- Timestamp:
- Jun 28, 2010, 3:06:50 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kdmgreet.po
r171 r423 8 8 "Project-Id-Version: kdmgreet 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 3-22 08:25+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-06-27 09:55+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-19 13:30+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 70 70 71 71 #. +> trunk stable 72 #: kchooser.cpp:100 kgreeter.cpp:80 072 #: kchooser.cpp:100 kgreeter.cpp:801 73 73 msgctxt "@action:button" 74 74 msgid "&Menu" … … 93 93 94 94 #. +> trunk stable 95 #: kconsole.cpp:15 395 #: kconsole.cpp:154 96 96 msgid "" 97 97 "\n" … … 155 155 156 156 #. +> trunk stable 157 #: kdmshutdown.cpp:35 6157 #: kdmshutdown.cpp:357 158 158 msgid "Entered start date is invalid." 159 159 msgstr "UneÅ¡eni datum poÄetka je nevaÅŸeÄi." 160 160 161 161 #. +> trunk stable 162 #: kdmshutdown.cpp:36 5162 #: kdmshutdown.cpp:366 163 163 msgid "Entered timeout date is invalid." 164 164 msgstr "Uneseni datum zavrÅ¡etka je nevaÅŸeÄi." 165 165 166 166 #. +> trunk stable 167 #: kdmshutdown.cpp:4 79167 #: kdmshutdown.cpp:480 168 168 msgid "&Turn Off Computer" 169 169 msgstr "&IskljuÄi raÄunalo" 170 170 171 171 #. +> trunk stable 172 #: kdmshutdown.cpp:48 6172 #: kdmshutdown.cpp:487 173 173 msgid "&Restart Computer" 174 174 msgstr "&Ponovo pokreni raÄunalo" 175 175 176 176 #. +> trunk stable 177 #: kdmshutdown.cpp:49 6177 #: kdmshutdown.cpp:497 178 178 #, kde-format 179 179 msgctxt "current option in boot loader" … … 182 182 183 183 #. +> trunk stable 184 #: kdmshutdown.cpp:50 7184 #: kdmshutdown.cpp:508 185 185 msgctxt "@action:button verb" 186 186 msgid "&Schedule..." … … 188 188 189 189 #. +> trunk 190 #: kdmshutdown.cpp:58 6190 #: kdmshutdown.cpp:587 191 191 msgid "" 192 192 "<br/>" … … 197 197 198 198 #. +> trunk stable 199 #: kdmshutdown.cpp:60 7199 #: kdmshutdown.cpp:608 200 200 msgid "Turn Off Computer" 201 201 msgstr "IskljuÄi raÄunalo" 202 202 203 203 #. +> trunk stable 204 #: kdmshutdown.cpp:61 0204 #: kdmshutdown.cpp:611 205 205 msgid "Switch to Console" 206 206 msgstr "Prebaci na konzolu" 207 207 208 208 #. +> trunk stable 209 #: kdmshutdown.cpp:61 2209 #: kdmshutdown.cpp:613 210 210 msgid "Restart Computer" 211 211 msgstr "&Ponovo pokreni raÄunalo" 212 212 213 213 #. +> trunk stable 214 #: kdmshutdown.cpp:61 4214 #: kdmshutdown.cpp:615 215 215 #, kde-format 216 216 msgid "" … … 222 222 223 223 #. +> trunk stable 224 #: kdmshutdown.cpp:63 2224 #: kdmshutdown.cpp:633 225 225 msgid "Abort active sessions:" 226 226 msgstr "Odustani od aktivnih sesija:" 227 227 228 228 #. +> trunk stable 229 #: kdmshutdown.cpp:63 3229 #: kdmshutdown.cpp:634 230 230 msgid "No permission to abort active sessions:" 231 231 msgstr "Nema dopuÅ¡tenja za odustajanje od aktivnih sesija:" 232 232 233 233 #. +> trunk stable 234 #: kdmshutdown.cpp:64 4234 #: kdmshutdown.cpp:645 235 235 msgctxt "@title:column" 