Ignore:
Timestamp:
May 12, 2010, 3:09:26 AM (15 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/klipper.po

    r300 r304  
    99"Project-Id-Version: klipper 0\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-05-10 12:42+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-05-11 09:35+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:32+0100\n"
    1313"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
     
    3535#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
    3636#. +> trunk stable
    37 #: actionsconfig.ui:17 generalconfig.ui:38
     37#: actionsconfig.ui:17 generalconfig.ui:31
    3838msgid "Replay actions on an item selected from history"
    3939msgstr "Prenesi postupke na stavku odabranu iz povijesti"
     
    4141#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
    4242#. +> trunk stable
    43 #: actionsconfig.ui:24 generalconfig.ui:45
     43#: actionsconfig.ui:24 generalconfig.ui:38
    4444msgid "Remove whitespace when executing actions"
    4545msgstr "Ukloni praznine kada se izvršavaju radnje"
     
    4848#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
    4949#. +> trunk stable
    50 #: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:88
     50#: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:84
    5151msgid "Enable MIME-based actions"
    5252msgstr "Omogući MIME-bazirane radnje"
     
    267267msgstr "Dvostruko kliknite na stavku za uređivanje iste"
    268268
     269#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
     270#. +> trunk stable
     271#: generalconfig.ui:17
     272msgid "Save clipboard contents on exit"
     273msgstr "Spremi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta kod izlaska"
     274
    269275#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PopupAtMousePosition)
    270 #. +> trunk stable
     276#. +> stable
    271277#: generalconfig.ui:17
    272278msgid "Popup menu at mouse-cursor position"
    273279msgstr "Skočni izbornik na poziciji strelice miša"
    274280
    275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
    276 #. +> trunk stable
    277 #: generalconfig.ui:24
    278 msgid "Save clipboard contents on exit"
    279 msgstr "Spremi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta kod izlaska"
    280 
    281281#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
    282282#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
    283283#. +> trunk stable
    284 #: generalconfig.ui:31 klipper.kcfg:20
     284#: generalconfig.ui:24 klipper.kcfg:16
    285285msgid "Prevent empty clipboard"
    286286msgstr "Spriječi prazno odlagalište"
     
    289289#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
    290290#. +> trunk stable
    291 #: generalconfig.ui:52 klipper.kcfg:25
     291#: generalconfig.ui:45 klipper.kcfg:21
    292292msgid "Ignore images"
    293293msgstr "Zanemari slike"
     
    295295#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
    296296#. +> trunk
    297 #: generalconfig.ui:59
     297#: generalconfig.ui:52
    298298#, fuzzy
    299299#| msgid "Selection and clipboard"
     
    309309#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
    310310#. +> trunk
    311 #: generalconfig.ui:65
     311#: generalconfig.ui:58
    312312msgid "Ignore selection"
    313313msgstr "Zanemari odabir"
     
    315315#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
    316316#. +> trunk stable
    317 #: generalconfig.ui:72
     317#: generalconfig.ui:65
    318318msgid "Text selection only"
    319319msgstr "Odabiri samo tekst"
     
    321321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
    322322#. +> trunk stable
    323 #: generalconfig.ui:79
     323#: generalconfig.ui:72
    324324msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
    325325msgstr "Uskladi sadrşaj odlagališta i odabira"
     
    327327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
    328328#. +> trunk stable
    329 #: generalconfig.ui:89
     329#: generalconfig.ui:82
    330330msgid "Timeout for action popups:"
    331331msgstr "Vremensko ograničenje za skočni izbornik radnje:"
     
    333333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
    334334#. +> trunk stable
    335 #: generalconfig.ui:103
     335#: generalconfig.ui:96
    336336msgid "Clipboard history size:"
    337337msgstr "Veličina povijesti odlagališta:"
     
    359359#. +> trunk stable
    360360#: klipper.cpp:195
     361msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
     362msgstr "Ručno prizovi radnju na trenutnom odlagaliÅ¡tu"
     363
     364#. +> stable
     365#: klipper.cpp:195
    361366msgid "Show Klipper Popup-Menu"
    362367msgstr "Prikaşi Klipperov skočni izbornik"
    363368
    364369#. +> trunk stable
    365 #: klipper.cpp:200
    366 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
    367 msgstr "Ručno prizovi radnju na trenutnom odlagaliÅ¡tu"
    368 
    369 #. +> trunk stable
    370 #: klipper.cpp:207
     370#: klipper.cpp:202
    371371msgid "&Edit Contents..."
    372372msgstr "&Uredi sadrÅŸaj 
"
    373373
    374374#. +> trunk
    375 #: klipper.cpp:213
     375#: klipper.cpp:208
    376376#, fuzzy
    377377#| msgid "Next history item"
     
