Ignore:
Timestamp:
Jul 3, 2010, 3:16:25 AM (15 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_applet_systemtray.po

    r417 r429  
    99"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-06-25 10:14+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:30+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-05-25 10:49+0200\n"
    1313"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    2323"X-Text-Markup: kde4\n"
    2424
    25 #. +> stable
    26 #: ui/applet.cpp:162
    27 msgid "No notifications and no jobs"
    28 msgstr "Nema obavijesti i nema poslova"
    29 
    30 #. +> stable
    31 #: ui/applet.cpp:281
    32 msgid "Recent notifications"
    33 msgstr "Nedavne obavijesti"
    34 
    35 #. +> stable
    36 #: ui/applet.cpp:302
    37 msgctxt "Show all recent notifications"
    38 msgid "Recent"
    39 msgstr "Nedavne"
    40 
    41 #. +> trunk
    42 #: ui/applet.cpp:418
     25#. +> trunk stable
     26#: ui/applet.cpp:420
    4327msgid "Display"
    4428msgstr "Prikaz"
    4529
    4630#. +> trunk stable
    47 #: ui/applet.cpp:420
     31#: ui/applet.cpp:422
    4832msgid "Choose which information to show"
    4933msgstr "Odaberite koju informaciju da prikaÅŸem"
    5034
    51 #. +> trunk
    52 #: ui/applet.cpp:421
     35#. +> trunk stable
     36#: ui/applet.cpp:423
    5337msgid "Entries"
    5438msgstr "Unosi"
    5539
    5640#. +> trunk stable
    57 #: ui/applet.cpp:480
     41#: ui/applet.cpp:482
    5842msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
    5943msgid "Auto"
     
    6145
    6246#. +> trunk stable
    63 #: ui/applet.cpp:481
     47#: ui/applet.cpp:483
    6448msgctxt "Item is never visible in the systray"
    6549msgid "Hidden"
     
    6751
    6852#. +> trunk stable
    69 #: ui/applet.cpp:482
     53#: ui/applet.cpp:484
    7054msgctxt "Item is always visible in the systray"
    7155msgid "Always Visible"
    7256msgstr "Uvijek vidljivo"
    7357
    74 #. +> trunk
    75 #: ui/applet.cpp:519
     58#. +> trunk stable
     59#: ui/applet.cpp:521
    7660msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
    7761msgid "Shown Item Categories"
    7862msgstr "PrikaÅŸi stavke kategorija"
    7963
    80 #. +> trunk
    81 #: ui/applet.cpp:522
     64#. +> trunk stable
     65#: ui/applet.cpp:524
    8266msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
    8367msgid "Application status"
    8468msgstr "Stanje aplikacija"
    8569
    86 #. +> trunk
    87 #: ui/applet.cpp:532
     70#. +> trunk stable
     71#: ui/applet.cpp:534
    8872msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
    8973msgid "Communications"
    9074msgstr "Komunikacije"
    9175
    92 #. +> trunk
    93 #: ui/applet.cpp:542
     76#. +> trunk stable
     77#: ui/applet.cpp:544
    9478msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
    9579msgid "System services"
    9680msgstr "Usluge sustava"
    9781
    98 #. +> trunk
    99 #: ui/applet.cpp:552
     82#. +> trunk stable
     83#: ui/applet.cpp:554
    10084msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
    10185msgid "Hardware control"
    10286msgstr "Kontrola hardvera"
    10387
    104 #. +> trunk
    105 #: ui/applet.cpp:562
     88#. +> trunk stable
     89#: ui/applet.cpp:564
    10690msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
    10791msgid "Miscellaneous"
    10892msgstr "Razno"
    10993
    110 #. +> trunk
    111 #: ui/applet.cpp:581
     94#. +> trunk stable
     95#: ui/applet.cpp:583
    11296msgctxt "Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma widgets"
    11397msgid "Extra Items"
    11498msgstr "Dodatne stavke"
    11599
    116 #. +> stable
    117 #: ui/applet.cpp:592
    118 msgid "Information"
