Changeset 420
- Timestamp:
- Jun 27, 2010, 8:45:14 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/ktouch.po
r416 r420 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:52+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-06-2 5 22:57+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-06-27 20:45+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Croatian <kde- croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 "Language: hr\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 18 "X-Environment: kde\n" … … 126 125 #: src/ktouch.cpp:214 127 126 msgid "Select Practice Text" 128 msgstr " Izaberite tekst za vjeÅŸbanje"127 msgstr "Odaberite tekst za vjeÅŸbanje" 129 128 130 129 #. +> trunk stable … … 217 216 msgstr "" 218 217 "Primjetite da se u razliÄitim zemljama tipkanje uÄi malo razliÄito i uglavnom se odnosi samo na gornji red tipki. Npr. u SAD-u samo najljevija tipka i tipka 1 pritiÅ¡Äu se malim lijevim prstom. U NjemaÄkoj mali prst pritiÅ¡Äe i tipku 2 i zbog toga se prsti pomiÄu za jednu tipku desno u gornjem redu. \n" 219 "Naravno ovo Äini razliku samo kod dvodijelnih ili regonomskih tipkovnica."218 "Naravno ovo Äini razliku samo kod dvodijelnih ili ergonomskih tipkovnica." 220 219 221 220 #. +> trunk stable … … 259 258 #: src/ktouch.cpp:697 260 259 msgid "&Start New Session" 261 msgstr "ZapoÄni novu vjeÅŸbu"260 msgstr "ZapoÄni novu &sesiju" 262 261 263 262 #. +> trunk stable 264 263 #: src/ktouch.cpp:702 265 264 msgid "&Pause Session" 266 msgstr "Zaustavi vjeÅŸbu"265 msgstr "Zaustavi sesiju" 267 266 268 267 #. +> trunk stable … … 367 366 #: src/ktouch.kcfg:47 src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37 368 367 msgid "Emit a beep on each typing error" 369 msgstr "Proizvedi bip kod svake pogreÅ¡ke "368 msgstr "Proizvedi bip kod svake pogreÅ¡ke tipkanja" 370 369 371 370 #. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General) … … 415 414 #: src/ktouch.kcfg:79 416 415 msgid "Whether we use right-to-left typing." 417 msgstr " "416 msgstr "Bilo da koristimo tipkanje zdesna na lijevo." 418 417 419 418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard) … … 421 420 #: src/ktouch.kcfg:85 422 421 msgid "Whether to use colors on the keys or not." 423 msgstr " "422 msgstr "Bilo da se koriste boje na tipkama ili ne." 424 423 425 424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard) … … 427 426 #: src/ktouch.kcfg:89 428 427 msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys." 429 msgstr " "428 msgstr "Bilo da se pokazuju samo nauÄene/poznate tipke ili uvijek sve tipke." 430 429 431 430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard) … … 433 432 #: src/ktouch.kcfg:93 434 433 msgid "Whether to show the keyboard display." 435 msgstr " "434 msgstr "Bilo da se pokazuje tipkovnica." 436 435 437 436 #. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard) … … 439 438 #: src/ktouch.kcfg:97 440 439 msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." 441 msgstr " "440 msgstr "Bilo da se zaobiÄu zadana/predefinirana pisma tipkovnice." 442 441 443 442 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard) 444 443 #. +> trunk stable 445 444 #: src/ktouch.kcfg:101 446 #, fuzzy447 445 msgid "The font for the keys on the keyboard" 448 msgstr "Pismo za tipk ae na tipkovnici:"446 msgstr "Pismo za tipke na tipkovnici" 449 447 450 448 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard) 451 449 #. +> trunk stable 452 450 #: src/ktouch.kcfg:105 453 #, fuzzy454 451 msgid "The currently loaded keyboard file" 455 msgstr " &Promijeni lekciju"452 msgstr "Trenutno uÄitana tipkovniÄka datoteka" 456 453 457 454 #. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training) … … 459 456 #: src/ktouch.kcfg:111 460 457 msgid "Requires user to press enter after the line is complete." 461 msgstr " "458 msgstr "Korisnik treba pritisnuti Enter nakon zavrÅ¡ene linije." 462 459 463 460 #. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training) 464 461 #. +> trunk stable 465 462 #: src/ktouch.kcfg:115 466 #, fuzzy467 463 msgid "Allow automatic level adjustments" 468 msgstr " Automatsko prilagoÄavanje nivoa"464 msgstr "Dopusti automatsko prilagoÄavanje razine" 469 465 470 466 #. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training) … … 472 468 #: src/ktouch.kcfg:119 473 469 msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" 474 msgstr " "470 msgstr "OnemoguÄi ruÄno prilagoÄavanje kada je omoguÄena automatska promjena razine" 475 471 476 472 #. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training) 477 473 #. +> trunk stable 478 474 #: src/ktouch.kcfg:123 479 #, fuzzy480 475 msgid "Remember the current level for the next KTouch start" 481 msgstr "Zapamti nivo za sljedeÄi put kada se program pokrene"476 msgstr "Zapamti trenutnu razinu za sljedeÄe pokretanje programa" 482 477 483 478 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training) 484 479 #. +> trunk stable 485 480 #: src/ktouch.kcfg:127 486 #, fuzzy487 481 msgid "The current training level" 488 msgstr " ZadrÅŸi trenutni nivo"482 msgstr "Trenutna vjeÅŸbena razina" 489 483 490 484 #. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training) 491 485 #. +> trunk stable 492 486 #: src/ktouch.kcfg:131 493 #, fuzzy494 487 msgid "Number of chars per minute to increase a level" 495 msgstr " OgraniÄenja poveÄavanja nivoa"488 msgstr "Broj znakova u minuti za poviÅ¡enje razine" 496 489 497 490 #. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training) 498 491 #. +> trunk stable 499 492 #: src/ktouch.kcfg:135 500 #, fuzzy501 493 msgid "Percentage of correctness to increase a level" 502 msgstr " OgraniÄenja poveÄavanja nivoa"494 msgstr "Postotak ispravnosti za poviÅ¡enje razine" 503 495 504 496 #. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training) 505 497 #. +> trunk stable 506 498 #: src/ktouch.kcfg:139 507 #, fuzzy508 499 msgid "Number of chars per minute to decrease a level" 509 msgstr " OgraniÄenja smanjivanja nivoa"500 msgstr "Broj znakova u minuti za sniÅŸenje razine" 510 501 511 502 #. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training) 512 503 #. +> trunk stable 513 504 #: src/ktouch.kcfg:143 514 #, fuzzy515 505 msgid "Percentage of correctness to decrease a level" 516 msgstr " OgraniÄenja smanjivanja nivoa"506 msgstr "Postotak ispravnosti za sniÅŸenje razine" 517 507 518 508 #. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training) … … 520 510 #: src/ktouch.kcfg:147 521 511 msgid "How many lines that must be typed before level can change" 522 msgstr " "512 msgstr "Koliko linija mora biti otipkano prije promjene razine" 523 513 524 514 #. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training) … … 526 516 #: src/ktouch.kcfg:151 527 517 msgid "Run minimum one complete level before going up" 528 msgstr " "518 msgstr "Pokreni najmanje jednu cjelovitu razinu prije prelaska na viÅ¡u" 529 519 530 520 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users) … … 532 522 #: src/ktouch.kcfg:157 533 523 msgid "Allow multiple KTouch users for single user account" 534 msgstr " "524 msgstr "Dopusti viÅ¡e korisnika programa za jedan korisniÄki raÄun" 535 525 536 526 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users) 537 527 #. +> trunk stable 538 528 #: src/ktouch.kcfg:161 539 #, fuzzy540 529 msgid "The user name of the current user." 541 msgstr " Odaberite Å¡emu boja:"530 msgstr "KorisniÄko ime trenutnog korisnika." 542 531 543 532 #. +> trunk stable 544 533 #: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153 545 #, fuzzy546 534 msgid "New color scheme" 547 msgstr " Odaberite Å¡emu boja:"535 msgstr "Nova shema boja" 548 536 549 537 #. +> trunk stable 550 538 #: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163 551 #, fuzzy552 539 msgid "Save modified color schemes?" 