- Timestamp:
- May 12, 2010, 3:09:26 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/klipper.po
r300 r304 9 9 "Project-Id-Version: klipper 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-05-1 0 12:42+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 09:35+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:32+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 35 35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) 36 36 #. +> trunk stable 37 #: actionsconfig.ui:17 generalconfig.ui:3 837 #: actionsconfig.ui:17 generalconfig.ui:31 38 38 msgid "Replay actions on an item selected from history" 39 39 msgstr "Prenesi postupke na stavku odabranu iz povijesti" … … 41 41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) 42 42 #. +> trunk stable 43 #: actionsconfig.ui:24 generalconfig.ui: 4543 #: actionsconfig.ui:24 generalconfig.ui:38 44 44 msgid "Remove whitespace when executing actions" 45 45 msgstr "Ukloni praznine kada se izvrÅ¡avaju radnje" … … 48 48 #. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) 49 49 #. +> trunk stable 50 #: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:8 850 #: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:84 51 51 msgid "Enable MIME-based actions" 52 52 msgstr "OmoguÄi MIME-bazirane radnje" … … 267 267 msgstr "Dvostruko kliknite na stavku za ureÄivanje iste" 268 268 269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) 270 #. +> trunk stable 271 #: generalconfig.ui:17 272 msgid "Save clipboard contents on exit" 273 msgstr "Spremi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta kod izlaska" 274 269 275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PopupAtMousePosition) 270 #. +> trunkstable276 #. +> stable 271 277 #: generalconfig.ui:17 272 278 msgid "Popup menu at mouse-cursor position" 273 279 msgstr "SkoÄni izbornik na poziciji strelice miÅ¡a" 274 280 275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)276 #. +> trunk stable277 #: generalconfig.ui:24278 msgid "Save clipboard contents on exit"279 msgstr "Spremi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta kod izlaska"280 281 281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) 282 282 #. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) 283 283 #. +> trunk stable 284 #: generalconfig.ui: 31 klipper.kcfg:20284 #: generalconfig.ui:24 klipper.kcfg:16 285 285 msgid "Prevent empty clipboard" 286 286 msgstr "SprijeÄi prazno odlagaliÅ¡te" … … 289 289 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) 290 290 #. +> trunk stable 291 #: generalconfig.ui: 52 klipper.kcfg:25291 #: generalconfig.ui:45 klipper.kcfg:21 292 292 msgid "Ignore images" 293 293 msgstr "Zanemari slike" … … 295 295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) 296 296 #. +> trunk 297 #: generalconfig.ui:5 9297 #: generalconfig.ui:52 298 298 #, fuzzy 299 299 #| msgid "Selection and clipboard" … … 309 309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) 310 310 #. +> trunk 311 #: generalconfig.ui: 65311 #: generalconfig.ui:58 312 312 msgid "Ignore selection" 313 313 msgstr "Zanemari odabir" … … 315 315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) 316 316 #. +> trunk stable 317 #: generalconfig.ui: 72317 #: generalconfig.ui:65 318 318 msgid "Text selection only" 319 319 msgstr "Odabiri samo tekst" … … 321 321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) 322 322 #. +> trunk stable 323 #: generalconfig.ui:7 9323 #: generalconfig.ui:72 324 324 msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" 325 325 msgstr "Uskladi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta i odabira" … … 327 327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) 328 328 #. +> trunk stable 329 #: generalconfig.ui:8 9329 #: generalconfig.ui:82 330 330 msgid "Timeout for action popups:" 331 331 msgstr "Vremensko ograniÄenje za skoÄni izbornik radnje:" … … 333 333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) 334 334 #. +> trunk stable 335 #: generalconfig.ui: 103335 #: generalconfig.ui:96 336 336 msgid "Clipboard history size:" 337 337 