- Timestamp:
- May 13, 2010, 3:06:58 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmlocale.po
r94 r307 11 11 "Project-Id-Version: kcmlocale 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-08 10:12+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-05-12 09:48+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:27+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 127 127 128 128 #. +> trunk stable 129 #: klocalesample.cpp:4 6129 #: klocalesample.cpp:47 130 130 msgid "Numbers:" 131 131 msgstr "Brojevi:" 132 132 133 133 #. +> trunk stable 134 #: klocalesample.cpp:5 1134 #: klocalesample.cpp:52 135 135 msgid "Money:" 136 136 msgstr "Novac:" 137 137 138 138 #. +> trunk stable 139 #: klocalesample.cpp:5 6139 #: klocalesample.cpp:57 140 140 msgid "Date:" 141 141 msgstr "Datum:" 142 142 143 143 #. +> trunk stable 144 #: klocalesample.cpp:6 1144 #: klocalesample.cpp:62 145 145 msgid "Short date:" 146 146 msgstr "Kratki datum:" 147 147 148 148 #. +> trunk stable 149 #: klocalesample.cpp:6 6149 #: klocalesample.cpp:67 150 150 msgid "Time:" 151 151 msgstr "Vrijeme:" 152 152 153 153 #. +> trunk stable 154 #: klocalesample.cpp:10 3154 #: klocalesample.cpp:104 155 155 msgid "This is how numbers will be displayed." 156 156 msgstr "Ovako Äe brojevi biti prikazani." 157 157 158 158 #. +> trunk stable 159 #: klocalesample.cpp:10 7159 #: klocalesample.cpp:108 160 160 msgid "This is how monetary values will be displayed." 161 161 msgstr "Ovako Äe novÄane vrijednosti biti prikazane." 162 162 163 163 #. +> trunk stable 164 #: klocalesample.cpp:11 1164 #: klocalesample.cpp:112 165 165 msgid "This is how date values will be displayed." 166 166 msgstr "Ovako Äe vrijednosti sa datumima biti prikazane." 167 167 168 168 #. +> trunk stable 169 #: klocalesample.cpp:11 5169 #: klocalesample.cpp:116 170 170 msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." 171 171 msgstr "Ovako Äe biti prikazani datumi (kratki oblik)." 172 172 173 173 #. +> trunk stable 174 #: klocalesample.cpp:12 0174 #: klocalesample.cpp:121 175 175 msgid "This is how the time will be displayed." 176 176 msgstr "Ovako Äe vrijeme biti prikazano." … … 380 380 381 381 #. +> trunk stable 382 #: localenum.cpp:99 localetime.cpp: 214382 #: localenum.cpp:99 localetime.cpp:165 383 383 msgid "Di&git set:" 384 384 msgstr "Brojevni sustav:" … … 459 459 460 460 #. +> trunk stable 461 #: localetime.cpp: 96461 #: localetime.cpp:43 462 462 msgid "HH" 463 463 msgstr "HH" 464 464 465 465 #. +> trunk stable 466 #: localetime.cpp: 97466 #: localetime.cpp:44 467 467 msgid "hH" 468 468 msgstr "hH" 469 469 470 470 #. +> trunk stable 471 #: localetime.cpp: 98471 #: localetime.cpp:45 472 472 msgid "PH" 473 473 msgstr "PH" 474 474 475 475 #. +> trunk stable 476 #: localetime.cpp: 99476 #: localetime.cpp:46 477 477 msgid "pH" 478 478 msgstr "pH" 479 479 480 480 #. +> trunk stable 481 #: localetime.cpp: 100481 #: localetime.cpp:47 482 482 msgctxt "Minute" 483 483 msgid "MM" … … 485 485 486 486 #. +> trunk stable 487 #: localetime.cpp: 101487 #: localetime.cpp:48 488 488 msgid "SS" 489 489 msgstr "SS" 490 490 491 491 #. +> trunk stable 492 #: localetime.cpp: 102492 #: localetime.cpp:49 493 493 msgid "AMPM" 494 494 msgstr "AMPM" 495 495 496 496 #. +> trunk stable 497 #: localetime.cpp: 112497 #: localetime.cpp:58 498 498 msgid "YYYY" 499 499 msgstr "GGGG" 500 500 501 501 #. +> trunk stable 502 #: localetime.cpp: 113502 #: localetime.cpp:59 503 503 msgid "YY" 504 504 msgstr "GG" 505 505 506 506 #. +> trunk stable 507 #: localetime.cpp: 114507 #: localetime.cpp:60 508 508 msgid "mM" 509 509 msgstr "mM" 510 510 511 511 #. +> trunk stable 512 #: localetime.cpp: 115512 #: localetime.cpp:61 513 513 msgctxt "Month" 514 514 msgid "MM" … … 516 516 517 517 #. +> trunk stable 518 #: localetime.cpp: 116518 #: localetime.cpp:62 519 519 msgid "SHORTMONTH" 520 