553 msgstr " Odaberite Å¡emu boja:"540 msgstr "Spremiti promijenjene sheme boja?" 554 541 555 542 #. +> trunk stable 556 543 #: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113 557 #, fuzzy558 544 msgid "untitled color scheme" 559 msgstr " Odaberite Å¡emu boja:"545 msgstr "neimenovana shema boja" 560 546 561 547 #. +> trunk stable 562 548 #: src/ktouchcolorscheme.cpp:247 563 #, fuzzy564 549 msgid "Black && White" 565 msgstr "Crno && bijelo"550 msgstr "Crno && Bijelo" 566 551 567 552 #. +> trunk stable 568 553 #: src/ktouchcolorscheme.cpp:267 569 #, fuzzy570 554 msgid "Classic" 571 555 msgstr "KlasiÄno" … … 574 558 #: src/ktouchcolorscheme.cpp:293 575 559 msgid "Deep Blue" 576 msgstr " "560 msgstr "Dubinska plava" 577 561 578 562 #. +> trunk stable 579 563 #: src/ktouchcolorscheme.cpp:318 580 564 msgid "Stripy" 581 msgstr " "565 msgstr "Stripy" 582 566 583 567 #. +> trunk stable 584 568 #: src/ktouchkeyboard.cpp:64 585 #, fuzzy,kde-format569 #, kde-format 586 570 msgid "Could not open/download keyboard file '%1'" 587 msgstr "Ni sam mogao da preuzmem/otvorim datoteka sa rasporedom tipkovnice iz â%1â!"571 msgstr "Nije moguÄe otvoriti/preuzeti datoteku tipkovnice '%1'" 588 572 589 573 #. +> trunk stable … … 591 575 #, kde-format 592 576 msgid "%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and is skipped.\n" 593 msgstr " "577 msgstr "%1 sa znakom '%2' i unicode '%3' je veÄ definiran i preskoÄen.\n" 594 578 595 579 #. +> trunk stable 596 580 #: src/ktouchkeyboard.cpp:163 597 581 msgid "Finger key" 598 msgstr " "582 msgstr "Osnovna tipka" 599 583 600 584 #. +> trunk stable 601 585 #: src/ktouchkeyboard.cpp:177 602 586 msgid "Control key" 603 msgstr " "587 msgstr "Kontrolna tipka" 604 588 605 589 #. +> trunk stable 606 590 #: src/ktouchkeyboard.cpp:197 607 591 msgid "Normal key" 608 msgstr " "592 msgstr "UobiÄajena tipka" 609 593 610 594 #. +> trunk stable … … 612 596 #, kde-format 613 597 msgid "Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" 614 msgstr " "598 msgstr "Nepoznata osnovna tipka s unicode '%1'. UobiÄajena tipka sa znakom '%2' i unicode '%3' je preskoÄena.\n" 615 599 616 600 #. +> trunk stable 617 601 #: src/ktouchkeyboard.cpp:219 618 602 msgid "Hidden key" 619 msgstr " "603 msgstr "Skrivena tipka" 620 604 621 605 #. +> trunk stable … … 623 607 #, kde-format 624 608 msgid "Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" 625 msgstr " "609 msgstr "Nepoznata ciljana tipka s unicode '%1'. Skrivena tipka sa znakom '%2' i unicode '%3' je preskoÄena.\n" 626 610 627 611 #. +> trunk stable … … 629 613 #, kde-format 630 614 msgid "Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" 631 msgstr " "615 msgstr "Nepoznata osnovna tipka s unicode '%1'. Skrivena tipka sa znakom '%2' i unicode '%3' je preskoÄena.\n" 632 616 633 617 #. +> trunk stable … … 635 619 #, kde-format 636 620 msgid "Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" 637 msgstr " "621 msgstr "Nepoznata mjenjaÄka/kontrolna tipka s unicode '%1'. Skrivena tipka sa znakom '%2' i unicode '%3' je preskoÄena.\n" 638 622 639 623 #. +> trunk stable … … 649 633 "*|All Files" 650 634 msgstr "" 635 "*.keyboard.xml|KTouch tipkovniÄke datoteke (*.keyboard.xml)\n" 636 "*|Sve datoteke" 651 637 652 638 #. +> stable … … 656 642 "*.*|All Files" 657 643 msgstr "" 644 "*.keyboard.xml|KTouch tipkovniÄke datoteke (*.keyboard.xml)\n" 645 "* *|Sve datoteke" 658 646 659 647 #. +> trunk stable 660 648 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 661 #, fuzzy662 649 msgid "Save Keyboard Layout" 663 msgstr " Rasporeditipkovnice"650 msgstr "Spremi raspored tipkovnice" 664 651 665 652 #. +> trunk stable 666 653 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211 667 654 msgid "Really delete this key?" 668 msgstr " "655 msgstr "Zaista izbrisati ovu tipku?" 669 656 670 657 #. +> trunk stable 671 658 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 672 659 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 673 #, fuzzy674 660 msgid "KTouch keyboard editor" 675 msgstr " UreÄivaÄ lekcija"661 msgstr " KTouch ureÄivaÄ tipkovnice" 676 662 677 663 #. +> trunk stable 678 664 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 679 665 msgid "This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a character." 680 msgstr " "666 msgstr "To nije ispravan unicode broj. Ispravite broj ili upiÅ¡ite znak." 681 667 682 668 #. +> trunk stable 683 669 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 684 670 msgid "Please enter either a character or a unicode number." 685 msgstr " "671 msgstr "UpiÅ¡ite bilo koji znak ili unicode broj." 686 672 687 673 #. +> trunk stable 688 674 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278 689 675 msgid "Delete all key connections for this key?" 690 msgstr " "676 msgstr "IzbriÅ¡ite sve veze s tipkama za ovu tipku?" 691 677 692 678 #. +> trunk stable 693 679 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 694 #, fuzzy695 680 msgid "KTouch keyboard editor error" 696 msgstr " UreÄivaÄ lekcija"681 msgstr "GreÅ¡ka KTouch ureÄivaÄa tipkovnice" 697 682 698 683 #. +> trunk stable 699 684 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 700 685 msgid "The selected key is not a finger key." 701 msgstr " "686 msgstr "Odabrana tipka nije osnovna tipka" 702 687 703 688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) … … 705 690 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 706 691 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473 707 #, fuzzy708 692 msgid "Character" 709 msgstr " Otkucano znakova:"693 msgstr "Znak" 710 694 711 695 #. +> trunk stable 712 696 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 713 697 msgid "Modifier key" 714 msgstr " "698 msgstr "Tipka mjenjaÄa" 715 699 716 700 #. +> trunk stable 717 701 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483 718 702 msgid "<modifier key>" 719 msgstr " "703 msgstr "<tipka mjenjaÄa>" 720 704 721 705 #. +> trunk stable 722 706 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587 723 #, fuzzy724 707 msgid "Open Keyboard File" 725 msgstr " Tipkovnica"708 msgstr "Otvori tipkovniÄku datoteku" 726 709 727 710 #. +> trunk stable 728 711 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588 729 #, fuzzy730 712 msgid "Which keyboard file would you like to edit?" 731 msgstr " VaÅ¡a trenutna lekcija je izmjenjena. Da li ÅŸelite da je snimite?"713 msgstr "Koju tipkovniÄku datoteku ÅŸelite ureÄivati?" 