msgstr "VeliÄina povijesti odlagaliÅ¡ta:" … … 359 359 #. +> trunk stable 360 360 #: klipper.cpp:195 361 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" 362 msgstr "RuÄno prizovi radnju na trenutnom odlagaliÅ¡tu" 363 364 #. +> stable 365 #: klipper.cpp:195 361 366 msgid "Show Klipper Popup-Menu" 362 367 msgstr "PrikaÅŸi Klipperov skoÄni izbornik" 363 368 364 369 #. +> trunk stable 365 #: klipper.cpp:200 366 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" 367 msgstr "RuÄno prizovi radnju na trenutnom odlagaliÅ¡tu" 368 369 #. +> trunk stable 370 #: klipper.cpp:207 370 #: klipper.cpp:202 371 371 msgid "&Edit Contents..." 372 372 msgstr "&Uredi sadrÅŸaj âŠ" 373 373 374 374 #. +> trunk 375 #: klipper.cpp:2 13375 #: klipper.cpp:208 376 376 #, fuzzy 377 377 #| msgid "Next history item" … … 385 385 386 386 #. +> trunk 387 #: klipper.cpp:21 7387 #: klipper.cpp:212 388 388 #, fuzzy 389 389 #| msgid "Previous history item" … … 397 397 398 398 #. +> trunk stable 399 #: klipper.cpp:2 22399 #: klipper.cpp:217 400 400 msgid "Enable Clipboard Actions" 401 401 msgstr "OmoguÄi radnje odlagaliÅ¡ta" 402 402 403 403 #. +> trunk stable 404 #: klipper.cpp:5 32404 #: klipper.cpp:513 405 405 msgid "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and selecting 'Enable Actions'" 406 406 msgstr "Kasnije moÅŸete omoguÄiti URL radnje desnim klikom na Klipperovu ikonu i odabiranjem 'OmoguÄi radnje'" 407 407 408 408 #. +> trunk stable 409 #: klipper.cpp:5 60409 #: klipper.cpp:541 410 410 msgid "Should Klipper start automatically when you login?" 411 411 msgstr "Treba li se Klipper sam pokrenuti prilikom prijave?" 412 412 413 413 #. +> trunk stable 414 #: klipper.cpp:5 61414 #: klipper.cpp:542 415 415 msgid "Automatically Start Klipper?" 416 416 msgstr "Automatski pokreÄi Klipper?" 417 417 418 418 #. +> trunk stable 419 #: klipper.cpp:5 61419 #: klipper.cpp:542 420 420 msgid "Start" 421 421 msgstr "PokreÄi" 422 422 423 423 #. +> trunk stable 424 #: klipper.cpp:5 62424 #: klipper.cpp:543 425 425 msgid "Do Not Start" 426 426 msgstr "Ne pokreÄi" 427 427 428 428 #. +> trunk stable 429 #: klipper.cpp:10 43429 #: klipper.cpp:1024 430 430 msgid "KDE cut & paste history utility" 431 431 msgstr "KDE-ov pomoÄni program za povijest izrezivanja i umetanja" 432 432 433 433 #. +> trunk stable 434 #: klipper.cpp:10 47434 #: klipper.cpp:1028 tray.cpp:39 435 435 msgid "Klipper" 436 436 msgstr "Klipper" 437 437 438 438 #. +> trunk stable 439 #: klipper.cpp:10 49439 #: klipper.cpp:1030 440 440 msgid "" 441 441 "(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" … … 448 448 449 449 #. +> trunk stable 450 #: klipper.cpp:10 53450 #: klipper.cpp:1034 451 451 msgid "Carsten Pfeiffer" 452 452 msgstr "Carsten Pfeiffer" 453 453 454 454 #. +> trunk stable 455 #: klipper.cpp:10 54455 #: klipper.cpp:1035 456 456 msgid "Author" 457 457 msgstr "Autor" 458 458 459 459 #. +> trunk stable 460 #: klipper.cpp:10 57460 #: klipper.cpp:1038 461 461 msgid "Andrew Stanley-Jones" 462 462 msgstr "Andrew Stanley-Jones" 463 463 464 464 #. +> trunk stable 465 #: klipper.cpp:10 58465 #: klipper.cpp:1039 466 466 msgid "Original Author" 467 467 msgstr "Izvorni autor" 468 468 469 469 #. +> trunk stable 470 #: klipper.cpp:10 61470 #: klipper.cpp:1042 471 471 msgid "Patrick Dubroy" 472 472 msgstr "Patrick Dubroy" 473 473 474 474 #. +> trunk stable 475 #: klipper.cpp:10 62475 #: klipper.cpp:1043 476 476 msgid "Contributor" 477 477 msgstr "Pridonositelj" 478 478 479 479 #. +> trunk stable 480 #: klipper.cpp:10 65480 #: klipper.cpp:1046 481 481 msgid "LuboÅ¡ LuÅák" 482 482 msgstr "LuboÅ¡ LuÅák" 483 483 484 484 #. +> trunk stable 485 #: klipper.cpp:10 66485 #: klipper.cpp:1047 486 486 msgid "Bugfixes and optimizations" 487 487 msgstr "Ispravke greÅ¡aka i optimizacije" 488 488 489 489 #. +> trunk stable 490 #: klipper.cpp:10 69490 #: klipper.cpp:1050 491 491 msgid "Esben Mose Hansen" 492 492 msgstr "Esben Mose Hansen" 493 493 494 494 #. +> trunk stable 495 #: klipper.cpp:10 70495 #: klipper.cpp:1051 496 496 msgid "Maintainer" 497 497 msgstr "OdrÅŸavatelj" 498 498 499 499 #. +> trunk stable 500 #: klipper.cpp:1 105500 #: klipper.cpp:1086 501 501 msgid "Edit Contents" 502 502 msgstr "Izmjeni sadrÅŸaj" 503 503 504 504 #. +> trunk stable 505 #: klipper.cpp:11 33505 #: klipper.cpp:1114 506 506 msgid "Really delete entire clipboard history?" 