    119 msgstr "Informacije"
    120 
    121 #. +> stable
    122 #: ui/applet.cpp:595
    123 msgid "Auto Hide"
    124 msgstr "Automatski sakrij"
    125 
    126 #. +> stable
    127 #: ui/applet.cpp:596
    128 msgid "Plasma Widgets"
    129 msgstr "Plasma widgeti"
    130 
    131 #. +> stable
    132 #: ui/applet.cpp:943
    133 #, kde-format
    134 msgid "%1 [Finished]"
    135 msgstr "%1 [ZavrÅ¡eno]"
    136 
    137 #. +> stable
    138 #: ui/applet.cpp:981
    139 msgid "Recently Completed Jobs"
    140 msgstr "Nedavno zavrÅ¡eni poslovi"
    141 
    142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    143 #. +> stable
    144 #: ui/autohide.ui:23
    145 msgid "Jobs & Notifications"
    146 msgstr "Poslovi i obavijesti"
    147 
    148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoHide)
    149 #. +> stable
    150 #: ui/autohide.ui:30
    151 msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"
    152 msgstr "Automatski sakrij nove obavijesti i poslove nakon kratke odgode"
    153 
    154100#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
    155 #. +> trunk
     101#. +> trunk stable
    156102#: ui/autohide.ui:39
    157103msgid "Item"
     
    159105
    160106#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
    161 #. +> trunk
     107#. +> trunk stable
    162108#: ui/autohide.ui:44
    163109msgid "Visibility"
     
    165111
    166112#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
    167 #. +> trunk
     113#. +> trunk stable
    168114#: ui/autohide.ui:49
    169115msgid "Keyboard Shortcut"
    170116msgstr "Tipkovnički prečaci"
    171117
    172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    173 #. +> stable
    174 #: ui/autohide.ui:59
    175 msgid "System Tray Icons"
    176 msgstr "Ikone sustavske trake"
    177 
    178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
    179 #. +> stable
    180 #: ui/autohide.ui:79
    181 msgid "1"
    182 msgstr "1"
    183 
    184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
    185 #. +> stable
    186 #: ui/autohide.ui:84
    187 msgid "2"
    188 msgstr "2"
    189 
    190118#. +> trunk stable
    191119#: ui/taskarea.cpp:512
     
    199127
    200128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
    201 #. +> trunk
     129#. +> trunk stable
    202130#: ui/visibleitems.ui:26
    203131msgid "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please unlock the widgets first."
     
    205133
    206134#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
    207 #. +> trunk
     135#. +> trunk stable
    208136#: ui/visibleitems.ui:36
    209137msgid "Unlock Widgets"
    210138msgstr "Otključaj widgete"
    211139
    212 #. +> stable
    213 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    214 msgid "Your names"
    215 msgstr "Åœarko Pintar, Nenad MikÅ¡a, Marko DimjaÅ¡ević"
    216 
    217 #. +> stable
    218 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    219 msgid "Your emails"
    220 msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    221 
    222 #. +> stable
    223 #: core/extendertask.cpp:162
    224 #, kde-format
    225 msgid "%1 Recently Completed Job:"
    226 msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
    227 msgstr[0] "%1 nedavno zavrÅ¡eni posao"
    228 msgstr[1] "%1 nedavno zavrÅ¡ena posla"
    229 msgstr[2] "%1 nedavno zavrÅ¡enih poslova"
    230 
    231 #. +> stable
    232 #: core/extendertask.cpp:195
    233 #, kde-format
    234 msgid "%1 running job"
    235 msgid_plural "%1 running jobs"
    236 msgstr[0] "%1 pokrenuti posao"
    237 msgstr[1] "%1 pokrenuta posla"
    238 msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova"
    239 
    240 #. +> stable