732 714 733 715 #. +> trunk stable 734 716 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589 735 #, fuzzy736 717 msgid "Edit current keyboard:" 737 msgstr " &Promijeni lekciju"718 msgstr "Uredi trenutnu tipkovnicu:" 738 719 739 720 #. +> trunk stable 740 721 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590 741 #, fuzzy742 722 msgid "Open a default keyboard:" 743 msgstr " UobiÄajene lekcije"723 msgstr "Otvori zadanu tipkovnicu:" 744 724 745 725 #. +> trunk stable 746 726 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591 747 727 msgid "Open a keyboard file:" 748 msgstr " "728 msgstr "Otvori tipkovniÄku datoteku:" 749 729 750 730 #. +> trunk stable 751 731 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592 752 #, fuzzy753 732 msgid "Create new keyboard" 754 msgstr " Sakrijtipkovnicu"733 msgstr "Kreiraj novu tipkovnicu" 755 734 756 735 #. +> trunk stable 757 736 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593 758 737 msgid "<no keyboard files available>" 759 msgstr " "738 msgstr "<nema raspoloÅŸive tipkovniÄke datoteke>" 760 739 761 740 #. +> trunk stable 762 741 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603 763 #, fuzzy764 742 msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead." 765 msgstr " Nisam mogao da pronaÄem/otvorim datoteka lekcije â%1.ktouchâ!"743 msgstr "Kako nije moguÄe otvoriti tipkovniÄku datoteku, umjesto toga Äe se kreirati nova." 766 744 767 745 #. +> trunk stable … … 772 750 "%2" 773 751 msgstr "" 752 "Bilo je upozorenja prilikom Äitanja tipkovniÄke datoteke '%1':\n" 753 "%2" 774 754 775 755 #. +> trunk stable 776 756 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 777 #, fuzzy778 757 msgid " (modified)" 779 msgstr "(izm jenjeno)"758 msgstr "(izmijenjeno)" 780 759 781 760 #. +> trunk stable 782 761 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 783 #, fuzzy,kde-format762 #, kde-format 784 763 msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2" 785 msgstr " UreÄivaÄ lekcija"764 msgstr "KTouch ureÄivaÄ tipkovnice - %1 %2" 786 765 787 766 #. +> trunk stable 788 767 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633 789 768 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 790 #, fuzzy,kde-format769 #, kde-format 791 770 msgid "KTouch Keyboard Editor - %1" 792 msgstr " UreÄivaÄ lekcija"771 msgstr "KTouch ureÄivaÄ tipkovnice - %1" 793 772 794 773 #. +> trunk stable 795 774 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 796 775 msgid "<unnamed keyboard file>" 797 msgstr " "776 msgstr "<neimenovana tipkovniÄka datoteka>" 798 777 799 778 #. +> trunk stable 800 779 #: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643 801 #, fuzzy802 780 msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" 803 msgstr " VaÅ¡a trenutna lekcija je izmjenjena. Da li ÅŸelite da je snimite?"781 msgstr "Tipkovnica je promijenjena. ÅŸelite li spremiti promjene?" 804 782 805 783 #. +> trunk stable 806 784 #: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70 807 #, fuzzy,kde-format785 #, kde-format 808 786 msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2" 809 msgstr "Ni sam mogao da proÄitam datoteka sa rasporedom tipkovnice â%1â!"787 msgstr "Nije moguÄe proÄitati datoteku rasporeda tipkovnice '%1'. %2" 810 788 811 789 #. +> trunk stable 812 790 #: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82 813 #, fuzzy,kde-format791 #, kde-format 814 792 msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." 815 msgstr "Ni sam mogao da preuzmem/otvorim datoteka sa rasporedom tipkovnice iz â%1â!"793 msgstr "Nije moguÄe preuzeti/otvoriti datoteku rasporeda tipkovnice iz '%1'." 816 794 817 795 #. +> trunk stable 818 796 #: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112 819 #, fuzzy820 797 msgid "Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." 821 msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju rasporeda tipkovnice! UobiÄajena ploÄica sa tipkema brojeva Äe umjesto toga biti napravljena. MoÅŸete odabrati drugi raspored tipkovnice u prozoru podeÅ¡avanja."798 msgstr "GreÅ¡ka prilikom Äitanja rasporeda tipkovnice! Umjesto toga bit Äe kreirana zadana numeriÄka tipkovnica. MoÅŸete izabrati drugi raspored tipkovnice u dijalogu postavki." 822 799 823 800 #. +> trunk stable 824 801 #: src/ktouchlecture.cpp:104 825 #, fuzzy826 802 msgid "A default lecture..." 827 msgstr " UobiÄajene lekcije"803 msgstr "Zadana vjeÅŸba ..." 828 804 829 805 #. +> trunk stable 830 806 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128 831 #, fuzzy832 807 msgid "Save Training Lecture" 833 msgstr " Proteklo vrijeme treninga"808 msgstr "Spremi vjeÅŸbu" 834 809 835 810 #. +> trunk stable 836 811 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265 837 812 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408 838 #, fuzzy839 813 msgid "KTouch Lecture Editor - " 840 msgstr " UreÄivaÄ lekcija"814 msgstr "KTouch ureÄivaÄ vjeÅŸbi - " 841 815 842 816 #. +> trunk stable 843 817 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 844 818 msgid "<new unnamed lecture file>" 845 msgstr " "819 msgstr "<nova neimenovana datoteka vjeÅŸbe>" 846 820 847 821 #. +> trunk stable 848 822 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313 849 #, fuzzy,kde-format823 #, kde-format 850 824 msgid "Data of Level %1" 851 msgstr "Podaci o nivou%1"825 msgstr "Podaci o razini %1" 852 826 853 827 #. +> trunk stable 854 828 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354 855 829 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 856 msgstr " "830 msgstr "abcÄÄdÄefghijklmnopqrsÅ¡tuvwxyzÅŸ" 857 831 858 832 #. +> trunk stable 859 833 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357 860 #, fuzzy861 834 msgid "Enter your lines here..." 862 835 msgstr "Ovdje unesite vaÅ¡e linije âŠ" … … 864 837 #. +> trunk stable 865 838 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368 866 #, fuzzy867 839 msgid "Open Lecture File" 868 msgstr " &Promijeni lekciju"840 msgstr "Otvori datoteku vjeÅŸbe" 869 841 870 842 #. +> trunk stable 871 843 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369 872 #, fuzzy873 844 msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" 874 msgstr " VaÅ¡a trenutna lekcija je izmjenjena. Da li ÅŸelite da je snimite?"845 msgstr "Koju datoteku vjeÅŸbe ÅŸelite ureÄivati?" 875 846 876 847 #. +> trunk stable 877 848 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370 878 #, fuzzy879 849 msgid "Edit current lecture:" 880 msgstr " &Promijeni lekciju"850 msgstr "Uredi trenutnu vjeÅŸbu:" 881 851 882 852 #. +> trunk stable 883 853 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371 884 #, fuzzy885 854 msgid "Open a default lecture:" 886 msgstr " UobiÄajene lekcije"855 msgstr "Otvori zadanu vjeÅŸbu:" 887 856 888 857 #. +> trunk stable 889 858 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372 890 859 msgid "Open a lecture file:" 891 msgstr " "860 msgstr "Otvori datoteku vjeÅŸbe:" 892 861 893 862 #. +> trunk stable 894 863 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373 895 864 msgid "Create new lecture" 896 msgstr " "865 msgstr "Kreiraj novu vjeÅŸbu" 897 866 898 867 #. +> trunk stable 899 868 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374 900 869 msgid "<no lecture files available>" 901 msgstr " "870 msgstr "<nema raspoloÅŸivih datoteka vjeÅŸbi>" 902 871 903 872 #. +> trunk stable 904 873 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384 905 #, fuzzy906 874 msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." 907 msgstr " Nisam mogao da pronaÄem/otvorim datoteka lekcije â%1.ktouchâ!"875 msgstr "Kako nije moguÄe otvoriti datoteku vjeÅŸbe, umjesto toga Äe se kreirati nova." 908 876 909 877 #. +> trunk stable 910 878 #: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417 911 #, fuzzy912 879 msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" 913 msgstr "V aÅ¡a trenutna lekcija je izmjenjena. Da li ÅŸelite da je snimite?"880 msgstr "VjeÅŸba je promijenjena. Åœelite li spremiti promjene?" 914 881 915 882 #. +> trunk stable 916 883 #: src/ktouchleveldata.cpp:33 917 884 msgid "Quite a lot" 918 msgstr " "885 msgstr "Jako puno" 919 886 920 887 #. +> trunk stable … … 927 894 "successfully completed the default lecture. Hurray!!!" 928 895 msgstr "" 896 "Ovo je kratki zadani tekst. Ako ÅŸelite\n" 897 "zapoÄeti uvjeÅŸbavanje tipkanja, otvorite\n" 898 "datoteku vjeÅŸbe iz glavnog izbornika.\n" 899 "Ako pritisnete Enter nakon sljedeÄe linije\n" 900 "vi ste uspjeÅ¡no zavrÅ¡ili zadanu vjeÅŸbu. Hura!!!" 929 901 930 902 #. +> trunk stable … … 937 909 #: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65 938 910 msgid "<no default files available>" 939 msgstr " "911 msgstr "<nema raspoloÅŸivih zadanih datoteka>" 940 912 941 913 #. +> trunk stable 942 914 #: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92 943 915 msgid "Please select or enter a file name." 944 msgstr " "916 msgstr "Odaberite ili upiÅ¡ite ime datoteke." 