507 507 msgstr "Zaista izbrisati cijelu povijest odlagaliÅ¡ta?" 508 508 509 509 #. +> trunk stable 510 #: klipper.cpp:11 34510 #: klipper.cpp:1115 511 511 msgid "Delete clipboard history?" 512 512 msgstr "Izbrisati povijest odlagaliÅ¡ta?" 513 513 514 514 #. +> trunk stable 515 #: klipper.cpp:11 50 klipper.cpp:1156515 #: klipper.cpp:1131 klipper.cpp:1137 516 516 msgid "Clipboard history" 517 517 msgstr "Povijest odlagaliÅ¡ta" 518 518 519 519 #. +> trunk stable 520 #: klipper.cpp:11 68520 #: klipper.cpp:1149 521 521 msgid "up" 522 522 msgstr "gore" 523 523 524 524 #. +> trunk stable 525 #: klipper.cpp:11 74525 #: klipper.cpp:1155 526 526 msgid "current" 527 527 msgstr "trenutno" 528 528 529 529 #. +> trunk stable 530 #: klipper.cpp:11 80530 #: klipper.cpp:1161 531 531 msgid "down" 532 532 msgstr "dolje" … … 538 538 msgstr "InaÄica Klippera" 539 539 540 #. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) 541 #. +> trunk stable 542 #: klipper.kcfg:12 543 msgid "Keep clipboard contents" 544 msgstr "Spremi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta" 545 540 546 #. i18n: ectx: label, entry (PopupAtMousePosition), group (General) 541 #. +> trunkstable547 #. +> stable 542 548 #: klipper.kcfg:12 543 549 msgid "Popup at mouse position" 544 550 msgstr "SkoÄni izbornik na poziciji miÅ¡a" 545 551 546 #. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)547 #. +> trunk stable548 #: klipper.kcfg:16549 msgid "Keep clipboard contents"550 msgstr "Spremi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta"551 552 552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) 553 553 #. +> trunk stable 554 #: klipper.kcfg: 22554 #: klipper.kcfg:18 555 555 msgid "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." 556 556 msgstr "Ovdje se moÅŸe onemoguÄiti praÅŸnjenje odlagaliÅ¡ta. Drugim rijeÄima, kada ugasite neki program, odlagaliÅ¡te neÄe biti ispraÅŸnjeno, kao Å¡to to obiÄno biva." … … 558 558 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) 559 559 #. +> trunk stable 560 #: klipper.kcfg:2 9560 #: klipper.kcfg:25 561 561 msgid "Ignore Selection" 562 562 msgstr "Zanemari odabir" … … 564 564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) 565 565 #. +> trunk stable 566 #: klipper.kcfg: 31566 #: klipper.kcfg:27 567 567 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is set, the selection is not entered into the clipboard history, though it is still available for pasting using the middle mouse button.</qt>" 568 568 msgstr "<qt>Kad se odabre podruÄje ekrana miÅ¡em ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je ukljuÄena ova opcija, odabir neÄe biti unesen u povijest odlagaliÅ¡ta, iako Äe biti joÅ¡ uvijek dostupan za umetanje koriÅ¡tenjem srednje tipke miÅ¡a.</qt>" … … 570 570 #. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) 571 571 #. +> trunk stable 572 #: klipper.kcfg:3 8572 #: klipper.kcfg:34 573 573 msgid "Synchronize clipboard and selection" 574 574 msgstr "Uskladi odlagaliÅ¡te i odabir" … … 576 576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) 577 577 #. +> trunk stable 578 #: klipper.kcfg: 40578 #: klipper.kcfg:36 579 579 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is selected, the selection and the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately available for pasting elsewhere using any method, including the traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>" 580 580 msgstr "<qt>Kad se odabre podruÄje ekrana miÅ¡em ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je ukljuÄena ova opcija, odabir i odlagaliÅ¡te bit Äe isti, tako da bilo Å¡to u odabiru bit Äe odmah dostupno za umetanje bilo gdje koristeÄi se bilo kojom metodom, ukljuÄujuÄi i tradicionalnu metodu sa srednjom tipkom miÅ¡a. Suprotno, odabir je snimljen u povijest odlagaliÅ¡ta i moguÄe ga je umentuti joÅ¡ samo koristeÄi srednju tipku miÅ¡a. TakoÄer pogledajte opciju 'Zanemari odabir'.