    241 #: core/extendertask.cpp:202
    242 #, kde-format
    243 msgid "%1 suspended job"
    244 msgid_plural "%1 suspended jobs"
    245 msgstr[0] "%1 zaustavljeni posao"
    246 msgstr[1] "%1 zaustavljena posla"
    247 msgstr[2] "%1 zaustavljenih poslova"
    248 
    249 #. +> stable
    250 #: core/extendertask.cpp:209
    251 #, kde-format
    252 msgid "%1 notification"
    253 msgid_plural "%1 notifications"
    254 msgstr[0] "%1 obavijest"
    255 msgstr[1] "%1 obavijesti"
    256 msgstr[2] "%1 obavijesti"
    257 
    258 #. +> stable
    259 #: core/extendertask.cpp:214
    260 msgid "No active jobs or notifications"
    261 msgstr "Nema aktivnih poslova ili obavijesti"
    262 
    263 #. +> stable
    264 #: core/extendertask.cpp:217
    265 msgid "Notifications and jobs"
    266 msgstr "Obavijesti i poslovi"
    267 
    268 #. +> stable
    269 #: core/extendertask.cpp:270
    270 msgid "Show or hide notifications and jobs"
    271 msgstr "PrikaÅŸi ili sakrij obavijesti i poslove"
    272 
    273 #. +> stable
    274 #: core/job.cpp:180
    275 #, kde-format
    276 msgid "%1 file, to: %2"
    277 msgid_plural "%1 files, to: %2"
    278 msgstr[0] "%1 datoteku, u %2"
    279 msgstr[1] "%1 datoteke, u %2"
    280 msgstr[2] "%1 datoteka, u %2"
    281 
    282 #. +> stable
    283 #: core/manager.cpp:227
    284 #, kde-format
    285 msgid "1 running job (%2 remaining)"
    286 msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
    287 msgstr[0] "%1 pokrenuti posao (preostaje %2)"
    288 msgstr[1] "%1 pokrenuta posla (preostaje %2)"
    289 msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova (preostaje %2)"
    290 
    291 #. +> stable
    292 #: core/manager.cpp:232
    293 msgid "no running jobs"
    294 msgstr "nema pokrenutih poslova"
    295 
    296 #. +> stable
    297 #: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.cpp:36
    298 msgid "statusnotifierwatcher"
    299 msgstr "statusnotifierwatcher"
    300 
    301 #. +> stable
    302 #: ui/jobwidget.cpp:99 ui/jobwidget.cpp:381
    303 msgid "More"
    304 msgstr "ViÅ¡e"
    305 
    306 #. +> stable
    307 #: ui/jobwidget.cpp:110
    308 msgid "Pause job"
    309 msgstr "Pauziraj posao"
    310 
    311 #. +> stable
    312 #: ui/jobwidget.cpp:119
    313 msgid "Resume job"
    314 msgstr "Nastavi posao"
    315 
    316 #. +> stable
    317 #: ui/jobwidget.cpp:128
    318 msgid "Cancel job"
    319 msgstr "Prekini posao"
    320 
    321 #. +> stable
    322 #: ui/jobwidget.cpp:178 ui/jobwidget.cpp:207
    323 #, kde-format
    324 msgid "%1 (%2 remaining)"
    325 msgstr "%1 (preostaje %2)"
    326 
    327 #. +> stable
    328 #: ui/jobwidget.cpp:186
    329 #, kde-format
    330 msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
    331 msgid "%1 [Paused]"
    332 msgstr "%1 [Pauziran]"
    333 
    334 #. +> stable
    335 #: ui/jobwidget.cpp:187
    336 msgid "Paused"
    337 msgstr "Pauziran"
    338 
    339 #. +> stable
    340 #: ui/jobwidget.cpp:191
    341 #, kde-format
    342 msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
    343 msgid "%1 [Finished]"
    344 msgstr "%1 [ZavrÅ¡eno]"
    345 
    346 #. +> stable
    347 #: ui/jobwidget.cpp:253
    348 #, kde-format
    349 msgid "%2 / 1 folder"
    350 msgid_plural "%2 / %1 folders"
    351 msgstr[0] "%2 / %1 direktorij"
    352 msgstr[1] "%2 / %1 direktorija"
    353 msgstr[2] "%2 / %1 direktorija"
    354 
    355 #. +> stable
    356 #: ui/jobwidget.cpp:261
    357 #, kde-format
    358 msgid "%2 / 1 file"
    359 msgid_plural "%2 / %1 files"
    360 msgstr[0] "%2 / %1 datoteka"
    361 msgstr[1] "%2 / %1 datoteke"
    362 msgstr[2] "%2 / %1 datoteka"
    363 
    364 #. +> stable