945 917 946 918 #. +> trunk stable 947 919 #: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97 948 920 msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." 949 msgstr " "921 msgstr "Äini se da je URL neispravan. Ispravite ga." 950 922 951 923 #. +> trunk stable 952 924 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80 953 925 msgid "***current*** " 954 msgstr " "926 msgstr "***trenutno*** " 955 927 956 928 #. +> trunk stable 957 929 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87 958 930 msgid "No statistics data available yet." 959 msgstr " "931 msgstr "JoÅ¡ nema raspoloÅŸivih statistiÄkih podataka." 960 932 961 933 #. +> trunk stable 962 934 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126 963 935 msgid "Erase all statistics data for the current user?" 964 msgstr " "936 msgstr "Izbrisati sve statistiÄke podatke za trenutnog korisnika?" 965 937 966 938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio) 967 939 #. +> trunk stable 968 940 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:336 src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145 969 #, fuzzy970 941 msgid "Words per minute" 971 msgstr "RijeÄi u minut u"942 msgstr "RijeÄi u minuti" 972 943 973 944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio) 974 945 #. +> trunk stable 975 946 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:357 src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158 976 #, fuzzy977 947 msgid "Characters per minute" 978 msgstr "Znakova u minut u"948 msgstr "Znakova u minuti" 979 949 980 950 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12) … … 983 953 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:378 src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119 984 954 #: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:190 985 #, fuzzy986 955 msgid "Correctness" 987 msgstr " ToÄnost"956 msgstr "Ispravnost" 988 957 989 958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio) … … 991 960 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:406 src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132 992 961 msgid "Skill" 993 msgstr " "962 msgstr "VjeÅ¡tina" 994 963 995 964 #. +> trunk stable 996 965 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:425 997 966 msgid "Time since first practice session in days" 998 msgstr " "967 msgstr "Vrijeme pd prve sesije u danima" 999 968 1000 969 #. +> trunk stable 1001 970 #: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:429 1002 #, fuzzy1003 971 msgid "Sessions" 1004 msgstr " &Pauziraj trening sesiju"972 msgstr "Sesije" 1005 973 1006 974 #. +> trunk stable 1007 975 #: src/ktouchtrainer.cpp:307 1008 #, fuzzy1009 976 msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." 1010 msgstr " ZapoÄinjem trening sesiju: Äekam prvi pritisak na tipka âŠ"977 msgstr "PoÄetak vjeÅŸbene sesije: Äekanje na prvu pritisnutu tipku ..." 1011 978 1012 979 #. +> trunk stable 1013 980 #: src/ktouchtrainer.cpp:326 1014 #, fuzzy1015 981 msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." 1016 msgstr " Trening sesija se nastavlja pri sljedeÄem pritisku na tipka âŠ"982 msgstr "VjeÅŸbena sesija je zaustavljena. VjeÅŸba se nastavlja sljedeÄim pritiskom na tipku ..." 1017 983 1018 984 #. +> trunk stable 1019 985 #: src/ktouchtrainer.cpp:339 1020 #, fuzzy1021 986 msgid "Training session! The time is running..." 1022 msgstr " Trening sesija! Vrijeme teÄe âŠ"987 msgstr "VjeÅŸbena sesija! Vrijeme teÄe ..." 1023 988 1024 989 #. +> trunk stable … … 1028 993 "This training session will start from the beginning." 1029 994 msgstr "" 995 "ZavrÅ¡ili ste ovu vjeÅŸbu.\n" 996 "Ova vjeÅŸbena sesija Äe krenuti od poÄetka." 1030 997 1031 998 #. +> trunk stable 1032 999 #: src/ktouchtrainer.cpp:433 1033 1000 msgid "You rock!" 1034 msgstr " "1001 msgstr "Rasturate!" 1035 1002 1036 1003 #. i18n: ectx: Menu (file) … … 1038 1005 #: src/ktouchui.rc:4 1039 1006 msgid "F&ile" 1040 msgstr " "1007 msgstr "Datoteka" 1041 1008 1042 1009 #. i18n: ectx: Menu (training) 1043 1010 #. +> trunk stable 1044 1011 #: src/ktouchui.rc:12 1045 #, fuzzy1046 1012 msgid "T&raining" 1047 msgstr " &Å kolovanje"1013 msgstr "VjeÅŸbanje" 1048 1014 1049 1015 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1050 1016 #. +> trunk stable 1051 1017 #: src/ktouchui.rc:19 1052 #, fuzzy1053 1018 msgid "&Settings" 1054 msgstr "Po stavke boja"1019 msgstr "Po&stavke" 1055 1020 1056 1021 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1057 1022 #. +> trunk stable 1058 1023 #: src/ktouchui.rc:27 1059 #, fuzzy1060 1024 msgid "Main Toolbar" 1061 1025 msgstr "Glavna alatna traka" … … 1064 1028 #: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59 1065 1029 msgid "New User" 1066 msgstr " "1030 msgstr "Novi korisnik" 1067 1031 1068 1032 #. +> trunk stable 1069 1033 #: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60 1070 1034 msgid "Please enter a unique user name:" 1071 msgstr " "1035 msgstr "UpiÅ¡ite jedinstveno korisniÄko ime:" 1072 1036 1073 1037 #. +> trunk stable 1074 1038 #: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71 1075 1039 msgid "This is not a valid (unique) user name!" 1076 msgstr " "1040 msgstr "To nije ispravno (jedinstveno) korisniÄko ime!" 1077 1041 1078 1042 #. +> trunk stable 1079 1043 #: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107 1080 1044 msgid "Save user list?" 1081 msgstr " "1045 msgstr "Spremiti popis korisnika?" 1082 1046 1083 1047 #. +> trunk stable 1084 1048 #: src/main.cpp:21 1085 #, fuzzy1086 1049 msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" 1087 msgstr "Program koji vam pomaÅŸe da uÄite i veÅŸbate slepo kucanje."1050 msgstr "Program koji vam pomaÅŸe uÄiti i vjeÅŸbati tipkanje" 1088 1051 1089 1052 #. +> trunk stable 1090 1053 #: src/main.cpp:28 1091 #, fuzzy1092 1054 msgid "KTouch" 1093 1055 msgstr "KTouch" … … 1096 1058 #: src/main.cpp:32 1097 1059 msgid "Copyright (C) 2000-2007 by HÃ¥vard FrÞiland and Andreas Nicolai" 1098 msgstr " "1060 msgstr "Copyright (C) 2000-2007 by HÃ¥vard FrÞiland and Andreas Nicolai" 1099 1061 1100 1062 #. +> trunk stable 1101 1063 #: src/main.cpp:36 1102 1064 msgid "Andreas Nicolai" 1103 msgstr " "1065 msgstr "Andreas Nicolai" 1104 1066 1105 1067 #. +> trunk stable 1106 1068 #: src/main.cpp:36 1107 1069 msgid "Current maintainer and programmer" 1108 msgstr " "1070 msgstr "Trenutni odrÅŸavatelj i programer" 1109 1071 1110 1072 #. +> trunk stable 1111 1073 #: src/main.cpp:37 1112 1074 msgid "HÃ¥vard FrÞiland" 1113 msgstr " "1075 msgstr "HÃ¥vard FrÞiland" 1114 1076 1115 1077 #. +> trunk stable 1116 1078 #: src/main.cpp:37 1117 1079 msgid "Original author, project admin" 1118 msgstr " "1080 msgstr "Izvorni autor, administrator projekta" 1119 1081 1120 1082 #. +> trunk stable 1121 1083 #: src/main.cpp:38 1122 1084 msgid "David Vignoni" 1123 msgstr " "1085 msgstr "David Vignoni" 1124 1086 1125 1087 #. +> trunk stable 1126 1088 #: src/main.cpp:38 1127 1089 msgid "Creator of the SVG icon" 1128 msgstr " "1090 msgstr "Kreator SVG ikone" 1129 1091 1130 1092 #. +> trunk stable 1131 1093 #: src/main.cpp:39 1132 #, fuzzy1133 1094 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 1134 1095 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" … … 1137 1098 #: src/main.cpp:39 1138 1099 msgid "Lots of patches, fixes, updates" 1139 msgstr " "1100 msgstr "Mnogo zakrpa, ispravaka i dopuna" 1140 1101 1141 1102 #. +> trunk stable 1142 1103 #: src/main.cpp:40 1143 1104 msgid "All the creators of training and keyboard files" 1144 msgstr " "1105 msgstr "Svi kreatori tipkovniÄkih i vjeÅŸbenih datoteka" 1145 1106 1146 1107 #. +> trunk stable 1147 1108 #: src/main.cpp:44 1148 #, fuzzy1149 1109 msgid "Training file to open" 1150 msgstr " Trening datoteka za otvaranje."1110 msgstr "Datoteka vjeÅŸbe za otvoriti" 1151 1111 1152 1112 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog) 1153 1113 #. +> trunk stable 1154 1114 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13 1155 #, fuzzy1156 1115 msgid "Color Scheme Editor" 1157 msgstr " Å ema boja tipkovnice"1116 msgstr "UreÄivaÄ shema boja" 1158 1117 1159 1118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1160 1119 #. +> trunk stable 1161 1120 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25 1162 #, fuzzy1163 1121 msgid "User Defined Color Schemes" 1164 msgstr " Odaberite Å¡emu boja:"1122 msgstr "KorisniÄki definirane sheme boja" 1165 1123 1166 1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) 1167 1125 #. +> trunk stable 1168 1126 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64 1169 #, fuzzy1170 1127 msgid "Remove" 1171 1128 msgstr "Ukloni" … … 1174 1131 #. +> trunk stable 1175 1132 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79 1176 #, fuzzy1177 1133 msgid "Add" 1178 1134 msgstr "Dodaj" … … 1181 1137 #. +> trunk stable 1182 1138 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97 1183 #, fuzzy1184 1139 msgid "Edit Color Scheme" 1185 msgstr " Odaberite Å¡emu boja:"1140 msgstr "Uredi shemu boja" 1186 1141 1187 1142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) 1188 1143 #. +> trunk stable 1189 1144 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117 1190 #, fuzzy1191 1145 msgid "Name of color scheme:" 1192 msgstr " Odaberite Å¡emuboja:"1146 msgstr "Ime sheme boja:" 1193 1147 1194 1148 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn) … … 1196 1150 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127 1197 1151 msgid "&Store Data" 1198 msgstr " "1152 msgstr "&Spremi podatke" 1199 1153 1200 1154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 1201 1155 #. +> trunk stable 1202 1156 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144 1203 #, fuzzy1204 1157 msgid "Slide Line Colors" 1205 msgstr "Boje linije za kucanje"1158 msgstr "Boje na kliznoj traci" 1206 1159 1207 1160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 1208 1161 #. +> trunk stable 1209 1162 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184 1210 #, fuzzy1211 1163 msgid "Teacher background:" 1212 msgstr "Pozadina :"1164 msgstr "Pozadina pokazne linije:" 1213 1165 1214 1166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1215 1167 #. +> trunk stable 1216 1168 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198 1217 #, fuzzy1218 1169 msgid "Teacher text:" 1219 msgstr " UÄiteljeva linija"1170 msgstr "Pokazni tekst:" 1220 1171 1221 1172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4) 1222 1173 #. +> trunk stable 1223 1174 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215 1224 #, fuzzy1225 1175 msgid "Student background:" 1226 msgstr "Pozadina :"1176 msgstr "Pozadina linije vjeÅŸbanja" 1227 1177 1228 1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5) 1229 1179 #. +> trunk stable 1230 1180 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222 1231 #, fuzzy1232 1181 msgid "Student text on error:" 1233 msgstr " Oglasi se prilikom greÅ¡ke"1182 msgstr "Tekst vjeÅŸbanja ima greÅ¡ku:" 1234 1183 1235 1184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 1236 1185 #. +> trunk stable 1237 1186 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243 1238 #, fuzzy1239 1187 msgid "Student text:" 1240 msgstr " Oglasi se prilikom greÅ¡ke"1188 msgstr "Tekst vjeÅŸbanja:" 1241 1189 1242 1190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 1243 1191 #. +> trunk stable 1244 1192 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250 1245 #, fuzzy1246 1193 msgid "Student background on error:" 1247 msgstr "Pozadina :"1194 msgstr "Pozadina linije vjeÅŸbanja ima greÅ¡ku:" 1248 1195 1249 1196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup) 1250 1197 #. +> trunk stable 1251 1198 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297 1252 #, fuzzy1253 1199 msgid "Keyboard Colors" 1254 msgstr " Å ema bojatipkovnice"1200 msgstr "Boje tipkovnice" 1255 1201 1256 1202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) … … 1258 1204 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309 1259 1205 msgid "Background colors for normal keys:" 1260 msgstr " "1206 msgstr "Boje pozadine za uobiÄajene tipke:" 1261 1207 1262 1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) … … 1264 1210 #. +> trunk stable 1265 1211 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536 src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588 1266 #, fuzzy1267 1212 msgid "Highlighted background:" 1268 msgstr "Istakn i gumbi na tipkovnici"1213 msgstr "Istaknuta pozadina:" 1269 1214 1270 1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) … … 1272 1217 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543 1273 1218 msgid "Normal key colors:" 1274 msgstr " "1219 msgstr "Boje uobiÄajenih tipki:" 1275 1220 1276 1221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) … … 1278 1223 #. +> trunk stable 1279 1224 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550 src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623 1280 #, fuzzy1281 1225 msgid "Highlighted text color:" 1282 msgstr " Istakni gumbi na tipkovnici"1226 msgstr "Boja istaknutog teksta:" 1283 1227 1284 1228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 1285 1229 #. +> trunk stable 1286 1230 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557 1287 #, fuzzy1288 1231 #| msgid "Text:" 1289 1232 msgid "Text color:" 1290 msgstr " Tekst:"1233 msgstr "Boja teksta:" 1291 1234 1292 1235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) … … 1294 1237 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571 1295 1238 msgid "Key frame:" 1296 msgstr " "1239 msgstr "Okvir tipke:" 1297 1240 1298 1241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) … … 1300 1243 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602 1301 1244 msgid "Modifier/other keys:" 1302 msgstr " "1245 msgstr "MjenjaÄke/druge tipke:" 1303 1246 1304 1247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2) … … 1306 1249 #: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637 1307 1250 msgid "Text color" 1308 msgstr " "1251 msgstr "Boja teksta" 1309 1252 1310 1253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2) … … 1321 1264 #. +> trunk stable 1322 1265 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14 1323 #, fuzzy1324 1266 msgid "Keyboard Layout Editor" 1325 msgstr " Rasporeditipkovnice"1267 msgstr "UreÄivaÄ rasporeda tipkovnice" 1326 1268 1327 1269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 1328 1270 #. +> trunk stable 1329 1271 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29 1330 #, fuzzy1331 1272 msgid "Keyboard Identification Data" 1332 msgstr " PodeÅ¡avanjatipkovnice"1273 msgstr "Identifikacijski podaci tipkovnice" 1333 1274 1334 1275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1335 1276 #. +> trunk stable 1336 1277 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37 1337 #, fuzzy1338 1278 msgid "Keyboard title:" 1339 msgstr " Tipkovnica"1279 msgstr "Ime tipkovnice:" 1340 1280 1341 1281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) … … 1343 1283 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47 1344 1284 msgid "Language