    385385
    386386#. +> trunk
    387 #: klipper.cpp:217
     387#: klipper.cpp:212
    388388#, fuzzy
    389389#| msgid "Previous history item"
     
    397397
    398398#. +> trunk stable
    399 #: klipper.cpp:222
     399#: klipper.cpp:217
    400400msgid "Enable Clipboard Actions"
    401401msgstr "Omogući radnje odlagališta"
    402402
    403403#. +> trunk stable
    404 #: klipper.cpp:532
     404#: klipper.cpp:513
    405405msgid "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and selecting 'Enable Actions'"
    406406msgstr "Kasnije moÅŸete omogućiti URL radnje desnim klikom na Klipperovu ikonu i odabiranjem 'Omogući radnje'"
    407407
    408408#. +> trunk stable
    409 #: klipper.cpp:560
     409#: klipper.cpp:541
    410410msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
    411411msgstr "Treba li se Klipper sam pokrenuti prilikom prijave?"
    412412
    413413#. +> trunk stable
    414 #: klipper.cpp:561
     414#: klipper.cpp:542
    415415msgid "Automatically Start Klipper?"
    416416msgstr "Automatski pokreći Klipper?"
    417417
    418418#. +> trunk stable
    419 #: klipper.cpp:561
     419#: klipper.cpp:542
    420420msgid "Start"
    421421msgstr "Pokreći"
    422422
    423423#. +> trunk stable
    424 #: klipper.cpp:562
     424#: klipper.cpp:543
    425425msgid "Do Not Start"
    426426msgstr "Ne pokreći"
    427427
    428428#. +> trunk stable
    429 #: klipper.cpp:1043
     429#: klipper.cpp:1024
    430430msgid "KDE cut & paste history utility"
    431431msgstr "KDE-ov pomoćni program za povijest izrezivanja i umetanja"
    432432
    433433#. +> trunk stable
    434 #: klipper.cpp:1047
     434#: klipper.cpp:1028 tray.cpp:39
    435435msgid "Klipper"
    436436msgstr "Klipper"
    437437
    438438#. +> trunk stable
    439 #: klipper.cpp:1049
     439#: klipper.cpp:1030
    440440msgid ""
    441441"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
     
