- Timestamp:
- Jun 2, 2010, 3:05:52 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r354 r362 10 10 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 5-26 09:25+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:42+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 11:51+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 "Language: hr\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 23 22 "X-Environment: kde\n" … … 1459 1458 1460 1459 #. +> trunk 1461 #: MainWindow.cpp:28 5Part.cpp:1161460 #: MainWindow.cpp:284 Part.cpp:116 1462 1461 msgid "Configure Profiles..." 1463 1462 msgstr "PodeÅ¡avanje profilaâŠ" 1464 1463 1465 1464 #. +> stable 1466 #: MainWindow.cpp:2 90Part.cpp:1171465 #: MainWindow.cpp:289 Part.cpp:117 1467 1466 msgid "Manage Profiles..." 1468 1467 msgstr "Upravljanje profilima âŠ" 1469 1468 1470 1469 #. +> trunk stable 1471 #: MainWindow.cpp:37 61470 #: MainWindow.cpp:375 1472 1471 msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" 1473 1472 msgstr "Imate otvoreno viÅ¡e kartica u ovom prozoru, jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 1474 1473 1475 1474 #. +> trunk stable 1476 #: MainWindow.cpp:37 8 SessionController.cpp:6011475 #: MainWindow.cpp:377 SessionController.cpp:600 1477 1476 msgid "Confirm Close" 1478 1477 msgstr "Potvrdite zatvaranje" 1479 1478 1480 1479 #. +> trunk stable 1481 #: MainWindow.cpp:3 801480 #: MainWindow.cpp:379 1482 1481 msgid "Close Current Tab" 1483 1482 msgstr "Zatvori trenutnu karticu" … … 1592 1591 #. +> trunk 1593 1592 #: ProfileList.cpp:49 1594 #| msgid "Delete Profile"1595 1593 msgid "Default profile" 1596 1594 msgstr "Zadani profil" … … 1830 1828 1831 1829 #. +> trunk stable 1832 #: SessionController.cpp:42 51830 #: SessionController.cpp:424 1833 1831 msgid "&All Tabs in Current Window" 1834 1832 msgstr "Sve k&artice u trenutnom prozoru" 1835 1833 1836 1834 #. +> trunk stable 1837 #: SessionController.cpp:43 11835 #: SessionController.cpp:430 1838 1836 msgid "&Select Tabs..." 1839 1837 msgstr "&Odaberite kartice âŠ" 1840 1838 1841 1839 #. +> trunk stable 1842 #: SessionController.cpp:43 61840 #: SessionController.cpp:435 1843 1841 msgid "&None" 1844 1842 msgstr "&Nijedan" 1845 1843 1846 1844 #. +> trunk stable 1847 #: SessionController.cpp:44 21845 #: SessionController.cpp:441 1848 1846 msgid "&ZModem Upload..." 1849 1847 msgstr "&ZModem Otprema âŠ" 1850 1848 1851 1849 #. +> trunk stable 1852 #: SessionController.cpp:44 71850 #: SessionController.cpp:446 1853 1851 msgid "Monitor for &Activity" 1854 1852 msgstr "Pazi na &aktivnosti" 1855 1853 1856 1854 #. +> trunk stable 1857 #: SessionController.cpp:45 21855 #: SessionController.cpp:451 1858 1856 msgid "Monitor for &Silence" 1859 1857 msgstr "Pazi na &tiÅ¡inu" 1860 1858 1861 1859 #. +> trunk 1862 #: SessionController.cpp:45 81860 #: SessionController.cpp:457 1863 1861 msgid "Set &Encoding" 1864 1862 msgstr "Postavi kodiranj&e" 1865 1863 1866 1864 #. +> stable 1867 #: SessionController.cpp:48 21865 #: SessionController.cpp:481 1868 1866 msgid "Character Encoding" 1869 1867 msgstr "Enkoding znakova" 1870 1868 