    365 #: ui/jobwidget.cpp:372
    366 msgid "Less"
    367 msgstr "Manje"
    368 
    369 #. +> stable
    370 #: ui/notificationwidget.cpp:166
    371 #, kde-format
    372 msgid "Notification from %1"
    373 msgstr ""
    374 "Obavijest od %1 "
    375 "|/|"
    376 "Obavijest od $[gen %1]"
    377 
    378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    379 #. +> stable
    380 #: ui/protocols.ui:26
    381 msgid "Pop Up Notices"
    382 msgstr "Iskočne obavijesti"
    383 
    384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    385 #. +> stable
    386 #: ui/protocols.ui:33
    387 msgid "Application notifications"
    388 msgstr "Obavijesti aplikacija"
    389 
    390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    391 #. +> stable
    392 #: ui/protocols.ui:50
    393 msgid "File transfers and other jobs"
    394 msgstr "Prijenos datoteka i ostali poslovi"
    395 
    396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    397 #. +> stable
    398 #: ui/protocols.ui:73
    399 msgid "Icons"
    400 msgstr "Ikone"
    401 
    402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
    403 #. +> stable
    404 #: ui/protocols.ui:80
    405 msgid "Application status"
    406 msgstr "Status aplikacija"
    407 
    408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
    409 #. +> stable
    410 #: ui/protocols.ui:97
    411 msgid "Communications"
    412 msgstr "Komunikacije"
    413 
    414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
    415 #. +> stable
    416 #: ui/protocols.ui:114
    417 msgid "System services"
    418 msgstr "Usluge sustava"
    419 
    420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
    421 #. +> stable
    422 #: ui/protocols.ui:131
    423 msgid "Hardware control"
    424 msgstr "Kontrola hardvera"
     140#~ msgid "No notifications and no jobs"
     141#~ msgstr "Nema obavijesti i nema poslova"
     142
     143#~ msgid "Recent notifications"
     144#~ msgstr "Nedavne obavijesti"
     145
     146#~ msgctxt "Show all recent notifications"
     147#~ msgid "Recent"
     148#~ msgstr "Nedavne"
     149
     150#~ msgid "Information"
     151#~ msgstr "Informacije"
     152
     153#~ msgid "Auto Hide"
     154#~ msgstr "Automatski sakrij"
     155
     156#~ msgid "Plasma Widgets"
     157#~ msgstr "Plasma widgeti"
     158
     159#~ msgid "%1 [Finished]"
     160#~ msgstr "%1 [ZavrÅ¡eno]"
     161
     162#~ msgid "Recently Completed Jobs"
     163#~ msgstr "Nedavno zavrÅ¡eni poslovi"
     164
     165#~ msgid "Jobs & Notifications"
     166#~ msgstr "Poslovi i obavijesti"
     167
     168#~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"
     169#~ msgstr "Automatski sakrij nove obavijesti i poslove nakon kratke odgode"
     170
     171#~ msgid "System Tray Icons"
     172#~ msgstr "Ikone sustavske trake"
     173
     174#~ msgid "1"
     175#~ msgstr "1"
     176
     177#~ msgid "2"
     178#~ msgstr "2"
     179
     180#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
     181#~ msgid "Your names"
     182#~ msgstr "Åœarko Pintar, Nenad MikÅ¡a, Marko DimjaÅ¡ević"
     183
     184#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
     185#~ msgid "Your emails"
     186#~ msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
     187
     188#~ msgid "%1 Recently Completed Job:"
     189#~ msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
     190#~ msgstr[0] "%1 nedavno zavrÅ¡eni posao"
     191#~ msgstr[1] "%1 nedavno zavrÅ¡ena posla"
     192#~ msgstr[2] "%1 nedavno zavrÅ¡enih poslova"
     193
     194#~ msgid "%1 running job"
     195#~ msgid_plural "%1 running jobs"
     196#~ msgstr[0] "%1 pokrenuti posao"
     197#~ msgstr[1] "%1 pokrenuta posla"
