- Timestamp:
- Jul 3, 2010, 3:16:25 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_applet_systemtray.po
r417 r429 9 9 "Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 6-25 10:14+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:30+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-25 10:49+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 23 23 "X-Text-Markup: kde4\n" 24 24 25 #. +> stable 26 #: ui/applet.cpp:162 27 msgid "No notifications and no jobs" 28 msgstr "Nema obavijesti i nema poslova" 29 30 #. +> stable 31 #: ui/applet.cpp:281 32 msgid "Recent notifications" 33 msgstr "Nedavne obavijesti" 34 35 #. +> stable 36 #: ui/applet.cpp:302 37 msgctxt "Show all recent notifications" 38 msgid "Recent" 39 msgstr "Nedavne" 40 41 #. +> trunk 42 #: ui/applet.cpp:418 25 #. +> trunk stable 26 #: ui/applet.cpp:420 43 27 msgid "Display" 44 28 msgstr "Prikaz" 45 29 46 30 #. +> trunk stable 47 #: ui/applet.cpp:42 031 #: ui/applet.cpp:422 48 32 msgid "Choose which information to show" 49 33 msgstr "Odaberite koju informaciju da prikaÅŸem" 50 34 51 #. +> trunk 52 #: ui/applet.cpp:42 135 #. +> trunk stable 36 #: ui/applet.cpp:423 53 37 msgid "Entries" 54 38 msgstr "Unosi" 55 39 56 40 #. +> trunk stable 57 #: ui/applet.cpp:48 041 #: ui/applet.cpp:482 58 42 msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" 59 43 msgid "Auto" … … 61 45 62 46 #. +> trunk stable 63 #: ui/applet.cpp:48 147 #: ui/applet.cpp:483 64 48 msgctxt "Item is never visible in the systray" 65 49 msgid "Hidden" … … 67 51 68 52 #. +> trunk stable 69 #: ui/applet.cpp:48 253 #: ui/applet.cpp:484 70 54 msgctxt "Item is always visible in the systray" 71 55 msgid "Always Visible" 72 56 msgstr "Uvijek vidljivo" 73 57 74 #. +> trunk 75 #: ui/applet.cpp:5 1958 #. +> trunk stable 59 #: ui/applet.cpp:521 76 60 msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" 77 61 msgid "Shown Item Categories" 78 62 msgstr "PrikaÅŸi stavke kategorija" 79 63 80 #. +> trunk 81 #: ui/applet.cpp:52 264 #. +> trunk stable 65 #: ui/applet.cpp:524 82 66 msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" 83 67 msgid "Application status" 84 68 msgstr "Stanje aplikacija" 85 69 86 #. +> trunk 87 #: ui/applet.cpp:53 270 #. +> trunk stable 71 #: ui/applet.cpp:534 88 72 msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" 89 73 msgid "Communications" 90 74 msgstr "Komunikacije" 91 75 92 #. +> trunk 93 #: ui/applet.cpp:54 276 #. +> trunk stable 77 #: ui/applet.cpp:544 94 78 msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" 95 79 msgid "System services" 96 80 msgstr "Usluge sustava" 97 81 98 #. +> trunk 99 #: ui/applet.cpp:55 282 #. +> trunk stable 83 #: ui/applet.cpp:554 100 84 msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" 101 85 msgid "Hardware control" 102 86 msgstr "Kontrola hardvera" 103 87 104 #. +> trunk 105 #: ui/applet.cpp:56 288 #. +> trunk stable 89 #: ui/applet.cpp:564 106 90 msgctxt "Other uncategorized systemtray items" 107 91 msgid "Miscellaneous" 108 92 msgstr "Razno" 109 93 110 #. +> trunk 111 #: ui/applet.cpp:58 194 #. +> trunk stable 95 #: ui/applet.cpp:583 112 96 msgctxt "Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma widgets" 113 97 msgid "Extra Items" 114 98 msgstr "Dodatne stavke" 