Changeset 350


Ignore:
Timestamp:
May 30, 2010, 9:07:22 PM (12 years ago)
Author:
Andrej Dundović
Message:

preveden i ispravljen kmix.po

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdemultimedia/kmix.po

    r316 r350  
    44# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
    55# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
     6# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
    67msgid ""
    78msgstr ""
     
    910"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1011"POT-Creation-Date: 2010-05-20 10:15+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:22+0100\n"
    12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-05-30 21:06+0200\n"
     13"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     14"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    5455#: colorwidget.ui:96
    5556msgid "&Loud:"
    56 msgstr "&Glasno:"
     57msgstr "G&lasno:"
    5758
    5859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
     
    7879#: colorwidget.ui:159
    7980msgid "Backgrou&nd:"
    80 msgstr "&Pozadina:"
     81msgstr "Pozadi&na"
    8182
    8283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
     
    8485#: colorwidget.ui:175
    8586msgid "Silen&t:"
    86 msgstr "&Tiho:"
     87msgstr "Ti&ho"
    8788
    8889#. +> trunk stable
     
    108109#. +> trunk stable
    109110#: dialogviewconfiguration.cpp:152 kmixprefdlg.cpp:41
    110 #, fuzzy
    111111msgid "Configure"
    112 msgstr "Konfiguriranje"
     112msgstr "Podesi"
    113113
    114114#. +> trunk stable
     
    129129#. +> trunk stable
    130130#: kmix.cpp:123
    131 #, fuzzy
    132131msgid "Hardware &Information"
    133 msgstr "Informacije o &hardveru"
     132msgstr "&Informacije o hardveru"
    134133
    135134#. +> trunk stable
     
    150149#. +> trunk stable
    151150#: kmix.cpp:145 mdwslider.cpp:118
    152 #, fuzzy
    153151msgid "Increase Volume"
    154152msgstr "Pojačaj"
     
    156154#. +> trunk stable
    157155#: kmix.cpp:150 mdwslider.cpp:129
    158 #, fuzzy
    159156msgid "Decrease Volume"
    160 msgstr "Smanji"
     157msgstr "StiÅ¡aj"
    161158
    162159#. +> trunk stable
     
    169166#, kde-format
    170167msgid "The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to control %1 on card %2."
    171 msgstr ""
     168msgstr "Zvučna kartica koja sadrÅŸi glavni uređaj je odspojena. Mijenjanje na kontrolu %1 kartice %2."
    172169
    173170#. +> trunk stable
    174171#: kmix.cpp:574
    175172msgid "The last soundcard was unplugged."
    176 msgstr ""
     173msgstr "Zadnja je zvučna kartica odspojena."
    177174
    178175#. +> trunk stable
     
    184181#: kmixctrl.cpp:36
    185182msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
    186 msgstr "kmixctrl – kmix program za sačuvanje/povratak razine zvuka"
     183msgstr "kmixctrl – kmixov alat za spremanje/vraćanje razine glasnoće"
    187184
    188185#. +> trunk stable
     
    194191#: kmixctrl.cpp:43
    195192msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
    196 msgstr ""
     193msgstr "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
    197194
    198195#. +> trunk stable
    199196#: kmixctrl.cpp:45 main.cpp:48
    200 #, fuzzy
    201197msgid "Stefan Schimanski"
    202198msgstr "Stefan Schimanski"
     
    215211#: kmixdockwidget.cpp:95
    216212msgid "M&ute"
    217 msgstr "&UtiĹĄan zvuk"
     213msgstr "&UtiÅ¡an zvuk"
    218214
    219215#. +> trunk stable
    220216#: kmixdockwidget.cpp:191
    221217msgid "Mixer cannot be found"
    222 msgstr ""
     218msgstr "Nije moguće pronaći miksetu"
    223219
    224220#. +> trunk stable
    225221#: kmixdockwidget.cpp:211
    226 #, fuzzy, kde-format
     222#, kde-format
    227223msgid "Volume at %1%"
    228 msgstr "Jačina na %1%"
     224msgstr "Glasnoća na %1%"
    229225
    230226#. +> trunk stable
     