     198#~ msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova"
     199
     200#~ msgid "%1 suspended job"
     201#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
     202#~ msgstr[0] "%1 zaustavljeni posao"
     203#~ msgstr[1] "%1 zaustavljena posla"
     204#~ msgstr[2] "%1 zaustavljenih poslova"
     205
     206#~ msgid "%1 notification"
     207#~ msgid_plural "%1 notifications"
     208#~ msgstr[0] "%1 obavijest"
     209#~ msgstr[1] "%1 obavijesti"
     210#~ msgstr[2] "%1 obavijesti"
     211
     212#~ msgid "No active jobs or notifications"
     213#~ msgstr "Nema aktivnih poslova ili obavijesti"
     214
     215#~ msgid "Notifications and jobs"
     216#~ msgstr "Obavijesti i poslovi"
     217
     218#~ msgid "Show or hide notifications and jobs"
     219#~ msgstr "PrikaÅŸi ili sakrij obavijesti i poslove"
     220
     221#~ msgid "%1 file, to: %2"
     222#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
     223#~ msgstr[0] "%1 datoteku, u %2"
     224#~ msgstr[1] "%1 datoteke, u %2"
     225#~ msgstr[2] "%1 datoteka, u %2"
     226
     227#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
     228#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
     229#~ msgstr[0] "%1 pokrenuti posao (preostaje %2)"
     230#~ msgstr[1] "%1 pokrenuta posla (preostaje %2)"
     231#~ msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova (preostaje %2)"
     232
     233#~ msgid "no running jobs"
     234#~ msgstr "nema pokrenutih poslova"
     235
     236#~ msgid "statusnotifierwatcher"
     237#~ msgstr "statusnotifierwatcher"
     238
     239#~ msgid "More"
     240#~ msgstr "ViÅ¡e"
     241
     242#~ msgid "Pause job"
     243#~ msgstr "Pauziraj posao"
     244
     245#~ msgid "Resume job"
     246#~ msgstr "Nastavi posao"
     247
     248#~ msgid "Cancel job"
     249#~ msgstr "Prekini posao"
     250
     251#~ msgid "%1 (%2 remaining)"
     252#~ msgstr "%1 (preostaje %2)"
     253
     254#~ msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
     255#~ msgid "%1 [Paused]"
     256#~ msgstr "%1 [Pauziran]"
     257
     258#~ msgid "Paused"
     259#~ msgstr "Pauziran"
     260
     261#~ msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
     262#~ msgid "%1 [Finished]"
     263#~ msgstr "%1 [ZavrÅ¡eno]"
     264
     265#~ msgid "%2 / 1 folder"
     266#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
     267#~ msgstr[0] "%2 / %1 direktorij"
     268#~ msgstr[1] "%2 / %1 direktorija"
     269#~ msgstr[2] "%2 / %1 direktorija"
     270
     271#~ msgid "%2 / 1 file"
     272#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
     273#~ msgstr[0] "%2 / %1 datoteka"
     274#~ msgstr[1] "%2 / %1 datoteke"
     275#~ msgstr[2] "%2 / %1 datoteka"
     276
     277#~ msgid "Less"
     278#~ msgstr "Manje"
     279
     280#~ msgid "Notification from %1"
     281#~ msgstr ""
     282#~ "Obavijest od %1 "
     283#~ "|/|"
     284#~ "Obavijest od $[gen %1]"
     285
     286#~ msgid "Pop Up Notices"
     287#~ msgstr "Iskočne obavijesti"
     288
     289#~ msgid "Application notifications"
     290#~ msgstr "Obavijesti aplikacija"
     291
     292#~ msgid "File transfers and other jobs"
     293#~ msgstr "Prijenos datoteka i ostali poslovi"
     294
     295#~ msgid "Icons"
     296#~ msgstr "Ikone"
     297
     298#~ msgid "Application status"
     299#~ msgstr "Status aplikacija"
     300
     301#~ msgid "Communications"
     302#~ msgstr "Komunikacije"
     303
     304#~ msgid "System services"
     305#~ msgstr "Usluge sustava"
     306
     307#~ msgid "Hardware control"
     308#~ msgstr "Kontrola hardvera"
    425309
    426310#~ msgid "add default applets"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.