236 236 msgid "Session" … … 238 238 239 239 #. +> trunk stable 240 #: kdmshutdown.cpp:64 5240 #: kdmshutdown.cpp:646 241 241 msgctxt "@title:column ... of session" 242 242 msgid "Location" … … 244 244 245 245 #. +> trunk stable 246 #: kdmshutdown.cpp:68 6246 #: kdmshutdown.cpp:688 247 247 msgid "Cancel pending shutdown:" 248 248 msgstr "Prekini Äekanje iskljuÄivanja:" 249 249 250 250 #. +> trunk stable 251 #: kdmshutdown.cpp:68 7251 #: kdmshutdown.cpp:689 252 252 msgid "No permission to cancel pending shutdown:" 253 253 msgstr "Nema dozvole za prekidanje Äekanja na iskljuÄivanje:" 254 254 255 255 #. +> trunk stable 256 #: kdmshutdown.cpp:69 3256 #: kdmshutdown.cpp:695 257 257 msgctxt "start of shutdown:" 258 258 msgid "now" … … 260 260 261 261 #. +> trunk stable 262 #: kdmshutdown.cpp: 699262 #: kdmshutdown.cpp:701 263 263 msgctxt "timeout of shutdown:" 264 264 msgid "infinite" … … 266 266 267 267 #. +> trunk stable 268 #: kdmshutdown.cpp:70 5268 #: kdmshutdown.cpp:707 269 269 #, kde-format 270 270 msgid "" … … 280 280 281 281 #. +> trunk stable 282 #: kdmshutdown.cpp:71 0282 #: kdmshutdown.cpp:712 283 283 msgctxt "owner of shutdown:" 284 284 msgid "console user" … … 286 286 287 287 #. +> trunk stable 288 #: kdmshutdown.cpp:71 2288 #: kdmshutdown.cpp:714 289 289 msgctxt "owner of shutdown:" 290 290 msgid "control socket" … … 292 292 293 293 #. +> trunk stable 294 #: kdmshutdown.cpp:71 5294 #: kdmshutdown.cpp:717 295 295 msgid "turn off computer" 296 296 msgstr "IskljuÄi raÄunalo" 297 297 298 298 #. +> trunk stable 299 #: kdmshutdown.cpp:71 6299 #: kdmshutdown.cpp:718 300 300 msgid "restart computer" 301 301 msgstr "&Ponovo pokreni raÄunalo" 302 302 303 303 #. +> trunk stable 304 #: kdmshutdown.cpp:7 19304 #: kdmshutdown.cpp:721 305 305 #, kde-format 306 306 msgid "" … … 312 312 313 313 #. +> trunk stable 314 #: kdmshutdown.cpp:72 2314 #: kdmshutdown.cpp:724 315 315 #, kde-format 316 316 msgid "" … … 322 322 323 323 #. +> trunk stable 324 #: kdmshutdown.cpp:72 4324 #: kdmshutdown.cpp:726 325 325 msgctxt "after timeout:" 326 326 msgid "abort all sessions" … … 328 328 329 329 #. +> trunk stable 330 #: kdmshutdown.cpp:72 6330 #: kdmshutdown.cpp:728 331 331 msgctxt "after timeout:" 332 332 msgid "abort own sessions" … … 334 334 335 335 #. +> trunk stable 336 #: kdmshutdown.cpp:72 7336 #: kdmshutdown.cpp:729 337 337 msgctxt "after timeout:" 338 338 msgid "cancel shutdown" … … 377 377 378 378 #. +> trunk stable 379 #: kgreeter.cpp:4 79379 #: kgreeter.cpp:481 380 380 msgctxt "@item:inlistbox session type" 381 381 msgid "Default" … … 383 383 384 384 #. +> trunk stable 385 #: kgreeter.cpp:48 0385 #: kgreeter.cpp:482 386 386 msgctxt "@item:inlistbox session type" 387 387 msgid "Custom" … … 389 389 390 390 #. +> trunk stable 391 #: kgreeter.cpp:48 1391 #: kgreeter.cpp:483 392 392 msgctxt "@item:inlistbox session type" 393 393 msgid "Failsafe" … … 395 395 396 396 #. +> trunk stable 397 #: kgreeter.cpp:55 