    245241#. +> trunk stable
    246242#: kmixprefdlg.cpp:56
    247 #, fuzzy
    248243msgid "Behavior"
    249244msgstr "Ponašanje"
     
    251246#. +> trunk stable
    252247#: kmixprefdlg.cpp:63
    253 #, fuzzy
    254248#| msgid "&Dock into panel"
    255249msgid "&Dock in system tray"
    256 msgstr "&Dock u panel"
     250msgstr "&Usidri u sistemsku traku"
    257251
    258252#. +> trunk stable
     
    264258#: kmixprefdlg.cpp:70
    265259msgid "Enable system tray &volume control"
    266 msgstr "Uključi sustavski tray za kontrolu z&vuka"
     260msgstr "Uključi sustavsku traku za kontrolu z&vuka"
    267261
    268262#. +> trunk stable
    269263#: kmixprefdlg.cpp:72
    270264msgid "Allows to control the volume from the system tray"
    271 msgstr ""
     265msgstr "Omogućuje kontroliranje glasnoće iz sistemske trake."
    272266
    273267#. +> trunk stable
    274268#: kmixprefdlg.cpp:78
    275 #, fuzzy
    276269msgid "Restore volumes on login"
    277 msgstr "Vrati standardnu razinu zvuka"
     270msgstr "Obnovi glasnoću prilikom prijave"
    278271
    279272#. +> trunk stable
    280273#: kmixprefdlg.cpp:83
    281274msgid "Visual"
    282 msgstr ""
     275msgstr "Vizualno"
    283276
    284277#. +> trunk stable
     
    305298#: kmixprefdlg.cpp:105
    306299msgid "Slider orientation: "
    307 msgstr ""
     300msgstr "Orijentacija klizača: "
    308301
    309302#. +> trunk stable
    310303#: kmixprefdlg.cpp:106
    311 #, fuzzy
    312304msgid "&Horizontal"
    313305msgstr "&Vodoravno"
     
    315307#. +> trunk stable
    316308#: kmixprefdlg.cpp:107
    317 #, fuzzy
    318309msgid "&Vertical"
    319310msgstr "&Okomito"
     
    322313#. +> trunk stable
    323314#: kmixui.rc:10
    324 #, fuzzy
    325315msgid "&File"
    326 msgstr "&Tiho:"
     316msgstr "&Datoteka"
    327317
    328318#. i18n: ectx: Menu (help)
    329319#. +> trunk stable
    330320#: kmixui.rc:20
    331 #, fuzzy
    332321msgid "&Help"
    333 msgstr "&Sakrij"
     322msgstr "&Pomoć"
    334323
    335324#. +> trunk stable
    336325#: main.cpp:33
    337326msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
    338 msgstr "KMix – KDE-ova mini mikseta s mnogo mogućnosti"
     327msgstr "KMix – KDE-ova potpuno funkcionalna mini mikseta"
    339328
    340329# pmap: =/nom=KMix/gen=KMixa/dat=KMixu/
     
    347336#. +> trunk stable
    348337#: main.cpp:39
    349 #, fuzzy
    350338msgid ""
    351339"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
     
    353341"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
    354342msgstr ""
    355 "(c) 1996-2000 Kristijan Esken (Christian Esken)\n"
    356 "(c) 2000-2003 Kristijan Esken, Å tefan Å imanski (Stefan Schimanski)(c) 2002-2003 Kristijan Esken, Helio Čisini de Kastro (Helio Chissini de Castro)"
     343"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
     344"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
     345"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
    357346
    358347#. +> trunk stable
    359348#: main.cpp:41
    360 #, fuzzy
    361349msgid "Christian Esken"
    362350msgstr "Christian Esken"
     