520 msgstr "SHORTMONTH" 521 521 522 522 #. +> trunk stable 523 #: localetime.cpp: 117523 #: localetime.cpp:63 524 524 msgid "MONTH" 525 525 msgstr "MJESEC" 526 526 527 527 #. +> trunk stable 528 #: localetime.cpp: 118528 #: localetime.cpp:64 529 529 msgid "dD" 530 530 msgstr "dD" 531 531 532 532 #. +> trunk stable 533 #: localetime.cpp: 119533 #: localetime.cpp:65 534 534 msgid "DD" 535 535 msgstr "DD" 536 536 537 537 #. +> trunk stable 538 #: localetime.cpp: 120538 #: localetime.cpp:66 539 539 msgid "SHORTWEEKDAY" 540 540 msgstr "SHORTWEEKDAY" 541 541 542 542 #. +> trunk stable 543 #: localetime.cpp: 121543 #: localetime.cpp:67 544 544 msgid "WEEKDAY" 545 545 msgstr "WEEKDAY" 546 546 547 #. +> trunk stable 548 #: localetime.cpp:203 547 #. +> trunk 548 #: localetime.cpp:68 549 #, fuzzy 550 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 551 #| msgid "ARIES" 552 msgid "ERAYEAR" 553 msgstr "OVAN" 554 555 #. +> trunk 556 #: localetime.cpp:69 557 #, fuzzy 558 msgid "YEARINERA" 559 msgstr "KOBILICA" 560 561 #. +> trunk 562 #: localetime.cpp:70 563 msgid "SHORTERANAME" 564 msgstr "" 565 566 #. +> trunk 567 #: localetime.cpp:71 568 msgid "DAYOFYEAR" 569 msgstr "" 570 571 #. +> trunk 572 #: localetime.cpp:72 573 #, fuzzy 574 #| msgid "SHORTWEEKDAY" 575 msgid "ISOWEEK" 576 msgstr "SHORTWEEKDAY" 577 578 #. +> trunk 579 #: localetime.cpp:73 580 msgid "DAYOFISOWEEK" 581 msgstr "" 582 583 #. +> trunk stable 584 #: localetime.cpp:147 549 585 msgid "Calendar system:" 550 586 msgstr "Kalendarski sustav:" 551 587 552 #. +> trunk stable 553 #: localetime.cpp:225 588 #. +> trunk 589 #: localetime.cpp:159 590 #, fuzzy 591 msgid "Use Common Era" 592 msgstr "UobiÄajeno Ime" 593 594 #. +> trunk stable 595 #: localetime.cpp:176 554 596 msgid "Time format:" 555 597 msgstr "Oblik vremena:" 556 598 557 599 #. +> trunk stable 558 #: localetime.cpp: 235600 #: localetime.cpp:184 559 601 msgid "Date format:" 560 602 msgstr "Oblik datuma:" 561 603 562 604 #. +> trunk stable 563 #: localetime.cpp: 243605 #: localetime.cpp:192 564 606 msgid "Short date format:" 565 607 msgstr "Kratki oblik datuma:" 566 608 567 609 #. +> trunk stable 568 #: localetime.cpp:2 51610 #: localetime.cpp:200 569 611 msgid "Use declined form of month name" 570 612 msgstr "Koristi skraÄeni oblik imena mjeseca" 571 613 572 614 #. +> trunk stable 573 #: localetime.cpp:2 61615 #: localetime.cpp:210 574 616 msgid "First day of the week:" 575 617 msgstr "Prvi dan tjedna:" 576 618 577 619 #. +> trunk stable 578 #: localetime.cpp:2 69620 #: localetime.cpp:218 579 621 msgid "First working day of the week:" 580 622 msgstr "Prvi radni dan u tjednu:" 581 623 582 624 #. +> trunk stable 583 #: localetime.cpp:2 77625 #: localetime.cpp:226 584 626 msgid "Last working day of the week:" 585 627 msgstr "Zadnji radni danu tjednu:" 586 628 587 629 #. +> trunk stable 588 #: localetime.cpp:2 86630 #: localetime.cpp:235 589 631 msgid "Day of the week for religious observance:" 590 632 msgstr "Dan u tjednu kao blagdan:" 591 633 592 634 #. +> trunk stable 593 #: localetime.cpp:49 6635 #: localetime.cpp:495 594 636 msgctxt "some reasonable time formats for the language" 595 637 msgid "" … … 601 643 602 644 #. +> trunk stable 603 #: localetime.cpp:50 4645 #: localetime.cpp:509 604 646 msgctxt "some reasonable date formats for the language" 605 647 msgid "" … … 611 653 612 654 #. +> trunk stable 613 #: localetime.cpp:5 12655 #: localetime.cpp:524 614 656 msgctxt "some reasonable short date formats for the language" 615 657 msgid "" … … 623 665 624 666 #. +> trunk stable 625 #: localetime.cpp:5 23667 #: localetime.cpp:538 626 668 msgid "" 627 669 "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p>" … … 689 731 "</table>" 690 732 691 #. +> trunk stable 692 #: localetime.cpp:546 733 #. +> trunk 734 #: localetime.cpp:561 735 #, fuzzy 736 #| msgid "" 737 #| "<table>" 738 #| "<tr>" 739 #| "<td><b>YYYY</b></td>" 740 #| "<td>The year with century as a decimal number.