id:" 1345 msgstr " "1285 msgstr "ID jezika:" 1346 1286 1347 1287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) … … 1349 1289 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69 1350 1290 msgid "Comments:" 1351 msgstr " "1291 msgstr "Komentar:" 1352 1292 1353 1293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox) 1354 1294 #. +> trunk stable 1355 1295 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95 1356 #, fuzzy1357 1296 msgid "Key Properties" 1358 msgstr " UreÄivaÄ lekcija"1297 msgstr "Svojstva tipke" 1359 1298 1360 1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1361 1300 #. +> trunk stable 1362 1301 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103 1363 #, fuzzy1364 1302 msgid "Key type:" 1365 msgstr " Tip kljuÄa:"1303 msgstr "Vrsta tipke:" 1366 1304 1367 1305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel) … … 1369 1307 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113 1370 1308 msgid "Key text:" 1371 msgstr " "1309 msgstr "Tekst tipke:" 1372 1310 1373 1311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel) 1374 1312 #. +> trunk stable 1375 1313 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133 1376 #, fuzzy1377 1314 msgid "Key characters" 1378 msgstr " novi znakovi"1315 msgstr "Znakovi tipke" 1379 1316 1380 1317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1381 1318 #. +> trunk stable 1382 1319 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140 1383 #, fuzzy1384 1320 msgid "Top left:" 1385 1321 msgstr "Gore lijevo:" … … 1388 1324 #. +> trunk stable 1389 1325 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166 1390 #, fuzzy1391 1326 msgid "Top right:" 1392 msgstr "Gor nji desni ugao"1327 msgstr "Gore desno" 1393 1328 1394 1329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1395 1330 #. +> trunk stable 1396 1331 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198 1397 #, fuzzy1398 1332 msgid "Bottom left:" 1399 msgstr "Do nji lijevi ugao"1333 msgstr "Dolje lijevo" 1400 1334 1401 1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1402 1336 #. +> trunk stable 1403 1337 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224 1404 #, fuzzy1405 1338 msgid "Bottom right:" 1406 msgstr "Do nji desni ugao"1339 msgstr "Dolje desno" 1407 1340 1408 1341 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton) 1409 1342 #. +> trunk stable 1410 1343 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270 1411 #, fuzzy1412 1344 msgid "Select finger key" 1413 msgstr " Proteklo vrijeme treninga"1345 msgstr "Izaberite osnovnu tipku" 1414 1346 1415 1347 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton) 1416 1348 #. +> trunk stable 1417 1349 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280 1418 #, fuzzy1419 1350 msgid "Delete Key" 1420 msgstr "IzbriÅ¡i kljuÄ"1351 msgstr "IzbriÅ¡i tipku" 1421 1352 1422 1353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1423 1354 #. +> trunk stable 1424 1355 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298 1425 #, fuzzy1426 1356 msgid "Keyboard Edit Options" 1427 msgstr " PodeÅ¡avanja tipkovnice"1357 msgstr "Opcije ureÄivanja tipkovnice" 1428 1358 1429 1359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) 1430 1360 #. +> trunk stable 1431 1361 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306 1432 #, fuzzy1433 1362 msgid "Open Keyboard..." 1434 msgstr " Tipkovnica"1363 msgstr "Otvori tipkovnicu ..." 1435 1364 1436 1365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton) 1437 1366 #. +> trunk stable 1438 1367 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313 1439 #, fuzzy1440 1368 msgid "Set Keyboard Font..." 1441 msgstr " Odaberite raspored tipkovnice:"1369 msgstr "Postavi pismo tipkovnice ..." 1442 1370 1443 1371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 1444 1372 #. +> trunk stable 1445 1373 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320 1446 #, fuzzy1447 1374 msgid "Save Keyboard" 1448 msgstr " Rasporedi tipkovnice"1375 msgstr "Spremi tipkovnicu" 1449 1376 1450 1377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton) 1451 1378 #. +> trunk stable 1452 1379 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327 1453 #, fuzzy1454 1380 msgid "Save Keyboard As..." 1455 msgstr " Rasporedi tipkovnice"1381 msgstr "Spremi tipkovnicu kao ..." 1456 1382 1457 1383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) … … 1460 1386 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334 1461 1387 #: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269 1462 #, fuzzy1463 1388 msgid "Close" 1464 1389 msgstr "Zatvori" … … 1468 1393 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346 1469 1394 msgid "Key Geometry" 1470 msgstr " "1395 msgstr "Geometrija tipke" 1471 1396 1472 1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1473 1398 #. +> trunk stable 1474 1399 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352 1475 #, fuzzy1476 1400 #| msgid "Lecture:" 1477 1401 msgid "Left:" 1478 msgstr "L ekcija:"1402 msgstr "Lijevo:" 1479 1403 1480 1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1481 1405 #. +> trunk stable 1482 1406 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378 1483 #, fuzzy1484 1407 msgid "Width:" 1485 1408 msgstr "Å irina:" … … 1488 1411 #. +> trunk stable 1489 1412 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404 1490 #, fuzzy1491 1413 msgid "Top:" 1492 1414 msgstr "Vrh:" … … 1495 1417 #. +> trunk stable 1496 1418 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430 1497 #, fuzzy1498 1419 msgid "Height:" 1499 1420 msgstr "Visina:" … … 1502 1423 #. +> trunk stable 1503 1424 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465 1504 #, fuzzy1505 1425 msgid "Key connectors" 1506 msgstr " Å ema boja tipkovnice"1426 msgstr "Veze tipke" 1507 1427 1508 1428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) … … 1510 1430 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490 1511 1431 msgid "or unicode" 1512 msgstr " "1432 msgstr "ili unicode" 1513 1433 1514 1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton) 1515 1435 #. +> trunk stable 1516 1436 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556 1517 #, fuzzy1518 1437 #| msgid "Clear History" 1519 1438 msgid "Clear connectors" 1520 msgstr "IzbriÅ¡i povijest"1439 msgstr "IzbriÅ¡i veze" 1521 1440 1522 1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton) … … 1524 1443 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563 1525 1444 msgid "Add/update connector" 1526 msgstr " "1445 msgstr "Dodaj/aÅŸuriraj vezu" 1527 1446 1528 1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton) 1529 1448 #. +> trunk stable 1530 1449 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576 1531 #, fuzzy1532 1450 msgid "< modifier key>" 1533 msgstr " (izmjenjeno)"1451 msgstr "<tipka mjenjaÄa>" 1534 1452 1535 1453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) … … 1537 1455 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624 1538 1456 msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)" 1539 msgstr " "1457 msgstr "Raspored tipkovnice (kliknite kako biste aktivirali tipke za ureÄivanje ili ih povucite)" 1540 1458 1541 1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton) … … 1543 1461 #: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646 1544 1462 msgid "Add key" 1545 msgstr " "1463 msgstr "Dodaj tipku" 1546 1464 1547 1465 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog) 1548 1466 #. +> trunk stable 1549 1467 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14 1550 #, fuzzy1551 1468 msgid "KTouch Lecture Editor" 1552 msgstr " UreÄivaÄ lekcija"1469 msgstr "KTouch ureÄivaÄ vjeÅŸbi" 1553 1470 1554 1471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 1555 1472 #. +> trunk stable 1556 1473 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26 1557 #, fuzzy1558 1474 msgid "Lecture Properties" 1559 msgstr " UreÄivaÄ lekcija"1475 msgstr "Svojstva vjeÅŸbe" 1560 1476 1561 1477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 1562 1478 #. +> trunk stable 1563 1479 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46 1564 #, fuzzy1565 1480 msgid "Title:" 1566 1481 msgstr "Naslov:" … … 1569 1484 #. +> trunk stable 1570 1485 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67 1571 #, fuzzy1572 1486 msgid "Comment:" 1573 1487 msgstr "Komentar:" … … 1576 1490 #. +> trunk stable 1577 1491 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93 1578 #, fuzzy1579 1492 msgid "Level Editor" 1580 msgstr " Podaci o nivou:"1493 msgstr "UreÄivaÄ razine" 1581 1494 1582 1495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel) 1583 1496 #. +> trunk stable 1584 1497 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143 1585 #, fuzzy1586 1498 msgid "Level Data of Level 10" 1587 msgstr "Podaci o nivou10"1499 msgstr "Podaci o razini 10" 1588 1500 1589 1501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1590 1502 #. +> trunk stable 1591 1503 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172 1592 #, fuzzy1593 1504 msgid "New characters in this level:" 1594 msgstr "Novi znakovi na ovo m nivou:"1505 msgstr "Novi znakovi na ovoj razini:" 1595 1506 1596 1507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) 1597 1508 #. +> trunk stable 1598 1509 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198 1599 #, fuzzy1600 1510 msgid "Level comment (optional):" 1601 msgstr " Opis nivoa:"1511 msgstr "Komentar razine (neobavezno):" 1602 1512 1603 1513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1604 1514 #. +> trunk stable 1605 1515 #: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224 1606 #, fuzzy1607 1516 msgid "Level data:" 1608 msgstr "Podaci o nivou:"1517 msgstr "Podaci o razini:" 1609 1518 1610 1519 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog) … … 1612 1521 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13 1613 1522 msgid "Training level summary" 1614 msgstr " "1523 msgstr "SaÅŸetak razine vjeÅŸbe" 1615 1524 1616 1525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1617 1526 #. +> trunk stable 1618 1527 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19 1619 #, fuzzy1620 1528 msgid "Summary" 1621 1529 msgstr "SaÅŸetak" … … 1624 1532 #. +> trunk stable 1625 1533 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54 1626 #, fuzzy1627 1534 msgid "High scores for this level" 1628 msgstr "N ovi znakovi na ovom nivou:"1535 msgstr "NajviÅ¡i rezultati za ovu razinu" 1629 1536 1630 1537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) … … 1632 1539 #. +> trunk stable 1633 1540 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61 src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117 1634 #, fuzzy1635 1541 msgid "1." 1636 1542 msgstr "1." … … 1640 1546 #. +> trunk stable 1641 1547 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66 src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122 1642 #, fuzzy1643 1548 msgid "2." 1644 1549 msgstr "2." … … 1648 1553 #. +> trunk stable 1649 1554 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71 src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127 1650 #, fuzzy1651 1555 msgid "3." 1652 1556 msgstr "3." … … 1656 1560 #. +> trunk stable 1657 1561 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76 src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132 1658 #, fuzzy1659 1562 msgid "4." 1660 1563 msgstr "4." … … 1664 1567 #. +> trunk stable 1665 1568 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81 src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137 1666 #, fuzzy1667 1569 msgid "5." 1668 1570 msgstr "5." … … 1672 1574 #. +> trunk stable 1673 1575 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86 src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142 1674 #, fuzzy1675 1576 msgid "Date" 1676 1577 msgstr "Datum" … … 1680 1581 #. +> trunk stable 1681 1582 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91 src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147 1682 #, fuzzy1683 1583 msgid "Score" 1684 1584 msgstr "Rezultat" … … 1688 1588 #. +> trunk stable 1689 1589 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96 src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152 1690 #, fuzzy1691 1590 msgid "Characters per second" 1692 msgstr "Znakova u minutu"1591 msgstr "Znakova u sekundi" 1693 1592 1694 1593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) … … 1707 1606 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110 1708 1607 msgid "All users high scores for this level" 1709 msgstr " "1608 msgstr "najviÅ¡i rezultati svih korisnika za ovu razinu" 1710 1609 1711 1610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton) … … 1713 1612 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169 1714 1613 msgid "&Retry level" 1715 msgstr " "1614 msgstr "Ponovi razinu" 1716 1615 1717 1616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) … … 1719 1618 #: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189 1720 1619 msgid "&Continue to next level" 1721 msgstr " "1620 msgstr "Nastavi sa sljedeÄom razinom" 1722 1621 1723 1622 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn) 1724 1623 #. +> trunk stable 1725 1624 #: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77 1726 #, fuzzy1727 1625 msgid "Browse..." 1728 msgstr "Pre gledaj âŠ"1626 msgstr "PretraÅŸi âŠ" 1729 1627 1730 1628 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn) 1731 1629 #. +> trunk stable 1732 1630 #: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150 1733 #, fuzzy1734 1631 msgid "&Ok" 1735 msgstr " &U redu"1632 msgstr "U redu" 1736 1633 1737 1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn) 1738 1635 #. +> trunk stable 1739 1636 #: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163 1740 #, fuzzy1741 1637 msgid "&Cancel" 1742 msgstr " &Odustani"1638 msgstr "Odustani" 1743 1639 1744 1640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors) 1745 1641 #. +> trunk stable 1746 1642 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20 1747 #, fuzzy1748 1643 msgid "Use custom color for typing line" 1749 msgstr "Koristi razliÄitu boju prilikom greÅ¡ke u liniji za kucanje"1644 msgstr "Koristi prilagoÄenu boju za liniju tipkanja" 1750 1645 1751 1646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor) 1752 1647 #. +> trunk stable 1753 1648 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49 1754 #, fuzzy1755 1649 msgid "The color for the teacher's line" 1756 msgstr " UÄiteljeva linija"1650 msgstr "Boja za pokaznu liniju" 1757 1651 1758 1652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) 1759 1653 #. +> trunk stable 1760 1654 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75 1761 #, fuzzy1762 1655 msgid "Teacher's line" 1763 msgstr " UÄiteljeva linija"1656 msgstr "Pokazna linija" 1764 1657 1765 1658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) … … 1775 1668 #. +> trunk stable 1776 1669 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140 1777 #, fuzzy1778 1670 msgid "Change the text color for the student line" 1779 msgstr " Koristi razliÄitu boju prilikom greÅ¡ke u liniji za kucanje"1671 msgstr "Promijeni boju teksta za liniju vjeÅŸbanja" 1780 1672 1781 1673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) 1782 1674 #. +> trunk stable 1783 1675 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143 1784 #, fuzzy1785 1676 msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." 