    364352#. +> trunk stable
    365353#: main.cpp:41
    366 #, fuzzy
    367354msgid "Current maintainer"
    368 msgstr "Trenutna mikseta"
     355msgstr "Trenutni odrÅŸavatelj"
    369356
    370357#. +> trunk stable
    371358#: main.cpp:42
    372 #, fuzzy
    373359msgid "Helio Chissini de Castro"
    374360msgstr "Helio Chissini de Castro"
     
    376362#. +> trunk stable
    377363#: main.cpp:42
    378 #, fuzzy
    379364msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
    380 msgstr "Trenutni redizajn, Alsa 0.9x port"
     365msgstr "Do-odrÅŸavatelj, Alsa 0.9x port"
    381366
    382367#. +> trunk stable
    383368#: main.cpp:43
    384369msgid "Brian Hanson"
    385 msgstr ""
     370msgstr "Brian Hanson"
    386371
    387372#. +> trunk stable
     
    393378#: main.cpp:48
    394379msgid "Temporary maintainer"
    395 msgstr ""
     380msgstr "Priviremeni odrÅŸavatelj"
    396381
    397382#. +> trunk stable
    398383#: main.cpp:49
    399384msgid "Erwin Mascher"
    400 msgstr ""
     385msgstr "Erwin Mascher"
    401386
    402387#. +> trunk stable
    403388#: main.cpp:49
    404389msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
    405 msgstr ""
     390msgstr "PoboljÅ¡ana podrÅ¡ka za zvučne kartice bazirane na emu10k1"
    406391
    407392#. +> trunk stable
    408393#: main.cpp:50
    409394msgid "Sebestyen Zoltan"
    410 msgstr ""
     395msgstr "Sebestyen Zoltan"
    411396
    412397#. +> trunk stable
     
    418403#: main.cpp:51
    419404msgid "Lennart Augustsson"
    420 msgstr ""
     405msgstr "Lennart Augustsson"
    421406
    422407#. +> trunk stable
    423408#: main.cpp:52
    424409msgid "Nick Lopez"
    425 msgstr ""
     410msgstr "Nick Lopez"
    426411
    427412#. +> trunk stable
     
    432417#. +> trunk stable
    433418#: main.cpp:53
    434 #, fuzzy
    435419msgid "Nadeem Hasan"
    436420msgstr "Nadeem Hasan"
     
    438422#. +> trunk stable
    439423#: main.cpp:53
    440 #, fuzzy
    441424msgid "Mute and volume preview, other fixes"
    442 msgstr "Isključivanje zvuka i pregled jačina, druge ispravke"
     425msgstr "UtiÅ¡avanje i pregled glasnoća, druge ispravke"
    443426
    444427#. +> trunk
    445428#: main.cpp:54
    446 #, fuzzy
    447429#| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
    448430#| msgid "Guthrie"
    449431msgid "Colin Guthrie"
    450 msgstr "Guthrie"
     432msgstr "Colin Guthrie"
    451433
    452434#. +> trunk
    453435#: main.cpp:54
    454 #, fuzzy
    455436msgid "PulseAudio support"
    456 msgstr "PulseAudio"
     437msgstr "PodrÅ¡ka za PulseAudio"
    457438
    458439#. +> trunk stable
    459440#: main.cpp:59
    460441msgid "Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
    461 msgstr ""
     442msgstr "Spriječi otkrivanje glavnog prozora KMixa ako je KMix već pokrenut."
    462443
    463444#. +> trunk stable
     
    469450#: mdwenum.cpp:63 mdwslider.cpp:103 mdwswitch.cpp:61
    470451msgid "C&onfigure Shortcuts..."
    471 msgstr ""
     452msgstr "P&odesite prečace..."
    472453
    473454#. +> trunk stable
     