</td>" 741 #| "</tr>" 742 #| "<tr>" 743 #| "<td><b>YY</b></td>" 744 #| "<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td>" 745 #| "</tr>" 746 #| "<tr>" 747 #| "<td><b>MM</b></td>" 748 #| "<td>The month as a decimal number (01-12).</td>" 749 #| "</tr>" 750 #| "<tr>" 751 #| "<td><b>mM</b></td>" 752 #| "<td>The month as a decimal number (1-12).</td>" 753 #| "</tr>" 754 #| "<tr>" 755 #| "<td><b>SHORTMONTH</b></td>" 756 #| "<td>The first three characters of the month name. </td>" 757 #| "</tr>" 758 #| "<tr>" 759 #| "<td><b>MONTH</b></td>" 760 #| "<td>The full month name.</td>" 761 #| "</tr>" 762 #| "<tr>" 763 #| "<td><b>DD</b></td>" 764 #| "<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td>" 765 #| "</tr>" 766 #| "<tr>" 767 #| "<td><b>dD</b></td>" 768 #| "<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td>" 769 #| "</tr>" 770 #| "<tr>" 771 #| "<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" 772 #| "<td>The first three characters of the weekday name.</td>" 773 #| "</tr>" 774 #| "<tr>" 775 #| "<td><b>WEEKDAY</b></td>" 776 #| "<td>The full weekday name.</td>" 777 #| "</tr>" 778 #| "</table>" 693 779 msgid "" 694 780 "<table>" … … 733 819 "<td>The full weekday name.</td>" 734 820 "</tr>" 821 "<tr>" 822 "<td><b>ERAYEAR</b></td>" 823 "<td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td>" 824 "</tr>" 825 "<tr>" 826 "<td><b>SHORTERANAME</b></td>" 827 "<td>The short Era Name.</td>" 828 "</tr>" 829 "<tr>" 830 "<td><b>YEARINERA</b></td>" 831 "<td>The Year in Era as a decimal number.</td>" 832 "</tr>" 833 "<tr>" 834 "<td><b>DAYOFYEAR</b></td>" 835 "<td>The Day of Year as a decimal number.</td>" 836 "</tr>" 837 "<tr>" 838 "<td><b>ISOWEEK</b></td>" 839 "<td>The ISO Week as a decimal number.</td>" 840 "</tr>" 841 "<tr>" 842 "<td><b>DAYOFISOWEEK</b></td>" 843 "<td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td>" 844 "</tr>" 735 845 "</table>" 736 846 msgstr "" … … 778 888 "</table>" 779 889 780 #. +> trunk stable 781 #: localetime.cpp:567 890 #. +> stable 891 #: localetime.cpp:546 892 msgid "" 893 "<table>" 894 "<tr>" 895 "<td><b>YYYY</b></td>" 896 "<td>The year with century as a decimal number.</td>" 897 "</tr>" 898 "<tr>" 899 "<td><b>YY</b></td>" 900 "<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td>" 901 "</tr>" 902 "<tr>" 903 "<td><b>MM</b></td>" 904 "<td>The month as a decimal number (01-12).</td>" 905 "</tr>" 906 "<tr>" 907 "<td><b>mM</b></td>" 908 "<td>The month as a decimal number (1-12).</td>" 909 "</tr>" 910 "<tr>" 911 "<td><b>SHORTMONTH</b></td>" 912 "<td>The first three characters of the month name. </td>" 913 "</tr>" 914 "<tr>" 915 "<td><b>MONTH</b></td>" 916 "<td>The full month name.</td>" 917 "</tr>" 918 "<tr>" 919 "<td><b>DD</b></td>" 920 "<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td>" 921 "</tr>" 922 "<tr>" 923 "<td><b>dD</b></td>" 924 "<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td>" 925 "</tr>" 926 "<tr>" 927 "<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" 928 "<td>The first three characters of the weekday name.</td>" 929 "</tr>" 930 "<tr>" 931 "<td><b>WEEKDAY</b></td>" 932 "<td>The full weekday name.</td>" 933 "</tr>" 934 "</table>" 935 msgstr "" 936 "<table>" 937 "<tr>" 938 "<td><b>GGGG</b></td>" 939 "<td>Godina sa stoljeÄem kao decimalni broj.</td>" 940 "</tr>" 941 "<tr>" 942 "<td><b>GG</b></td>" 943 "<td>Godina bez stoljeÄa kao decimalni broj (00-99).</td>" 944 "</tr>" 945 "<tr>" 946 "<td><b>MM</b></td>" 947 "<td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td>" 948 "</tr>" 949 "<tr>" 950 "<td><b>mM</b></td>" 951 "<td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td>" 952 "</tr>" 953 "<tr>" 954 "<td><b>KRATKI MJESEC</b></td>" 955 "<td>Prva tri slova imena mjeseca. </td>" 956 "</tr>" 957 "<tr>" 958 "<td><b>MJESEC</b></td>" 959 "<td>Puno ime mjeseca.