- Timestamp:
- Jun 26, 2010, 5:14:41 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepimlibs/kio_imap4.po
r21 r418 2 2 # 3 3 # Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Äorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato KutliÄ <mate@iskraemeco.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:25+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 04-04-20 13:25+CEST\n"10 "Last-Translator: auto\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-06-26 16:27+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 16 "Language: hr\n" 16 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: TransDict server\n"18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 18 19 "X-Environment: kde\n" 19 20 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 24 25 #, kde-format 25 26 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" 26 msgstr " "27 msgstr "Poruka od %1 pri obradi '%2': %3" 27 28 28 29 #. +> trunk stable … … 30 31 #, kde-format 31 32 msgid "Message from %1: %2" 32 msgstr " "33 msgstr "Poruka od %1: %2" 33 34 34 35 #. +> trunk stable … … 36 37 #, kde-format 37 38 msgid "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to store in this folder?" 38 msgstr " "39 msgstr "SljedeÄa mapa bit Äe stvorena na posluÅŸitelju: %1 Å to ÅŸelite pohraniti u ovu mapu?" 39 40 40 41 #. +> trunk stable … … 67 68 #. +> trunk stable 68 69 #: imap4.cpp:1368 69 #, fuzzy,kde-format70 #, kde-format 70 71 #| msgid "Changing the flags of message %1 failed." 71 72 msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2." 72 msgstr " Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo."73 msgstr "Neuspjela promjena zastavica poruke %1 s %2." 73 74 74 75 #. +> trunk stable 75 76 #: imap4.cpp:1380 76 #, fuzzy,kde-format77 #, kde-format 77 78 #| msgid "Changing the flags of message %1 failed." 78 79 msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2." 79 msgstr " Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo."80 msgstr "Neuspjela tiha promjena zastavica poruke %1 s %2." 80 81 81 82 #. +> trunk stable 82 83 #: imap4.cpp:1412 83 #, fuzzy,kde-format84 #, kde-format 84 85 #| msgid "Changing the flags of message %1 failed." 85 86 msgid "Changing the flags of message %1 failed." 86 msgstr " Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo."87 msgstr "Neuspjela promjena zastavica poruke %1." 87 88 88 89 #. +> trunk stable … … 90 91 #, kde-format 91 92 msgid "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server returned: %3" 92 msgstr " "93 msgstr "Postavljanje liste kontrole pristupa za mapu %1 za korisnika %2 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3" 93 94 94 95 #. +> trunk stable … … 96 97 #, kde-format 97 98 msgid "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server returned: %3" 98 msgstr " "99 msgstr "Brisanje liste kontrole pristupa za mapu %1 za korisnika %2 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3" 99 100 100 101 #. +> trunk stable … … 102 103 #, kde-format 103 104 msgid "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" 104 msgstr " "105 msgstr "DohvaÄanje liste kontrole pristupa za mapu nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2" 105 106 106 107 #. +> trunk stable 107 108 #: imap4.cpp:1554 108 #, fuzzy,kde-format109 #, kde-format 109 110 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" 110 msgstr "Pret plaÄivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"111 msgstr "PretraÅŸivanje mape %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2" 111 112 112 113 #. +> trunk stable 113 114 #: imap4.cpp:1589 114 #, fuzzy,kde-format115 #, kde-format 115 116 #| msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" 116 117 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" 117 msgstr "Pr etplaÄivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"118 msgstr "PrilagoÄena naredba %1:%2 nije uspjela. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3" 118 119 119 120 #. +> trunk stable 120 121 #: imap4.cpp:1669 121 #, fuzzy,kde-format122 #, kde-format 122 123 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" 123 msgstr "P retplaÄivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"124 msgstr "Postavljanje napomene %1 za mapu %2 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3" 124 125 125 126 #. +> trunk stable 126 127 #: imap4.cpp:1693 127 #, fuzzy,kde-format128 #, kde-format 128 129 msgid "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" 129 msgstr " PretplaÄivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"130 msgstr "DohvaÄanje napomene %1 za mapu %2 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %3" 130 131 131 132 #. +> trunk stable 132 133 #: imap4.cpp:1730 133 #, fuzzy,kde-format134 #, kde-format 134 135 msgid "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: %2" 135 msgstr " PretplaÄivanje na direktorij %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio:%2"136 msgstr "DohvaÄanje administrativnih informacija o kvoti za mapu %1 nije uspjelo. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2" 136 137 137 138 #. +> trunk stable 138 139 #: imap4.cpp:1786 imap4.cpp:1854 139 140 msgid "Unable to close mailbox." 140 msgstr "Nemogu zatvoriti poÅ¡tu."141 msgstr "Nemogu zatvoriti sanduÄiÄ." 141 142 142 143 #. +> trunk stable … … 144 145 #, kde-format 145 146 msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" 146 msgstr "Ne mogu dobaviti informacije o direktoriju%1. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2"147 msgstr "Ne mogu dobaviti informacije o mapi %1. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2" 147 148 148 149 #. +> trunk stable 149 150 #: imap4.cpp:2041 150 #, fuzzy,kde-format151 #, kde-format 151 152 #| msgid "" 152 153 #| "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" … … 157 158 msgstr "" 158 159 "PosluÅŸitelj %1 ne podrÅŸava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n" 159 "PosluÅŸitelj se identificirao kao: %2 10"160 "PosluÅŸitelj se identificirao kao: %2" 160 161 161 162 #. +> trunk stable … … 165 166 "Disable this security feature to connect unencrypted." 166 167 msgstr "" 167 "PosluÅŸitelj ne podrÅŸava T SL.\n"168 "OnemoguÄite siguronosne moguÄnosti za neÅ¡ifrirano spajanje na posluÅŸitelja."168 "PosluÅŸitelj ne podrÅŸava TLS.\n" 169 "OnemoguÄite ovu siguronosnu moguÄnost za nekriptirano spajanje." 169 170 170 171 #. +> trunk stable … … 177 178 #, kde-format 178 179 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." 179 msgstr " Metoda provjere %1 nije podrÅŸana od strane posluÅŸitelja."180 msgstr "PosluÅŸitelj ne podrÅŸava metodu autentifikacije %1." 180 181 181 182 #. +> trunk stable 182 183 #: imap4.cpp:2113 183 #, fuzzy184 184 msgid "Username and password for your IMAP account:" 185 msgstr "KorisniÄko ime i Å¡ifra vaÅ¡eg IMAP pretinca:"185 msgstr "KorisniÄko ime i zaporka vaÅ¡eg IMAP-raÄuna:" 186 186 187 187 #. +> trunk stable 188 188 #: imap4.cpp:2127 189 #, fuzzy,kde-format189 #, kde-format 190 190 msgid "" 191 191 "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" … … 193 193 "%2" 194 194 msgstr "" 195 "Neuspjela prijava. Vjerojatno lozinka nije valjana.\n"196 "PosluÅŸitelj je odgovorio:\n"197 "% 1"195 "Neuspjela prijava. Vjerojatno zaporka nije ispravna.\n" 196 "PosluÅŸitelj %1 je odgovorio:\n" 197 "%2" 198 198 199 199 #. +> trunk stable 200 200 #: imap4.cpp:2133 201 #, fuzzy,kde-format201 #, kde-format 202 202 msgid "" 203 203 "Unable to authenticate via %1.\n" … … 206 206 msgstr "" 207 207 "Autentifikacija preko %1 nije uspjela.\n" 208 "PosluÅŸitelj je odgovorio:\n"209 "% 2"208 "PosluÅŸitelj %2 je odgovorio:\n" 209 "%3" 210 210 211 211 #. +> trunk stable … … 213 213 #, kde-format 214 214 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" 215 msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %1. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2" 215 msgstr "Ne mogu otvoriti mapu %1. PosluÅŸitelj je odgovorio: %2" 216
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.