    488469#. +> trunk
    489470#: mdwslider.cpp:98
    490 #, fuzzy
    491471msgid "Mo&ve"
    492 msgstr "U&Kloni"
     472msgstr "Prem&jestiti"
    493473
    494474#. +> trunk stable
    495475#: mdwslider.cpp:140
    496 #, fuzzy
    497476msgid "Toggle Mute"
    498 msgstr " zvuk"
     477msgstr "Uključi/isključi zvuk"
    499478
    500479#. +> trunk
    501480#: mdwslider.cpp:328 mdwslider.cpp:393 mdwslider.cpp:488
    502 #, fuzzy
    503481msgid "capture"
    504 msgstr "Osobine"
     482msgstr "snimanje"
    505483
    506484#. +> stable
    507485#: mdwslider.cpp:414
    508486msgid "Capture"
    509 msgstr ""
     487msgstr "Snimanje"
    510488
    511489#. +> stable
    512490#: mdwslider.cpp:444
    513491msgid "(capture)"
    514 msgstr ""
     492msgstr "(snimanje)"
    515493
    516494#. +> trunk stable
     
    518496#, kde-format
    519497msgid "Capture/Uncapture %1"
    520 msgstr ""
     498msgstr "Snimanj/ne snimaj %1"
    521499
    522500#. +> trunk stable
     
    528506#. +> stable
    529507#: mdwslider.cpp:359
    530 #, fuzzy
    531508msgid "On"
    532 msgstr "Jedan"
     509msgstr "Uključen"
    533510
    534511#. +> stable
    535512#: mdwslider.cpp:362
    536 #, fuzzy
    537513msgid "Off"
    538 msgstr "isključeno"
     514msgstr "Isključeno"
    539515
    540516#. +> trunk stable
     
    542518#, kde-format
    543519msgid "%1 (capture)"
    544 msgstr ""
     520msgstr "%1 (snimanje)"
    545521
    546522#. +> trunk
    547523#: mdwslider.cpp:1065
    548 #, fuzzy
    549524#| msgid "Automatic range detection"
    550525msgid "Automatic According to Category"
    551 msgstr "Automatska detekcija dometa"
     526msgstr "Automatski prema Kategoriji"
    552527
    553528#. +> trunk stable
    554529#: mdwswitch.cpp:68
    555 #, fuzzy
    556530msgid "Toggle Switch"
    557 msgstr "Uključi/isključi zvuk"
     531msgstr "Prekidač"
    558532
    559533#. +> trunk stable
     
    594568#: mixer_backend.cpp:201
    595569msgid "kmix: Could not write to mixer."
    596 msgstr "kmix: Ne mogu pisati u miksetu."
     570msgstr "kmix: Nije moguće pisati u miksetu."
    597571
    598572#. +> trunk stable
    599573#: mixer_backend.cpp:204
    600574msgid "kmix: Could not read from mixer."
    601 msgstr "kmix: Ne mogu čitati iz miksete."
     575msgstr "kmix: Nije moguće čitati iz miksete."
    602576
    603577#. +> trunk stable
     
    608582"the soundcard driver is loaded.\n"
    609583msgstr ""
    610 "kmix: Mikser ne moÅŸe biti pronađen.\n"
    611 "Molimo provjerite da li je zvučna kartica instalirana i\n"
    612 "da li su pokretački programi uključeni.\n"
     584"kmix: Nije moguće pronaći mikser.\n"
     585"Molim da provjerite je li zvučna kartica instalirana i\n"
     586"da li su upravljački programi za zvučnu učitani.\n"
    613587
    614588#. +> trunk stable
    615589#: mixer_backend.cpp:212
    616590msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
    617 msgstr "kmix: Nepoznat problem. Molimo izvjestite kako ste prouzrokovali ovaj problem."
     591msgstr "kmix: Nepoznat problem. Molim da prijavite kako ste uzrokovali ovaj problem."
    618592
    619593#. +> trunk stable
    620594#: mixer_backend_i18n.cpp:24
    621595msgid "Recording level of the microphone input."
    622 msgstr ""
     596msgstr "Nivo snimanja s mikrofonskog ulaza."
    623597
    624598#. +> trunk stable
     