    448448
    449449#. +> trunk stable
    450 #: klipper.cpp:1053
     450#: klipper.cpp:1034
    451451msgid "Carsten Pfeiffer"
    452452msgstr "Carsten Pfeiffer"
    453453
    454454#. +> trunk stable
    455 #: klipper.cpp:1054
     455#: klipper.cpp:1035
    456456msgid "Author"
    457457msgstr "Autor"
    458458
    459459#. +> trunk stable
    460 #: klipper.cpp:1057
     460#: klipper.cpp:1038
    461461msgid "Andrew Stanley-Jones"
    462462msgstr "Andrew Stanley-Jones"
    463463
    464464#. +> trunk stable
    465 #: klipper.cpp:1058
     465#: klipper.cpp:1039
    466466msgid "Original Author"
    467467msgstr "Izvorni autor"
    468468
    469469#. +> trunk stable
    470 #: klipper.cpp:1061
     470#: klipper.cpp:1042
    471471msgid "Patrick Dubroy"
    472472msgstr "Patrick Dubroy"
    473473
    474474#. +> trunk stable
    475 #: klipper.cpp:1062
     475#: klipper.cpp:1043
    476476msgid "Contributor"
    477477msgstr "Pridonositelj"
    478478
    479479#. +> trunk stable
    480 #: klipper.cpp:1065
     480#: klipper.cpp:1046
    481481msgid "Luboš Luňák"
    482482msgstr "Luboš Luňák"
    483483
    484484#. +> trunk stable
    485 #: klipper.cpp:1066
     485#: klipper.cpp:1047
    486486msgid "Bugfixes and optimizations"
    487487msgstr "Ispravke grešaka i optimizacije"
    488488
    489489#. +> trunk stable
    490 #: klipper.cpp:1069
     490#: klipper.cpp:1050
    491491msgid "Esben Mose Hansen"
    492492msgstr "Esben Mose Hansen"
    493493
    494494#. +> trunk stable
    495 #: klipper.cpp:1070
     495#: klipper.cpp:1051
    496496msgid "Maintainer"
    497497msgstr "OdrÅŸavatelj"
    498498
    499499#. +> trunk stable
    500 #: klipper.cpp:1105
     500#: klipper.cpp:1086
    501501msgid "Edit Contents"
    502502msgstr "Izmjeni sadrÅŸaj"
    503503
    504504#. +> trunk stable
    505 #: klipper.cpp:1133
     505#: klipper.cpp:1114
    506506msgid "Really delete entire clipboard history?"
    507507msgstr "Zaista izbrisati cijelu povijest odlagališta?"
    508508
    509509#. +> trunk stable
    510 #: klipper.cpp:1134
     510#: klipper.cpp:1115
    511511msgid "Delete clipboard history?"
    512512msgstr "Izbrisati povijest odlagališta?"
    513513
    514514#. +> trunk stable
    515 #: klipper.cpp:1150 klipper.cpp:1156
     515#: klipper.cpp:1131 klipper.cpp:1137
    516516msgid "Clipboard history"
    517517msgstr "Povijest odlagališta"
    518518
    519519#. +> trunk stable
    520 #: klipper.cpp:1168
     520#: klipper.cpp:1149
    521521msgid "up"
    522522msgstr "gore"
    523523
    524524#. +> trunk stable
    525 #: klipper.cpp:1174
     525#: klipper.cpp:1155
    526526msgid "current"
    527527msgstr "trenutno"
    528528
    529529#. +> trunk stable
    530 #: klipper.cpp:1180
     530#: klipper.cpp:1161
    531531msgid "down"
    532532msgstr "dolje"
     
    538538msgstr "Inačica Klippera"
    539539
     540#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
     541#. +> trunk stable
     542#: klipper.kcfg:12
     543msgid "Keep clipboard contents"
     544msgstr "Spremi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta"
     545
    540546#. i18n: ectx: label, entry (PopupAtMousePosition), group (General)
    541 #. +> trunk stable
     547#. +> stable
    542548#: klipper.kcfg:12
    543549msgid "Popup at mouse position"
    544550msgstr "Skočni izbornik na poziciji miša"
    545551
    546 #. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
    547 #. +> trunk stable
    548 #: klipper.kcfg:16
    549 msgid "Keep clipboard contents"
    550 msgstr "Spremi sadrÅŸaj odlagaliÅ¡ta"
    551 
    552552#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
    553553#. +> trunk stable
    554 #: klipper.kcfg:22
     554#: klipper.kcfg:18
    555555msgid "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
    556556msgstr "Ovdje se moÅŸe onemogućiti praÅŸnjenje odlagaliÅ¡ta. Drugim riječima, kada ugasite neki program, odlagaliÅ¡te neće biti ispraÅŸnjeno, kao Å¡to to obično biva."
     
    558558#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General)
    559559#. +> trunk stable
    560 #: klipper.kcfg:29
     560#: klipper.kcfg:25
    561561msgid "Ignore Selection"
    562562msgstr "Zanemari odabir"
     
    564564#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General)
    565565#. +> trunk stable
    566 #: klipper.kcfg:31
     566#: klipper.kcfg:27
    567567msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is set, the selection is not entered into the clipboard history, though it is still available for pasting using the middle mouse button.</qt>"
    568568msgstr "<qt>Kad se odabre područje ekrana mišem ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je uključena ova opcija, odabir neće biti unesen u povijest odlagališta, iako će biti još uvijek dostupan za umetanje korištenjem srednje tipke miša.</qt>"
     
    570570#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
    571571#. +> trunk stable
    572 #: klipper.kcfg:38
     572#: klipper.kcfg:34
    573573msgid "Synchronize clipboard and selection"
    574574msgstr "Uskladi odlagalište i odabir"
     
    576576#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
    577577#. +> trunk stable
    578 #: klipper.kcfg:40
     578#: klipper.kcfg:36
    579579msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is selected, the selection and the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately available for pasting elsewhere using any method, including the traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>"
    580580msgstr "<qt>Kad se odabre područje ekrana mišem ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je uključena ova opcija, odabir i odlagalište bit će isti, tako da bilo što u odabiru bit će odmah dostupno za umetanje bilo gdje koristeći se bilo kojom metodom, uključujući i tradicionalnu metodu sa srednjom tipkom miša. Suprotno, odabir je snimljen u povijest odlagališta i moguće ga je umentuti još samo koristeći srednju tipku miša. Također pogledajte opciju 'Zanemari odabir'.</qt>"
     