1871 1869 #. +> trunk 1872 #: SessionController.cpp:46 61870 #: SessionController.cpp:465 1873 1871 msgid "Enlarge Font" 1874 1872 msgstr "UveÄaj pismo" 1875 1873 1876 1874 #. +> trunk 1877 #: SessionController.cpp:47 11875 #: SessionController.cpp:470 1878 1876 msgid "Shrink Font" 1879 1877 msgstr "Smanji pismo" 1880 1878 1881 1879 #. +> trunk 1882 #: SessionController.cpp:48 91880 #: SessionController.cpp:488 1883 1881 msgid "Save Output &As..." 1884 1882 msgstr "Spremi ispis k&aoâŠ" 1885 1883 1886 1884 #. +> stable 1887 #: SessionController.cpp:48 91885 #: SessionController.cpp:488 1888 1886 msgid "Increase Text Size" 1889 1887 msgstr "PoveÄaj veliÄinu teksta" 1890 1888 1891 1889 #. +> stable 1892 #: SessionController.cpp:50 11890 #: SessionController.cpp:500 1893 1891 msgid "Search Output..." 1894 1892 msgstr "TraÅŸi ispis âŠ" 1895 1893 1896 1894 #. +> stable 1897 #: SessionController.cpp:52 31895 #: SessionController.cpp:522 1898 1896 msgid "Save Output..." 1899 1897 msgstr "Spremi ispis âŠ" 1900 1898 1901 1899 #. +> trunk 1902 #: SessionController.cpp:49 21900 #: SessionController.cpp:491 1903 1901 msgid "Configure Scrollback..." 1904 1902 msgstr "PodeÅ¡avanje prijepisa" 1905 1903 1906 1904 #. +> stable 1907 #: SessionController.cpp:49 51905 #: SessionController.cpp:494 1908 1906 msgid "Decrease Text Size" 1909 1907 msgstr "Smanji veliÄinu teksta" 1910 1908 1911 1909 #. +> trunk 1912 #: SessionController.cpp:49 61910 #: SessionController.cpp:495 1913 1911 msgid "Clear Scrollback" 1914 1912 msgstr "OÄisti prijepis" 1915 1913 1916 1914 #. +> trunk 1917 #: SessionController.cpp: 5001915 #: SessionController.cpp:499 1918 1916 msgid "Clear Scrollback and Reset" 1919 1917 msgstr "OÄisti prijepis i pokreni ponovno" 1920 1918 1921 1919 #. +> stable 1922 #: SessionController.cpp:4 601920 #: SessionController.cpp:459 1923 1921 msgid "Clear && Reset" 1924 1922 msgstr "IzbriÅ¡i i ponovno pokreni" 1925 1923 1926 1924 #. +> stable 1927 #: SessionController.cpp:53 31925 #: SessionController.cpp:532 1928 1926 msgid "Clear Scrollback && Reset" 1929 1927 msgstr "OÄisti prijepis i pokreni ponovno" 1930 1928 1931 1929 #. +> trunk 1932 #: SessionController.cpp:50 61930 #: SessionController.cpp:505 1933 1931 msgid "Configure Current Profile..." 1934 1932 msgstr "PodeÅ¡avanje trenutnog profilaâŠ" 1935 1933 1936 1934 #. +> stable 1937 #: SessionController.cpp:53 91935 #: SessionController.cpp:538 1938 1936 msgid "Edit Current Profile..." 1939 1937 msgstr "Uredi trenutni profil âŠ" 1940 1938 1941 1939 #. +> trunk stable 1942 #: SessionController.cpp:50 91940 #: SessionController.cpp:508 1943 1941 msgid "Change Profile" 1944 1942 msgstr "Promijeni profil" 1945 1943 1946 1944 #. +> stable 1947 #: SessionController.cpp:5 101945 #: SessionController.cpp:509 1948 1946 msgid "Find Next" 1949 1947 msgstr "NaÄi sljedeÄi" 1950 1948 1951 1949 #. +> stable 1952 #: SessionController.cpp:51 71950 #: SessionController.cpp:516 1953 1951 msgid "Find Previous" 1954 1952 msgstr "NaÄi prethodni" 1955 1953 1956 1954 #. +> trunk stable 1957 #: SessionController.cpp:55 11955 #: SessionController.cpp:550 1958 1956 msgid "Rename Tab" 1959 1957 msgstr "Promijeni ime kartici" 1960 1958 1961 1959 #. +> trunk stable 1962 #: SessionController.cpp:55 21960 #: SessionController.cpp:551 1963 1961 msgid "Enter new tab text:" 1964 1962 msgstr "Unesi tekst nove kartice:" 1965 1963 1966 1964 #. +> trunk stable 1967 #: SessionController.cpp:59 51965 #: SessionController.cpp:594 1968 1966 msgid "A program is currently running in this session. Are you sure you want to close it?" 1969 1967 msgstr "Trenutno se izvrÅ¡ava pogram u ovoj sjednici. Jeste li sigurni da je ÅŸelite zatvoriti?" 1970 1968 1971 1969 #. +> trunk stable 1972 #: SessionController.cpp:59 81970 #: SessionController.cpp:597 1973 1971 #, kde-format 1974 1972 msgid "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you want to close it?" … … 1976 1974 1977 1975 #. +> trunk stable 1978 #: SessionController.cpp:115 11976 #: SessionController.cpp:1150 1979 1977 msgid "Save ZModem Download to..." 1980 1978 msgstr "Spremi ZModem preuzimanja u âŠ" 1981 1979 1982 1980 #. +> trunk 1983 #: SessionController.cpp:11 601981 #: SessionController.cpp:1159 1984 1982 msgid "" 1985 1983 "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.</p>" … … 1990 1988 1991 1989 #. +> stable 1992 #: SessionController.cpp:119 71990 #: SessionController.cpp:1196 1993 1991 msgid "" 1994 1992 "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.\n" … … 1999 1997 2000 1998 #. +> trunk 2001 #: SessionController.cpp:117 21999 #: SessionController.cpp:1171 2002 2000 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>" 2003 2001 msgstr "<p>Trenutna sjednica veÄ ima ZModem prijenos datoteka u tijeku.</p>" 2004 2002 2005 2003 #. +> stable 2006 #: SessionController.cpp:120 92004 #: SessionController.cpp:1208 2007 2005 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." 2008 2006 msgstr "<p>Trenutna sjednica veÄ ima aktivan ZModem prijenos datoteka." 2009 2007 2010 2008 #. +> trunk 2011 #: SessionController.cpp:118 12009 #: SessionController.cpp:1180 2012 2010 msgid "" 2013 2011 "<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p>" … … 2018 2016 2019 2017 #. +> stable 2020 #: SessionController.cpp:121 82018 #: SessionController.cpp:1217 2021 2019 msgid "" 2022 2020 "<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n" … … 2027 2025 2028 2026 #. +> trunk stable 2029 #: SessionController.cpp:118 72027 #: SessionController.cpp:1186 2030 2028 msgid "Select Files for ZModem Upload" 2031 2029 msgstr "Odaberite datoteke za ZModem Otpremu" 2032 2030 2033 2031 #. +> trunk stable 2034 #: SessionController.cpp:125 92032 #: SessionController.cpp:1258 2035 2033 #, kde-format 2036 2034 msgid "Save Output From %1" … … 2038 2036 2039 2037 #. +> trunk stable 2040 #: SessionController.cpp:12 702038 #: SessionController.cpp:1269 2041 2039 #, kde-format 2042 2040 msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." … … 2044 2042 2045 2043 #. +> trunk stable 2046 #: SessionController.cpp:135 92044 #: SessionController.cpp:1358 2047 2045 #, kde-format 2048 2046 msgid ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.