7397 #: kgreeter.cpp:559 398 398 #, kde-format 399 399 msgctxt "@item:inmenu session type" … … 402 402 403 403 #. +> trunk stable 404 #: kgreeter.cpp:6 19404 #: kgreeter.cpp:621 405 405 #, kde-format 406 406 msgid "" … … 412 412 413 413 #. +> trunk stable 414 #: kgreeter.cpp:74 2414 #: kgreeter.cpp:744 415 415 msgid "Warning: this is an unsecured session" 416 416 msgstr "Upozorenje: ovo je nezaÅ¡tiÄena sesija" 417 417 418 418 #. +> trunk stable 419 #: kgreeter.cpp:74 4419 #: kgreeter.cpp:746 420 420 msgid "" 421 421 "This display requires no X authorization.\n" … … 428 428 429 429 #. +> trunk stable 430 #: kgreeter.cpp:79 7430 #: kgreeter.cpp:798 431 431 msgctxt "@action:button" 432 432 msgid "L&ogin" … … 434 434 435 435 #. +> trunk stable 436 #: kgreeter.cpp:83 1 kgreeter.cpp:968436 #: kgreeter.cpp:832 kgreeter.cpp:969 437 437 msgctxt "@title:menu" 438 438 msgid "Session &Type" … … 440 440 441 441 #. +> trunk stable 442 #: kgreeter.cpp:83 6 kgreeter.cpp:974442 #: kgreeter.cpp:837 kgreeter.cpp:975 443 443 msgctxt "@title:menu" 444 444 msgid "&Authentication Method" … … 446 446 447 447 #. +> trunk stable 448 #: kgreeter.cpp:84 1 kgreeter.cpp:979448 #: kgreeter.cpp:842 kgreeter.cpp:980 449 449 msgctxt "@action:inmenu" 450 450 msgid "&Remote Login" … … 452 452 453 453 #. +> trunk stable 454 #: kgreeter.cpp:9 19 kgverify.cpp:1069454 #: kgreeter.cpp:920 kgverify.cpp:1075 455 455 msgid "Login failed" 456 456 msgstr "Prijava nije uspjela" 457 457 458 458 #. +> trunk stable 459 #: kgverify.cpp:18 6459 #: kgverify.cpp:187 460 460 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." 461 461 msgstr "Nije uÄitan kontrolni umetak za pozdravljanje. Provjerite podeÅ¡avanja." 462 462 463 463 #. +> trunk stable 464 #: kgverify.cpp:48 4464 #: kgverify.cpp:487 465 465 #, kde-format 466 466 msgid "" … … 472 472 473 473 #. +> trunk stable 474 #: kgverify.cpp:4 88474 #: kgverify.cpp:491 475 475 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." 476 476 msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)." 477 477 478 478 #. +> trunk stable 479 #: kgverify.cpp:4 89479 #: kgverify.cpp:492 480 480 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." 481 481 msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)." 482 482 483 483 #. +> trunk stable 484 #: kgverify.cpp:49 0484 #: kgverify.cpp:493 485 485 msgid "You are not allowed to login at the moment." 486 486 msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno." 487 487 488 488 #. +> trunk stable 489 #: kgverify.cpp:49 1489 #: kgverify.cpp:494 490 490 msgid "Home folder not available." 491 491 msgstr "PoÄetna mapa nije dostupna." 492 492 493 493 #. +> trunk stable 494 #: kgverify.cpp:49 2494 #: kgverify.cpp:495 495 495 msgid "" 496 496 "Logins are not allowed at the moment.\n" … … 501 501 502 502 #. +> trunk stable 503 #: kgverify.cpp:49 3503 #: kgverify.cpp:496 504 504 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." 