    582582#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
    583583#. +> trunk stable
    584 #: klipper.kcfg:43
     584#: klipper.kcfg:39
    585585msgid "Selection text only"
    586586msgstr "Samo odabrani tekst"
     
    588588#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
    589589#. +> trunk stable
    590 #: klipper.kcfg:45
     590#: klipper.kcfg:41
    591591msgid "<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is called \"the selection\". If this option is selected, only text selections are stored in the history, while images and other selections are not.</qt>"
    592592msgstr "<qt>Kad se odabre područje ekrana mišem ili tipkovnicom, to se zove \"odabir\". Ako je uključena ova opcija, samo će odabrani tekst biti spremljen u povijest odlagališta, dok slike i drugi odabiri neće.</qt>"
     
    594594#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
    595595#. +> trunk stable
    596 #: klipper.kcfg:48
     596#: klipper.kcfg:44
    597597msgid "Use graphical regexp editor"
    598598msgstr "Koristi grafički uređivač regularnih izraza"
     
    600600#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
    601601#. +> trunk stable
    602 #: klipper.kcfg:52
     602#: klipper.kcfg:48
    603603msgid "URL grabber enabled"
    604604msgstr "Omogućen je hvatač URL-ova"
     
    606606#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
    607607#. +> trunk stable
    608 #: klipper.kcfg:57
     608#: klipper.kcfg:53
    609609msgid "No actions for WM_CLASS"
    610610msgstr "Nema radnji za WM_CLASS"
     
    612612#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
    613613#. +> trunk stable
    614 #: klipper.kcfg:60
     614#: klipper.kcfg:56
    615615msgid "Timeout for action popups (seconds)"
    616616msgstr "Vremensko ograničenje za skočni izbornik radnje (sekunde)"
     
    618618#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
    619619#. +> trunk stable
    620 #: klipper.kcfg:64
     620#: klipper.kcfg:60
    621621msgid "A value of 0 disables the timeout"
    622622msgstr "Vrijednost 0 onemogućava istjek vremenena"
     
    624624#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
    625625#. +> trunk stable
    626 #: klipper.kcfg:67
     626#: klipper.kcfg:63
    627627msgid "Clipboard history size"
    628628msgstr "Veličina povijesti odlagališta:"
     
    630630#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
    631631#. +> trunk stable
    632 #: klipper.kcfg:73
     632#: klipper.kcfg:69
    633633msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
    634634msgstr "Laşni unos za označavanje promjena u widgetu sa stablom radnji"
     
    636636#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
    637637#. +> trunk stable
    638 #: klipper.kcfg:79
     638#: klipper.kcfg:75
    639639msgid "Strip whitespace when executing an action"
    640640msgstr "Ukloni praznine kad se izvršava radnja"
     
    642642#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
    643643#. +> trunk stable
    644 #: klipper.kcfg:81
     644#: klipper.kcfg:77
    645645msgid "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the original clipboard contents will not be modified)."
    646646msgstr "Ponekad izabrani tekst ima prazne znakove na kraju. Oni bi, ako ihse učita kao URL u pregledniku, uzrokovali grešku. Omogućavanje oveopcije uklanja prazne znakove sa početka i sa kraja izabranog teksta(pritom se orginalni tekst u odlagalištu neće mijenjati)."
     
    648648#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
    649649#. +> trunk stable
    650 #: klipper.kcfg:84
     650#: klipper.kcfg:80
    651651msgid "Replay action in history"
    652652msgstr "Ponovo izvedi radnju u povijesti"
     
    672672msgstr "&Više"
    673673
    674 #. +> trunk stable
    675 #: tray.cpp:49
     674#. +> trunk
     675#: tray.cpp:41
     676#, fuzzy
     677msgid "Clipboard Contents"
     678msgstr "Spremljeni sadrÅŸaj međuspremnika"
     679
     680#. +> trunk stable
     681#: tray.cpp:41 tray.cpp:55
    676682msgid "Clipboard is empty"
    677683msgstr "Odlagalište je prazno"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.