    626600msgid "Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a Headphone control."
    627601msgstr ""
     602"Kontrolira glasnoću prednjih zvučnika ili svih zvučnika (ovisno o modelu vaÅ¡e zvučne kartice). Ako koristite digitalni izlaz, moÅŸda bi ste trebali također koristiti i druge kontrole kao ADC ili DAC. Za slučalice, zvučne karice često nude kontrolu "
     603"sluÅ¡alica."
    628604
    629605#. +> trunk stable
     
    635611#: mixer_backend_i18n.cpp:27
    636612msgid "Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be manually activated to enable the headphone output."
    637 msgstr ""
     613msgstr "Kontrolira glasnoću sluÅ¡alica. Neke zvučne kartice uključuju prekidač koji se mora ručno aktivirati kako bi se omogućio izlaz za sluÅ¡alice."
    638614
    639615#. +> trunk stable
    640616#: mixer_backend_i18n.cpp:28
    641617msgid "---"
    642 msgstr ""
     618msgstr "---"
    643619
    644620#. +> trunk stable
     
    655631#: mixer_oss.cpp:58
    656632msgid "Treble"
    657 msgstr "Treble"
     633msgstr "Visokotonac"
    658634
    659635#. +> trunk stable
     
    675651#: mixer_oss.cpp:60
    676652msgid "Line"
    677 msgstr "Crta"
     653msgstr "Linija"
    678654
    679655#. +> trunk stable
     
    700676#: mixer_oss.cpp:61
    701677msgid "RecMon"
    702 msgstr "SnimMon"
     678msgstr "RecMon"
    703679
    704680#. +> trunk stable
    705681#: mixer_oss.cpp:62
    706682msgid "IGain"
    707 msgstr "UPojačanje"
     683msgstr "IGain"
    708684
    709685#. +> trunk stable
    710686#: mixer_oss.cpp:62
    711687msgid "OGain"
    712 msgstr "IPojačanje"
     688msgstr "OGain"
    713689
    714690#. +> trunk stable
     
    745721#: mixer_oss.cpp:64
    746722msgid "PhoneIn"
    747 msgstr "TelefonUlaz"
     723msgstr "Telefon ulaz"
    748724
    749725#. +> trunk stable
    750726#: mixer_oss.cpp:65
    751727msgid "PhoneOut"
    752 msgstr "TelefonIzlaz"
     728msgstr "Telefon izlaz"
    753729
    754730#. +> trunk stable
     
    765741#: mixer_oss.cpp:66
    766742msgid "Monitor"
    767 msgstr "Zaslon"
     743msgstr "Monitor"
    768744
    769745#. +> trunk stable
     
    788764"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
    789765msgstr ""
    790 "kmix: Vi nemate prava da koristite mikser spravu.\n"
    791 "Prijavite se kao root i pokrenite 'chmod a+rw /dev/mixer*' da moÅŸete koristiti."
     766"kmix: Nemate prava koristiti uređaj miksete.\n"
     767"Prijavite se kao root i pokrenite 'chmod a+rw /dev/mixer*' da dozvolite pristup."
    792768
    793769#. +> trunk stable
     
    800776"Use 'soundon' when using commercial OSS."
    801777msgstr ""
    802 "kmix: Mikser ne moÅŸe biti nađen.\n"
    803 "Molimo provjerite da li je zvučna kartica instalirana i\n"
    804 "da li su upravljački programi za zvučnu uključeni.\n"
    805 "Na Linuxu moÅŸda morate pokrenuti 'insmod' da uključite\n"
     778"kmix: Nije moguće pronaći mikser.\n"
     779"Molim da provjerite je li zvučna kartica instalirana i\n"
     780"da li su upravljački programi za zvučnu učitani.\n"
     781"Na Linuxu moÅŸda morate pokrenuti 'insmod' da učitate\n"
    806782"upravljačke programe. Koristite 'soundon' ako koristite komercijalni OSS."
    807783
     