115 99 116 #. +> stable117 #: ui/applet.cpp:592118 msgid "Information"119 msgstr "Informacije"120 121 #. +> stable122 #: ui/applet.cpp:595123 msgid "Auto Hide"124 msgstr "Automatski sakrij"125 126 #. +> stable127 #: ui/applet.cpp:596128 msgid "Plasma Widgets"129 msgstr "Plasma widgeti"130 131 #. +> stable132 #: ui/applet.cpp:943133 #, kde-format134 msgid "%1 [Finished]"135 msgstr "%1 [ZavrÅ¡eno]"136 137 #. +> stable138 #: ui/applet.cpp:981139 msgid "Recently Completed Jobs"140 msgstr "Nedavno zavrÅ¡eni poslovi"141 142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)143 #. +> stable144 #: ui/autohide.ui:23145 msgid "Jobs & Notifications"146 msgstr "Poslovi i obavijesti"147 148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoHide)149 #. +> stable150 #: ui/autohide.ui:30151 msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"152 msgstr "Automatski sakrij nove obavijesti i poslove nakon kratke odgode"153 154 100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) 155 #. +> trunk 101 #. +> trunk stable 156 102 #: ui/autohide.ui:39 157 103 msgid "Item" … … 159 105 160 106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) 161 #. +> trunk 107 #. +> trunk stable 162 108 #: ui/autohide.ui:44 163 109 msgid "Visibility" … … 165 111 166 112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) 167 #. +> trunk 113 #. +> trunk stable 168 114 #: ui/autohide.ui:49 169 115 msgid "Keyboard Shortcut" 170 116 msgstr "TipkovniÄki preÄaci" 171 117 172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)173 #. +> stable174 #: ui/autohide.ui:59175 msgid "System Tray Icons"176 msgstr "Ikone sustavske trake"177 178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)179 #. +> stable180 #: ui/autohide.ui:79181 msgid "1"182 msgstr "1"183 184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)185 #. +> stable186 #: ui/autohide.ui:84187 msgid "2"188 msgstr "2"189 190 118 #. +> trunk stable 191 119 #: ui/taskarea.cpp:512 … … 199 127 200 128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) 201 #. +> trunk 129 #. +> trunk stable 202 130 #: ui/visibleitems.ui:26 203 131 msgid "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please unlock the widgets first." … … 205 133 206 134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) 207 #. +> trunk 135 #. +> trunk stable 208 136 #: ui/visibleitems.ui:36 209 137 msgid "Unlock Widgets" 210 138 msgstr "OtkljuÄaj widgete" 211 139 212 #. +> stable 213 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 214 msgid "Your names" 215 msgstr "Åœarko Pintar, Nenad MikÅ¡a, Marko DimjaÅ¡eviÄ" 216 217 #. +> stable 218 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 219 msgid "Your emails" 220 msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 221 222 #. +> stable 223 #: core/extendertask.cpp:162 224 #, kde-format 225 msgid "%1 Recently Completed Job:" 226 msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:" 227 msgstr[0] "%1 nedavno zavrÅ¡eni posao" 228 msgstr[1] "%1 nedavno zavrÅ¡ena posla" 229 msgstr[2] "%1 nedavno zavrÅ¡enih poslova" 230 231 #. +> stable 232 #: core/extendertask.cpp:195 233 #, kde-format 234 msgid "%1 running job" 235 msgid_plural "%1 running jobs" 236 msgstr[0] "%1 pokrenuti posao" 237 msgstr[1] "%1 pokrenuta posla" 