505 505 msgstr "VaÅ¡a prijavna ljuska nije navedena u /etc/shells." 506 506 507 507 #. +> trunk stable 508 #: kgverify.cpp:49 4508 #: kgverify.cpp:497 509 509 msgid "Root logins are not allowed." 510 510 msgstr "Prijava root-a nije dozvoljena." 511 511 512 512 #. +> trunk stable 513 #: kgverify.cpp:49 5513 #: kgverify.cpp:498 514 514 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." 515 515 msgstr "VaÅ¡ raÄun je istekao; molim vas da kontaktirate vaÅ¡eg administratora sustava." 516 516 517 517 #. +> trunk stable 518 #: kgverify.cpp:50 5518 #: kgverify.cpp:508 519 519 msgid "" 520 520 "A critical error occurred.\n" … … 527 527 528 528 #. +> trunk stable 529 #: kgverify.cpp:53 0529 #: kgverify.cpp:533 530 530 #, kde-format 531 531 msgid "Your account expires tomorrow." … … 536 536 537 537 #. +> trunk stable 538 #: kgverify.cpp:53 2538 #: kgverify.cpp:535 539 539 msgid "Your account expires today." 540 540 msgstr "VaÅ¡ raÄun istjeÄe danas." 541 541 542 542 #. +> trunk stable 543 #: kgverify.cpp:5 38543 #: kgverify.cpp:541 544 544 #, kde-format 545 545 msgid "Your password expires tomorrow." … … 550 550 551 551 #. +> trunk stable 552 #: kgverify.cpp:54 0552 #: kgverify.cpp:543 553 553 msgid "Your password expires today." 554 554 msgstr "VaÅ¡a Å¡ifra istjeÄe danas." 555 555 556 556 #. +> trunk stable 557 #: kgverify.cpp:61 4 kgverify.cpp:1070557 #: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1076 558 558 msgid "Authentication failed" 559 559 msgstr "NeuspjeÅ¡na identifikacija" 560 560 561 561 #. +> trunk stable 562 #: kgverify.cpp:76 2562 #: kgverify.cpp:767 563 563 #, kde-format 564 564 msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" … … 566 566 567 567 #. +> trunk stable 568 #: kgverify.cpp:105 1568 #: kgverify.cpp:1057 569 569 #, kde-format 570 570 msgid "Automatic login in 1 second..." … … 575 575 576 576 #. +> trunk stable 577 #: kgverify.cpp:106 3577 #: kgverify.cpp:1069 578 578 msgid "Warning: Caps Lock is on" 579 579 msgstr "Upozorenje: UkljuÄena su velika slova" 580 580 581 581 #. +> trunk stable 582 #: kgverify.cpp:10 67582 #: kgverify.cpp:1073 583 583 msgid "Change failed" 584 584 msgstr "Promijena nije uspjela" 585 585 586 586 #. +> trunk stable 587 #: kgverify.cpp:112 0587 #: kgverify.cpp:1126 588 588 #, kde-format 589 589 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." … … 591 591 592 592 #. +> trunk stable 593 #: kgverify.cpp:11 57593 #: kgverify.cpp:1163 594 594 msgctxt "@title:window" 595 595 msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>" … … 597 597 598 598 #. +> trunk stable 599 #: krootimage.cpp:3 28599 #: krootimage.cpp:330 600 600 msgid "KRootImage" 601 601 msgstr "KRootImage" 602 602 603 603 #. +> trunk stable 604 #: krootimage.cpp:3 29604 #: krootimage.cpp:331 605 605 msgid "Fancy desktop background for kdm" 606 606 msgstr "Zgodna pozadina radne povrÅ¡ine za kdm" 607 607 608 608 #. +> trunk stable 609 #: krootimage.cpp:33 2609 #: krootimage.cpp:334 