" 4434 4435 #~ msgid "Comparison Training" 4436 #~ msgstr "VjeÅŸbanje poreÄenja" 4437 4438 #~ msgid "Fill in the missing comparison expressions:" 4439 #~ msgstr "Dopunite izraze poreÄenja koji nedostaju:" 4440 4441 #~ msgctxt "Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)" 4442 #~ msgid "&Absolute" 4443 #~ msgstr "&Apsolutno" 4444 4445 #~ msgctxt "comparison form of adjectives - comparison form (better)" 4446 #~ msgid "&Comparative" 4447 #~ msgstr "PoreÄe&nje" 4448 4449 #~ msgctxt "comparison of adjectives - (best)" 4450 #~ msgid "&Superlative" 4451 #~ msgstr "&Superlativ" 4452 4453 #~ msgid "&Verify" 4454 #~ msgstr "&Provjeri" 4455 4456 #~ msgid "Skip (I &Know It)" 4457 #~ msgstr "&Znam to" 4458 4459 #~ msgid "Show &Solution" 4460 #~ msgstr "&PrikaÅŸi rjeÅ¡enje" 4461 4462 #~ msgid "Skip (Do &Not Know)" 4463 #~ msgstr "&Ne znam" 4464 4465 #~ msgid "Progress" 4466 #~ msgstr "Napredovanje" 4467 4468 #~ msgid "Count:" 4469 #~ msgstr "BrojaÄ:" 4470 4471 #~ msgid "Time:" 4472 #~ msgstr "Vrijeme:" 4473 4474 #~ msgid "Cycle:" 4475 #~ msgstr "Ciklus:" 4476 4477 #~ msgid "&Stop Practice" 4478 #~ msgstr "&Zaustavi vjeÅŸbu" 4479 4480 #~ msgctxt "@title:window" 4481 #~ msgid "Article Training" 4482 #~ msgstr "VjeÅŸbanje Älanova" 4483 4484 #~ msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 4485 #~ msgid "&masculine" 4486 #~ msgstr "&muÅ¡ki" 4487 4488 #~ msgctxt "@label the gender of the word: feminine" 4489 #~ msgid "&feminine" 4490 #~ msgstr "&ÅŸenski" 4491 4492 #~ msgctxt "@label the gender of the word: neuter" 4493 #~ msgid "&neuter" 4494 #~ msgstr "&srednji" 4495 4496 #~ msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 4497 #~ msgid "&masculine:\t" 4498 #~ msgstr "&muÅ¡ki:\t" 4499 4500 #~ msgctxt "@label the gender of the word: feminine" 4501 #~ msgid "&feminine:\t" 4502 #~ msgstr "&ÅŸenski:\t" 4503 4504 #~ msgctxt "@label the gender of the word: neuter" 4505 #~ msgid "&neuter:\t" 4506 #~ msgstr "&srednji:\t" 4507 4508 #~ msgid "Select the correct article for this noun:" 4509 #~ msgstr "Odaberite toÄan Älan za ovu imenicu:" 4510 4511 #~ msgid "&male" 4512 #~ msgstr "&muÅ¡ki" 4513 4514 #~ msgid "&female" 4515 #~ msgstr "&ÅŸenski" 4516 4517 #~ msgid "&neutral" 4518 #~ msgstr "&srednji" 4519 4520 #~ msgid "Well done, you knew the correct answer." 4521 #~ msgstr "Bravo, znali ste toÄan odgovor." 4522 4523 #~ msgid "Your answer was wrong." 4524 #~ msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 4525 4526 #~ msgid "Select the correct translation:" 4527 #~ msgstr "Odaberite ispravan prijevod:" 4528 4529 #~ msgid "1" 4530 #~ msgstr "1" 4531 4532 #~ msgid "2" 4533 #~ msgstr "2" 4534 4535 #~ msgid "3" 4536 #~ msgstr "3" 4537 4538 #~ msgid "4" 4539 #~ msgstr "4" 4540 4541 #~ msgid "5" 4542 #~ msgstr "5" 4543 4544 #~ msgid "&Continue" 4545 #~ msgstr "&Nastavi" 4546 4547 #~ msgid "Image Practice" 4548 #~ msgstr "VjeÅŸbanje slika" 4549 4550 #~ msgid "Can you order the letters?" 4551 #~ msgstr "MoÅŸete li poredati slova?" 4552 4553 #~ msgid "Verify" 4554 #~ msgstr "Potvrdi" 4555 4556 #~ msgctxt "@popupmessage" 4557 #~ msgid "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for %1 (%2)." 4558 #~ msgstr "Ili je postavljeni jezik netoÄan ili provjera pravopisa nije instalirana za %1 (%2)." 4559 4560 #~ msgid "Practice Summary" 4561 #~ msgstr "SaÅŸetak vjeÅŸbe" 4562 4563 #~ msgid "Total:" 4564 #~ msgstr "Ukupno:" 4565 4566 #~ msgid "Answered correctly (first attempt):" 4567 #~ msgstr "ToÄno odgovoreno (prvi pokuÅ¡aj):" 4568 4569 #~ msgid "Wrong answer:" 4570 #~ msgstr "NetoÄan odgovor:" 4571 4572 #~ msgid "Not answered:" 4573 #~ msgstr "Nije odgovoreno:" 4574 4575 #~ msgid "Skipped:" 4576 #~ msgstr "PreskoÄeno:" 4577 4578 #~ msgid "Postponed:" 4579 #~ msgstr "OdgoÄeno:" 4580 4581 #~ msgid " - " 4582 #~ msgstr " â " 4583 4584 #~ msgid "Expression" 4585 #~ msgstr "Izraz" 4586 4587 #~ msgid "Enter the synonym:" 4588 #~ msgstr "Unesite sinonim:" 4589 4590 #~ msgid "Synonym Training" 4591 #~ msgstr "VjeÅŸbanje sinonima" 4592 4593 #~ msgid "Enter the antonym:" 4594 #~ msgstr "Unesite antonim:" 4595 4596 #~ msgid "Antonym Training" 4597 #~ msgstr "VjeÅŸbanje antonima" 4598 4599 #~ msgid "Enter the word:" 4600 #~ msgstr "Unesite rijeÄ:" 4601 4602 #~ msgid "Paraphrase Training" 4603 #~ msgstr "VjeÅŸbanje parafraza" 4604 4605 #~ msgid "Fill in the missing word:" 4606 #~ msgstr "Dopunite rijeÄ koja nedostaje:" 4607 4608 #~ msgid "Show &More" 4609 #~ msgstr "PrikaÅŸi &viÅ¡e" 4610 4611 #~ msgid "Verb Training" 4612 #~ msgstr "VjeÅŸbanje glagola" 4613 4614 #~ msgid "Current tense is: %1" 4615 #~ msgstr "Trenutne glagolsko vrijeme je: %1" 4616 4617 #~ msgid "Verb:" 4618 #~ msgstr "Glagol:" 4619 4620 #~ msgid "Enter the correct conjugation forms." 4621 #~ msgstr "Unesite toÄne oblike konjugacije." 4622 4623 #~ msgid "Current tense is %1." 4624 #~ msgstr "Trenutne glagolsko vrijeme je %1." 4625 4626 #~ msgid "" 4627 #~ "The test dialog was not answered several times in a row.\n" 4628 #~ "It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for that reason the practice is stopped." 4629 #~ msgstr "" 4630 #~ "Na prozor s upitom nije odgovoreno nekoliko puta za redom.\n" 4631 #~ "Pretpostavlja se da trenutno nema nikoga ispred zaslona i iz toga razloga vjeÅŸba se zaustavlja." 4632 4633 #~ msgid "Stopping Test" 4634 #~ msgstr "Zaustavljanje testa" 4635 4636 #~ msgid "<font color=\"#188C18\">You are right!</font>" 4637 #~ msgstr "<font color=\"#188C18\">U pravu ste!</font>" 4638 4639 #~ msgid "<font color=\"#222978\">Watch your capitalization!</font>" 4640 #~ msgstr "<font color=\"#222978\">Pripazite na velika/mala slova!</font>" 4641 4642 #~ msgid "<font color=\"#8C1818\">I think you made a spelling mistake. But the word is right.</font>" 4643 #~ msgstr "<font color=\"#8C1818\">Mislim da ste napravili pravopisnu pogreÅ¡ku, ali rijeÄ je dobra.</font>" 4644 4645 #~ msgid "<font color=\"#8C1818\">You made a mistake.</font>" 4646 #~ msgstr "<font color=\"#8C1818\">Napravili ste pogreÅ¡ku.</font>" 4647 4648 #~ msgid "<font color=\"#222978\">Your accentuation was wrong.</font>" 4649 #~ msgstr "<font color=\"#222978\">PogrijeÅ¡ili ste u akcentima.</font>" 4650 4651 #~ msgid "<font color=\"#222978\">The article is wrong.</font>" 4652 #~ msgstr "<font color=\"#222978\">Älan je pogreÅ¡an.</font>" 4653 4654 #~ msgid "<font color=\"#222978\">The article is missing.</font>" 4655 #~ msgstr "<font color=\"#222978\">Nedostaje Älan.</font>" 4656 4657 #~ msgid "<font color=\"#8C1818\">Watch out! This is a false friend!</font>" 4658 #~ msgstr "<font color=\"#8C1818\">Pripazite! Ovo je laÅŸni prijatelj!</font>" 4659 4660 #~ msgid "<font color=\"#8C1818\">Great, you entered a synonym.</font>" 4661 #~ msgstr "<font color=\"#8C1818\">OdliÄno, unijeli ste sinonim.</font>" 4662 4663 #~ msgid "<font color=\"#8C8C18\">Please enter something for me to check.</font>" 4664 #~ msgstr "<font color=\"#8C8C18\">Molim vas unesite neÅ¡to da mogu provjeriti.</font>" 4665 4666 #~ msgid "<font color=\"#8C1818\">I know that word, but are you sure it is the right one here?</font>" 4667 #~ msgstr "<font color=\"#8C1818\">Znam tu rijeÄ, ali jeste li sigurni da je to prava rijeÄ ovdje?</font>" 4668 4669 #~ msgid "There is a mistake." 4670 #~ msgstr "Postoji pogreÅ¡ka." 4671 4672 #~ msgid "The answer was wrong." 4673 #~ msgstr "Odgovor je netoÄan." 4674 4675 #~ msgid "Enter the correct translation:" 4676 #~ msgstr "Unesite ispravan prijevod:" 4677 4678 #~ msgid "Count as &Right" 4679 #~ msgstr "B&roji kao toÄno." 4680 4681 #, fuzzy 4682 #~| msgid "minutes" 4683 #~ msgid "Hints" 4684 #~ msgstr "minute" 4685 4686 #~ msgid "T&ype:" 4687 #~ msgstr "&Vrsta:" 5140 4688 5141 4689 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.