238 msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova" 239 240 #. +> stable 241 #: core/extendertask.cpp:202 242 #, kde-format 243 msgid "%1 suspended job" 244 msgid_plural "%1 suspended jobs" 245 msgstr[0] "%1 zaustavljeni posao" 246 msgstr[1] "%1 zaustavljena posla" 247 msgstr[2] "%1 zaustavljenih poslova" 248 249 #. +> stable 250 #: core/extendertask.cpp:209 251 #, kde-format 252 msgid "%1 notification" 253 msgid_plural "%1 notifications" 254 msgstr[0] "%1 obavijest" 255 msgstr[1] "%1 obavijesti" 256 msgstr[2] "%1 obavijesti" 257 258 #. +> stable 259 #: core/extendertask.cpp:214 260 msgid "No active jobs or notifications" 261 msgstr "Nema aktivnih poslova ili obavijesti" 262 263 #. +> stable 264 #: core/extendertask.cpp:217 265 msgid "Notifications and jobs" 266 msgstr "Obavijesti i poslovi" 267 268 #. +> stable 269 #: core/extendertask.cpp:270 270 msgid "Show or hide notifications and jobs" 271 msgstr "PrikaÅŸi ili sakrij obavijesti i poslove" 272 273 #. +> stable 274 #: core/job.cpp:180 275 #, kde-format 276 msgid "%1 file, to: %2" 277 msgid_plural "%1 files, to: %2" 278 msgstr[0] "%1 datoteku, u %2" 279 msgstr[1] "%1 datoteke, u %2" 280 msgstr[2] "%1 datoteka, u %2" 281 282 #. +> stable 283 #: core/manager.cpp:227 284 #, kde-format 285 msgid "1 running job (%2 remaining)" 286 msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" 287 msgstr[0] "%1 pokrenuti posao (preostaje %2)" 288 msgstr[1] "%1 pokrenuta posla (preostaje %2)" 289 msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova (preostaje %2)" 290 291 #. +> stable 292 #: core/manager.cpp:232 293 msgid "no running jobs" 294 msgstr "nema pokrenutih poslova" 295 296 #. +> stable 297 #: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.cpp:36 298 msgid "statusnotifierwatcher" 299 msgstr "statusnotifierwatcher" 300 301 #. +> stable 302 #: ui/jobwidget.cpp:99 ui/jobwidget.cpp:381 303 msgid "More" 304 msgstr "ViÅ¡e" 305 306 #. +> stable 307 #: ui/jobwidget.cpp:110 308 msgid "Pause job" 309 msgstr "Pauziraj posao" 310 311 #. +> stable 312 #: ui/jobwidget.cpp:119 313 msgid "Resume job" 314 msgstr "Nastavi posao" 315 316 #. +> stable 317 #: ui/jobwidget.cpp:128 318 msgid "Cancel job" 319 msgstr "Prekini posao" 320 321 #. +> stable 322 #: ui/jobwidget.cpp:178 ui/jobwidget.cpp:207 323 #, kde-format 324 msgid "%1 (%2 remaining)" 325 msgstr "%1 (preostaje %2)" 326 327 #. +> stable 328 #: ui/jobwidget.cpp:186 329 #, kde-format 330 msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" 331 msgid "%1 [Paused]" 332 msgstr "%1 [Pauziran]" 333 334 #. +> stable 335 #: ui/jobwidget.cpp:187 336 msgid "Paused" 337 msgstr "Pauziran" 338 339 #. +> stable 340 #: ui/jobwidget.cpp:191 341 #, kde-format 342 msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" 343 msgid "%1 [Finished]" 344 msgstr "%1 [ZavrÅ¡eno]" 345 346 #. +> stable 347 #: ui/jobwidget.cpp:253 348 #, kde-format 349 msgid "%2 / 1 folder" 350 msgid_plural "%2 / %1 folders" 351 msgstr[0] "%2 / %1 direktorij" 352 msgstr[1] "%2 / %1 direktorija" 353 msgstr[2] "%2 / %1 direktorija" 354 355 #. +> stable 356 #: ui/jobwidget.cpp:261 357 #, kde-format 358 msgid "%2 / 1 file" 359 msgid_plural "%2 / %1 files" 360 msgstr[0] "%2 / %1 datoteka" 361 msgstr[1] "%2 / %1 datoteke" 362 msgstr[2] "%2 / %1 datoteka" 363 364 #. +> stable 365 #: ui/jobwidget.cpp:372 366 msgid "Less" 367 msgstr "Manje" 368 369 #. +> stable 370 #: ui/notificationwidget.cpp:166 371 #, kde-format 372 msgid "Notification from %1" 373 msgstr "" 374 "Obavijest od %1 " 375 "|/|" 376 "Obavijest od $[gen %1]" 377 378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 379 #. +> stable 380 #: ui/protocols.ui:26 381 msgid "Pop Up Notices" 382 msgstr "IskoÄne obavijesti" 383 384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 385 #. +> stable 386 #: ui/protocols.ui:33 387 msgid "Application notifications" 388 msgstr "Obavijesti aplikacija" 389 390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 391 #. +> stable 392 #: ui/protocols.ui:50 393 msgid "File transfers and other jobs" 394 msgstr "Prijenos datoteka i ostali poslovi" 395 396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 397 #. +> stable 398 #: ui/protocols.ui:73 399 msgid "Icons" 400 msgstr "Ikone" 401 402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 403 #. +> stable 404 #: ui/protocols.ui:80 405 msgid "Application status" 406 msgstr "Status aplikacija" 407 408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 409 #. +> stable 410 #: ui/protocols.ui:97 411 msgid "Communications" 412 msgstr "Komunikacije" 413 414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 415 #. +> stable 416 #: ui/protocols.ui:114 417 msgid "System services" 418 msgstr "Usluge sustava" 419 420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 421 #. +> stable 422 #: ui/protocols.ui:131 423 msgid "Hardware control" 424 msgstr "Kontrola hardvera" 140 #~ msgid "No notifications and no jobs" 141 #~ msgstr "Nema obavijesti i nema poslova" 142 143 #~ msgid "Recent notifications" 144 #~ msgstr "Nedavne obavijesti" 145 146 #~ msgctxt "Show all recent notifications" 147 #~ msgid "Recent" 148 #~ msgstr "Nedavne" 149 150 #~ msgid "Information" 151 #~ msgstr "Informacije" 152 153 #~ msgid "Auto Hide" 154 #~ msgstr "Automatski sakrij" 155 156 #~ msgid "Plasma Widgets" 157 #~ msgstr "Plasma widgeti" 158 159 #~ msgid "%1 [Finished]" 160 #~ msgstr "%1 [ZavrÅ¡eno]" 161 162 #~ msgid "Recently Completed Jobs" 163 #~ msgstr "Nedavno zavrÅ¡eni poslovi" 164 165 #~ msgid "Jobs & Notifications" 166 #~ msgstr "Poslovi i obavijesti" 167 168 #~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay" 169 #~ msgstr "Automatski sakrij nove obavijesti i poslove nakon kratke odgode" 170 171 #~ msgid "System Tray Icons" 172 #~ msgstr "Ikone sustavske trake" 173 174 #~ msgid "1" 175 #~ msgstr "1" 176 177 #~ msgid "2" 178 #~ msgstr "2" 179 180 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 181 #~ msgid "Your names" 182 #~ msgstr "Åœarko Pintar, Nenad MikÅ¡a, Marko DimjaÅ¡eviÄ" 183 184 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 185 #~ msgid "Your emails" 186 #~ msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 187 188 #~ msgid "%1 Recently Completed Job:" 189 #~ msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:" 190 #~ msgstr[0] "%1 nedavno zavrÅ¡eni posao" 191 #~ msgstr[1] "%1 nedavno zavrÅ¡ena posla" 192 #~ msgstr[2] "%1 nedavno zavrÅ¡enih poslova" 193 194 #~ msgid "%1 running job" 195 #~ msgid_plural "%1 running jobs" 196 #~ msgstr[0] "%1 pokrenuti posao" 197 #~ msgstr[1] "%1 pokrenuta posla" 198 #~ msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova" 199 200 #~ msgid "%1 suspended job" 201 #~ msgid_plural "%1 suspended jobs" 202 #~ msgstr[0] "%1 zaustavljeni posao" 203 #~ msgstr[1] "%1 zaustavljena posla" 204 #~ msgstr[2] "%1 zaustavljenih poslova" 205 206 #~ msgid "%1 notification" 207 #~ msgid_plural "%1 notifications" 208 #~ msgstr[0] "%1 obavijest" 209 #~ msgstr[1] "%1 obavijesti" 210 #~ msgstr[2] "%1 obavijesti" 211 212 #~ msgid "No active jobs or notifications" 213 #~ msgstr "Nema aktivnih poslova ili obavijesti" 214 215 #~ msgid "Notifications and jobs" 216 #~ msgstr "Obavijesti i poslovi" 217 218 #~ msgid "Show or hide notifications and jobs" 219 #~ msgstr "PrikaÅŸi ili sakrij obavijesti i poslove" 220 221 #~ msgid "%1 file, to: %2" 222 #~ msgid_plural "%1 files, to: %2" 223 #~ msgstr[0] "%1 datoteku, u %2" 224 #~ msgstr[1] "%1 datoteke, u %2" 225 #~ msgstr[2] "%1 datoteka, u %2" 226 227 #~ msgid "1 running job (%2 remaining)" 228 #~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" 229 #~ msgstr[0] "%1 pokrenuti posao (preostaje %2)" 230 #~ msgstr[1] "%1 pokrenuta posla (preostaje %2)" 231 #~ msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova (preostaje %2)" 232 233 #~ msgid "no running jobs" 234 #~ msgstr "nema pokrenutih poslova" 235 236 #~ msgid "statusnotifierwatcher" 237 #~ msgstr "statusnotifierwatcher" 238 239 #~ msgid "More" 240 #~ msgstr "ViÅ¡e" 241 242 #~ msgid "Pause job" 243 #~ msgstr "Pauziraj posao" 244 245 #~ msgid "Resume job" 246 #~ msgstr "Nastavi posao" 247 248 #~ msgid "Cancel job" 249 #~ msgstr "Prekini posao" 250 251 #~ msgid "%1 (%2 remaining)" 252 #~ msgstr "%1 (preostaje %2)" 253 254 #~ msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" 255 #~ msgid "%1 [Paused]" 256 #~ msgstr "%1 [Pauziran]" 257 258 #~ msgid "Paused" 259 #~ msgstr "Pauziran" 260 261 #~ msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" 262 #~ msgid "%1 [Finished]" 263 #~ msgstr "%1 [ZavrÅ¡eno]" 264 265 #~ msgid "%2 / 1 folder" 266 #~ msgid_plural "%2 / %1 folders" 267 #~ msgstr[0] "%2 / %1 direktorij" 268 #~ msgstr[1] "%2 / %1 direktorija" 269 #~ msgstr[2] "%2 / %1 direktorija" 270 271 #~ msgid "%2 / 1 file" 272 #~ msgid_plural "%2 / %1 files" 273 #~ msgstr[0] "%2 / %1 datoteka" 274 #~ msgstr[1] "%2 / %1 datoteke" 275 #~ msgstr[2] "%2 / %1 datoteka" 276 277 #~ msgid "Less" 278 #~ msgstr "Manje" 279 280 #~ msgid "Notification from %1" 281 #~ msgstr "" 282 #~ "Obavijest od %1 " 283 #~ "|/|" 284 #~ "Obavijest od $[gen %1]" 285 286 #~ msgid "Pop Up Notices" 287 #~ msgstr "IskoÄne obavijesti" 288 289 #~ msgid "Application notifications" 290 #~ msgstr "Obavijesti aplikacija" 291 292 #~ msgid "File transfers and other jobs" 293 #~ msgstr "Prijenos datoteka i ostali poslovi" 294 295 #~ msgid "Icons" 296 #~ msgstr "Ikone" 297 298 #~ msgid "Application status" 299 #~ msgstr "Status aplikacija" 300 301 #~ msgid "Communications" 302 #~ msgstr "Komunikacije" 303 304 #~ msgid "System services" 305 #~ msgstr "Usluge sustava" 306 307 #~ msgid "Hardware control" 308 #~ msgstr "Kontrola hardvera" 425 309 426 310 #~ msgid "add default applets"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.