610 610 msgid "Name of the configuration file" 611 611 msgstr "Naziv konfiguracijske datoteke" 612 612 613 613 #. +> trunk stable 614 #: themer/kdmlabel.cpp:24 5614 #: themer/kdmlabel.cpp:246 615 615 msgctxt "@action:button" 616 616 msgid "Lan_guage" … … 618 618 619 619 #. +> trunk stable 620 #: themer/kdmlabel.cpp:24 6620 #: themer/kdmlabel.cpp:247 621 621 msgctxt "@action:button" 622 622 msgid "Session _Type" … … 624 624 625 625 #. +> trunk stable 626 #: themer/kdmlabel.cpp:24 7626 #: themer/kdmlabel.cpp:248 627 627 msgctxt "@action:button" 628 628 msgid "_Menu" … … 631 631 #. i18n("Actions"); 632 632 #. +> trunk stable 633 #: themer/kdmlabel.cpp:24 8633 #: themer/kdmlabel.cpp:249 634 634 msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" 635 635 msgid "Disconn_ect" … … 637 637 638 638 #. +> trunk stable 639 #: themer/kdmlabel.cpp:2 49639 #: themer/kdmlabel.cpp:250 640 640 msgctxt "@action:button" 641 641 msgid "_Quit" … … 643 643 644 644 #. +> trunk stable 645 #: themer/kdmlabel.cpp:25 0645 #: themer/kdmlabel.cpp:251 646 646 msgctxt "@action:button" 647 647 msgid "Power o_ff" … … 649 649 650 650 #. +> trunk stable 651 #: themer/kdmlabel.cpp:25 2651 #: themer/kdmlabel.cpp:253 652 652 msgctxt "@action:button" 653 653 msgid "Re_boot" … … 655 655 656 656 #. +> trunk stable 657 #: themer/kdmlabel.cpp:25 3657 #: themer/kdmlabel.cpp:254 658 658 msgctxt "@action:button" 659 659 msgid "_Remote login" … … 661 661 662 662 #. +> trunk stable 663 #: themer/kdmlabel.cpp:25 4663 #: themer/kdmlabel.cpp:255 664 664 msgid "Caps Lock is enabled" 665 665 msgstr "OmoguÄena su velika slova" 666 666 667 667 #. +> trunk stable 668 #: themer/kdmlabel.cpp:25 5668 #: themer/kdmlabel.cpp:256 669 669 msgid "User %u will log in in %t" 670 670 msgstr "Korisnik %u Äe se prijaviti za %t" 671 671 672 672 #. +> trunk stable 673 #: themer/kdmlabel.cpp:25 6673 #: themer/kdmlabel.cpp:257 674 674 msgid "Welcome to %h" 675 675 msgstr "DobrodoÅ¡li na %h" 676 676 677 677 #. +> trunk stable 678 #: themer/kdmlabel.cpp:25 7678 #: themer/kdmlabel.cpp:258 679 679 msgid "_Domain:" 680 680 msgstr "_Domena:" 681 681 682 682 #. +> trunk stable 683 #: themer/kdmlabel.cpp:25 8683 #: themer/kdmlabel.cpp:259 684 684 msgid "_Username:" 685 685 msgstr "_KorisniÄko ime:" 686 686 687 687 #. +> trunk stable 688 #: themer/kdmlabel.cpp:2 59688 #: themer/kdmlabel.cpp:260 689 689 msgid "_Password:" 690 690 msgstr "_Zaporka:" 691 691 692 692 #. +> trunk stable 693 #: themer/kdmlabel.cpp:26 0693 #: themer/kdmlabel.cpp:261 694 694 msgctxt "@action:button" 695 695 msgid "_Login" … … 697 697 698 698 #. +> trunk stable 699 #: themer/kdmlabel.cpp:29 1699 #: themer/kdmlabel.cpp:292 700 700 #, kde-format 701 701 msgctxt "will login in ..." … … 707 707 708 708 #. +> trunk stable 709 #: themer/kdmlabel.cpp: 299709 #: themer/kdmlabel.cpp:300 710 710 #, no-c-format 711 711 msgctxt "date format"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.