    815791"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
    816792msgstr ""
    817 "kmix: Nije moguće pronaći miksetu.\n"
    818 "Molim provjerite je li instalirana zvučna kartica i\n"
    819 "je li učitan upravljački program.\n"
    820 "Na Linuxu moÅŸda morate pokrenuti 'insmod' za učitavanje upravljačkog programa.\n"
    821 "Upotrijebite 'soundon' kada koristite OSS4 iz 4front."
     793"kmix: Nije moguće pronaći mikser.\n"
     794"Molim da provjerite je li zvučna kartica instalirana i\n"
     795"da li su upravljački programi za zvučnu učitani.\n"
     796"Na Linuxu moÅŸda morate pokrenuti 'insmod' da učitate\n"
     797"upravljačke programe.\n"
     798"Upotrijebite 'soundon' ako koristite 4frontov OSS4."
    822799
    823800#. +> trunk
    824801#: mixer_pulse.cpp:316 mixer_pulse.cpp:373
    825 #, fuzzy
    826802msgid "Unknown Application"
    827803msgstr "Nepoznata aplikacija"
     
    829805#. +> trunk
    830806#: mixer_pulse.cpp:416
    831 #, fuzzy
    832807msgid "Event Sounds"
    833 msgstr "Flower Mound"
     808msgstr "Zvukovi događaja"
    834809
    835810#. +> trunk
    836811#: mixer_pulse.cpp:939
    837 #, fuzzy
    838812msgid "Playback Devices"
    839 msgstr "Blokovni uređaji"
     813msgstr "Uređaji za reporodukciju"
    840814
    841815#. +> trunk
    842816#: mixer_pulse.cpp:945
    843 #, fuzzy
    844817msgid "Capture Devices"
    845 msgstr "Pričuvni uređaji"
     818msgstr "Uređaji za snimanje"
    846819
    847820#. +> trunk
    848821#: mixer_pulse.cpp:951
    849 #, fuzzy
    850822msgid "Playback Streams"
    851 msgstr "Reprodukcija zavrÅ¡ena"
     823msgstr "Reprodukcija tokova"
    852824
    853825#. +> trunk
    854826#: mixer_pulse.cpp:959
    855 #, fuzzy
    856827msgid "Capture Streams"
    857 msgstr "Datum snimanja"
     828msgstr "Snimaj tokove"
    858829
    859830#. +> trunk stable
     
    875846#: mixer_sun.cpp:70
    876847msgid "Line Out"
    877 msgstr "Izlazna Linija "
     848msgstr "Izlazna ldinija "
    878849
    879850#. +> trunk stable
     
    885856#: mixer_sun.cpp:73
    886857msgid "Line In"
    887 msgstr "Ulazna Linija"
     858msgstr "Ulazna linija"
    888859
    889860#. +> trunk stable
     
    893864"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
    894865msgstr ""
    895 "kmix: Vi nemate prava da koristite mikser spravu.\n"
    896 "Pitajte vaÅ¡eg sustav administratora da popravi\n"
    897 "/dev/audioctl i da vam da prava za koriÅ¡tenje."
     866"kmix: Nemate prava koristiti uređaj miksete.\n"
     867"Pitajte vaÅ¡eg sistemskog administratora da popravi\n"
     868"/dev/audioctl i da vam dozvoli pristup."
    898869
    899870#. +> trunk stable
    900871#: mixertoolbox.cpp:203
    901 #, fuzzy
    902872msgid "Sound drivers supported:"
    903 msgstr "PodrÅŸani zvučni upravljački programi"
     873msgstr "PodrÅŸani zvučni upravljački programi:"
    904874
    905875#. +> trunk stable
    906876#: mixertoolbox.cpp:204
    907 #, fuzzy
    908877msgid "Sound drivers used:"
    909 msgstr "Zvučni upravljački programi koji se koriste"
     878msgstr "KoriÅ¡teni zvučni upravljački programi:"
    910879
    911880#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.