</td>" 960 "</tr>" 961 "<tr>" 962 "<td><b>DD</b></td>" 963 "<td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td>" 964 "</tr>" 965 "<tr>" 966 "<td><b>dD</b></td>" 967 "<td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td>" 968 "</tr>" 969 "<tr>" 970 "<td><b>KRATKI DAN</b></td>" 971 "<td>Prva tri slova imena dana.</td>" 972 "</tr>" 973 "<tr>" 974 "<td><b>DAN</b></td>" 975 "<td>Puno ime dana.</td>" 976 "</tr>" 977 "</table>" 978 979 #. +> trunk stable 980 #: localetime.cpp:588 782 981 msgid "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences below will be replaced:</p>" 783 982 msgstr "<p>Tekst u ovom okviru bit Äe koriÅ¡ten za oblikovanje obiÄnih (dugih) datuma. SljedeÄi nizovi bit Äe zamijenjeni:</p>" 784 983 785 984 #. +> trunk stable 786 #: localetime.cpp:5 73985 #: localetime.cpp:594 787 986 msgid "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" 788 987 msgstr "<p>Tekst u ovom okviru biti Äe koriÅ¡ten za oblikovanje kratkih datuma. Npr. kratki datumi se koriste kod ispisa datoteka. SljedeÄi nizovi bit Äe zamijenjein:</p>" 789 988 790 #. +> trunk stable 791 #: localetime.cpp:592 989 #. +> trunk 990 #: localetime.cpp:601 991 #, fuzzy 992 #| msgid "" 993 #| "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p>" 994 #| "<p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>" 995 msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display time and dates. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p>" 996 msgstr "" 997 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat Äe se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p>" 998 "<p>Primjetite da brojevni sustav za prikaz novÄanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>" 999 1000 #. +> trunk stable 1001 #: localetime.cpp:611 792 1002 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.</p>" 793 1003 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje koji dan se smatra prvim danom tjedna.</p>" 794 1004 795 1005 #. +> trunk stable 796 #: localetime.cpp: 5971006 #: localetime.cpp:616 797 1007 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first working day of the week.</p>" 798 1008 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje koji dan se smatra prvim radnim danom u tjednu.</p>" 799 1009 800 1010 #. +> trunk stable 801 #: localetime.cpp:6 021011 #: localetime.cpp:621 802 1012 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the last working day of the week.</p>" 803 1013 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje koji se dan smatra zadnjim radnim danom u tjednu.</p>" 804 1014 805 1015 #. +> trunk stable 806 #: localetime.cpp:6 071016 #: localetime.cpp:626 807 1017 msgid "<p>This option determines which day will be considered as the day of the week for religious observance.</p>" 808 1018 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje koji Äe se dan u tjednu uzeti u obzir kao blagdan (nedjelja, vjerski praznik).</p>" 809 1019 810 1020 #. +> trunk stable 811 #: localetime.cpp:6 141021 #: localetime.cpp:633 812 1022 msgid "<p>This option determines whether possessive form of month names should be used in dates.</p>" 813 1023 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.</p>" 814 1024 815 #. +> trunk stable 816 #: localetime.cpp:624 1025 #. +> trunk 1026 #: localetime.cpp:639 1027 #, fuzzy 1028 #| msgid "<p>This option determines whether possessive form of month names should be used in dates.</p>" 1029 msgid "<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead of the Christian Era (AD/BC).</p>" 1030 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.</p>" 1031 1032 #. +> trunk stable 1033 #: localetime.cpp:648 817 1034 msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance" 818 1035 msgid "None"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.