1786 msgstr " Koristi razliÄitu boju prilikom greÅ¡ke u liniji za kucanje"1677 msgstr "Ovdje moÅŸete promijeniti boju teksta koji tipkate u liniji vjeÅŸbanja." 1787 1678 1788 1679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) 1789 1680 #. +> trunk stable 1790 1681 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208 1791 #, fuzzy1792 1682 msgid "The background for the teacher's line" 1793 msgstr " Koristi razliÄitu boju prilikom greÅ¡ke u liniji za kucanje"1683 msgstr "Pozadina za pokaznu liniju" 1794 1684 1795 1685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) 1796 1686 #. +> trunk stable 1797 1687 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211 1798 #, fuzzy1799 1688 msgid "Here you can change the background color for the teacher's line (the line of letters you have to type.)" 1800 msgstr " Koristi razliÄitu boju prilikom greÅ¡ke u liniji za kucanje"1689 msgstr "Ovdje moÅŸete promijeniti boju pozadine pokazne pokazne linije (liniju slova koju trebate otipkati)." 1801 1690 1802 1691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) 1803 1692 #. +> trunk stable 1804 1693 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221 1805 #, fuzzy1806 1694 msgid "Typing line" 1807 msgstr "Linija za kucanje"1695 msgstr "Linija tipkanja" 1808 1696 1809 1697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError) 1810 1698 #. +> trunk stable 1811 1699 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233 1812 #, fuzzy1813 1700 msgid "Use different color on missed typing" 1814 msgstr "Koristi razliÄitu boju prilikom greÅ¡ke u liniji za kucanje"1701 msgstr "Koristi drukÄiju boju kod pogreÅ¡nog tipkanja" 1815 1702 1816 1703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) 1817 1704 #. +> trunk stable 1818 1705 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301 1819 #, fuzzy1820 1706 msgid "Choose the background color for error in typing line" 1821 msgstr " Koristi razliÄitu boju prilikom greÅ¡ke u liniji za kucanje"1707 msgstr "Izaberite boju pozadine za greÅ¡ke u liniji tipkanja" 1822 1708 1823 1709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) … … 1825 1711 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304 1826 1712 msgid "When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you can then choose a color for the background of errors. You make an error when you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more visible." 1827 msgstr " "1713 msgstr "Ako ste izabrali opciju 'Koristi drukÄiju boju za greÅ¡ke u liniji tipkanja', tada moÅŸete izabrati boju pozadine za greÅ¡ke. GreÅ¡ke Äinite ako upiÅ¡ete krivo slovo u liniji vjeÅŸbanja. Ovo je naÄin da vam vaÅ¡e greÅ¡ke budu vidljivije." 1828 1714 1829 1715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) 1830 1716 #. +> trunk stable 1831 1717 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323 1832 #, fuzzy1833 1718 msgid "Choose the text color for error in typing line" 1834 msgstr " Koristi razliÄitu boju prilikom greÅ¡ke u liniji za kucanje"1719 msgstr "Izaberite boju teksta za greÅ¡ke u liniji tipkanja" 1835 1720 1836 1721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) … … 1838 1723 #: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326 1839 1724 msgid "When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more visible." 1840 msgstr " "1725 msgstr "Ako ste izabrali opciju 'Koristi drukÄiju boju za greÅ¡ke u liniji tipkanja', tada moÅŸete izabrati boju teksta za greÅ¡ke. GreÅ¡ke Äinite ako upiÅ¡ete krivo slovo u liniji vjeÅŸbanja. Ovo je naÄin da vam vaÅ¡e greÅ¡ke budu vidljivije." 1841 1726 1842 1727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 1843 1728 #. +> trunk stable 1844 1729 #: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19 1845 #, fuzzy1846 1730 msgid "Text Line Settings" 1847 msgstr "Po deÅ¡avanja linije sa tekstom"1731 msgstr "Postavke linije teksta" 1848 1732 1849 1733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 1850 1734 #. +> trunk stable 1851 1735 #: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76 1852 #, fuzzy1853 1736 msgid "Fast" 1854 1737 msgstr "Brzo" … … 1857 1740 #. +> trunk stable 1858 1741 #: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83 1859 #, fuzzy1860 1742 msgid "Slow" 1861 1743 msgstr "Sporo" … … 1864 1746 #. +> trunk stable 1865 1747 #: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128 1866 #, fuzzy1867 1748 msgid "Sliding speed:" 1868 msgstr "Brzina klizanja:"1749 msgstr "Brzina pomicanja:" 1869 1750 1870 1751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont) 1871 1752 #. +> trunk stable 1872 1753 #: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137 1873 #, fuzzy1874 1754 msgid "Override lecture font" 1875 msgstr " Odaberite raspored tipkovnice:"1755 msgstr "Izbjegni pismo vjeÅŸbe" 1876 1756 1877 1757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel) 1878 1758 #. +> trunk stable 1879 1759 #: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177 1880 #, fuzzy1881 1760 msgid "Font for displayed/typed text:" 1882 msgstr "Pismo za prikazani/ kucani tekst:"1761 msgstr "Pismo za prikazani/otipkani tekst:" 1883 1762 1884 1763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font) … … 1886 1765 #: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190 1887 1766 msgid "This button will display a font dialog where you can change the font for the student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is previewed in the line below and only applied when you click the Apply button below." 1888 msgstr " "1767 msgstr "Ovaj gumb Äe prikazati dijalog u kojem moÅŸete promijeniti pismo za pokaznu liniju i liniju vjeÅŸbanja. Kada napustite dijalog, novo pismo Äe biti prikazano na liniji ispod i bit Äe primjenjeno tek kad kliknete na gumb Primjeni koji se nalazi ispod." 1889 1768 1890 1769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard) 1891 1770 #. +> trunk stable 1892 1771 #: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19 1893 #, fuzzy1894 1772 msgid "Show keyboard" 1895 msgstr " Sakrijtipkovnicu"1773 msgstr "PrikaÅŸi tipkovnicu" 1896 1774 1897 1775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) … … 1899 1777 #: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28 1900 1778 msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" 1901 msgstr " "1779 msgstr "PrikaÅŸi na tipkovnici tipke koje trebate otipkati" 1902 1780 1903 1781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) … … 1905 1783 #: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31 1906 1784 msgid "This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to type when this is checked." 1907 msgstr " "1785 msgstr "Ovo istiÄe tipku na tipkovnici koju sljedeÄu trebate otipkati. LakÅ¡e je tipkati kada je ovo izabrano." 1908 1786 1909 1787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) 1910 1788 #. +> trunk stable 1911 1789 #: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34 1912 #, fuzzy1913 1790 msgid "Highlight &keys on keyboard" 1914 msgstr "Istakni gumb ina tipkovnici"1791 msgstr "Istakni gumbe na tipkovnici" 1915 1792 1916 1793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly) … … 1918 1795 #: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41 1919 1796 msgid "Hide/dim not yet learned keys " 1920 msgstr " "1797 msgstr "Sakrij/zamuti nenauÄene tipke" 1921 1798 1922 1799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) … … 2782 2659 msgid "Ukrainian" 2783 2660 msgstr "&Å kolovanje" 2661
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.