</qt>" … … 582 582 #. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) 583 583 #. +> trunk stable 584 #: klipper.kcfg: 43584 #: klipper.kcfg:39 585 585 msgid "Selection text only" 586 586 msgstr "Samo odabrani tekst" … … 588 588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) 589 589 #. +> trunk stable 590 #: klipper.kcfg:4 5590 #: klipper.kcfg:41 591 591 msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is selected, only text selections are stored in the history, while images and other selections are not.</qt>" 592 592 msgstr "<qt>Kad se odabre podruÄje ekrana miÅ¡em ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je ukljuÄena ova opcija, samo Äe odabrani tekst biti spremljen u povijest odlagaliÅ¡ta, dok slike i drugi odabiri neÄe.</qt>" … … 594 594 #. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) 595 595 #. +> trunk stable 596 #: klipper.kcfg:4 8596 #: klipper.kcfg:44 597 597 msgid "Use graphical regexp editor" 598 598 msgstr "Koristi grafiÄki ureÄivaÄ regularnih izraza" … … 600 600 #. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) 601 601 #. +> trunk stable 602 #: klipper.kcfg: 52602 #: klipper.kcfg:48 603 603 msgid "URL grabber enabled" 604 604 msgstr "OmoguÄen je hvataÄ URL-ova" … … 606 606 #. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) 607 607 #. +> trunk stable 608 #: klipper.kcfg:5 7608 #: klipper.kcfg:53 609 609 msgid "No actions for WM_CLASS" 610 610 msgstr "Nema radnji za WM_CLASS" … … 612 612 #. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) 613 613 #. +> trunk stable 614 #: klipper.kcfg: 60614 #: klipper.kcfg:56 615 615 msgid "Timeout for action popups (seconds)" 616 616 msgstr "Vremensko ograniÄenje za skoÄni izbornik radnje (sekunde)" … … 618 618 #. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) 619 619 #. +> trunk stable 620 #: klipper.kcfg:6 4620 #: klipper.kcfg:60 621 621 msgid "A value of 0 disables the timeout" 622 622 msgstr "Vrijednost 0 onemoguÄava istjek vremenena" … … 624 624 #. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) 625 625 #. +> trunk stable 626 #: klipper.kcfg:6 7626 #: klipper.kcfg:63 627 627 msgid "Clipboard history size" 628 628 msgstr "VeliÄina povijesti odlagaliÅ¡ta:" … … 630 630 #. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) 631 631 #. +> trunk stable 632 #: klipper.kcfg: 73632 #: klipper.kcfg:69 633 633 msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" 634 634 msgstr "LaÅŸni unos za oznaÄavanje promjena u widgetu sa stablom radnji" … … 636 636 #. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) 637 637 #. +> trunk stable 638 #: klipper.kcfg:7 9638 #: klipper.kcfg:75 639 639 msgid "Strip whitespace when executing an action" 640 640 msgstr "Ukloni praznine kad se izvrÅ¡ava radnja" … … 642 642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) 643 643 #. +> trunk stable 644 #: klipper.kcfg: 81644 #: klipper.kcfg:77 645 645 msgid "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the original clipboard contents will not be modified)." 646 646 msgstr "Ponekad izabrani tekst ima prazne znakove na kraju. Oni bi, ako ihse uÄita kao URL u pregledniku, uzrokovali greÅ¡ku. OmoguÄavanje oveopcije uklanja prazne znakove sa poÄetka i sa kraja izabranog teksta(pritom se orginalni tekst u odlagaliÅ¡tu neÄe mijenjati)." … … 648 648 #. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) 649 649 #. +> trunk stable 650 #: klipper.kcfg:8 4650 #: klipper.kcfg:80 651 651 msgid "Replay action in history" 652 652 msgstr "Ponovo izvedi radnju u povijesti" … … 672 672 msgstr "&ViÅ¡e" 673 673 674 #. +> trunk stable 675 #: tray.cpp:49 674 #. +> trunk 675 #: tray.cpp:41 676 #, fuzzy 677 msgid "Clipboard Contents" 678 msgstr "Spremljeni sadrÅŸaj meÄuspremnika" 679 680 #. +> trunk stable 681 #: tray.cpp:41 tray.cpp:55 676 682 msgid "Clipboard is empty" 677 683 msgstr "OdlagaliÅ¡te je prazno"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.