Ignore:
Timestamp:
May 12, 2010, 3:09:26 AM (15 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkeyboard.po

    r300 r304  
    66"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2010-05-10 12:41+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2010-05-11 09:33+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:07+0200\n"
    1010"Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"
     
    2020"X-Text-Markup: kde4\n"
    2121
     22#. +> trunk
     23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
     24msgid "Your names"
     25msgstr ""
     26
     27#. +> trunk
     28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
     29msgid "Your emails"
     30msgstr ""
     31
     32#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
     33#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
     34#. +> trunk
     35#: kcm_add_layout_dialog.ui:14 kcm_keyboard.ui:280
     36#, fuzzy
     37msgid "Add Layout"
     38msgstr "Raspored"
     39
     40#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     41#. +> trunk
     42#: kcm_add_layout_dialog.ui:20
     43#, fuzzy
     44msgid "Limit selection by language:"
     45msgstr "&Drugi jezik:"
     46
     47#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     48#. +> trunk
     49#: kcm_add_layout_dialog.ui:30
     50#, fuzzy
     51msgid "Layout"
     52msgstr "Raspored"
     53
     54#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
     55#. +> trunk
     56#: kcm_add_layout_dialog.ui:40
     57#, fuzzy
     58msgid "Variant"
     59msgstr "Varijacija"
     60
     61#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
     62#. +> trunk
     63#: kcm_keyboard.ui:18
     64#, fuzzy
     65msgid "Hardware"
     66msgstr "Hardver"
     67
     68#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
     69#. +> trunk
     70#: kcm_keyboard.ui:55
     71#, fuzzy
     72msgid "Keyboard &model:"
     73msgstr "&Model tipkovnice:"
     74
     75#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
     76#. +> trunk
     77#: kcm_keyboard.ui:75
     78#, fuzzy
     79msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
     80msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova podeÅ¡avanju su nezavisna od vaÅ¡eg rasporeda tipkovnice i odnose se na „hardverski“ model, tj. način na koji je vaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s vaÅ¡im računalom većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
     81
     82#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
     83#. +> trunk
     84#: kcm_keyboard.ui:87
     85#, fuzzy
     86msgid "Layouts"
     87msgstr "Raspored"
     88
     89#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
     90#. +> trunk
     91#: kcm_keyboard.ui:95
     92#, fuzzy
     93msgid "Layout Indicator"
     94msgstr "OdrediÅ¡ni diskovi:"
     95
     96#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
     97#. +> trunk
     98#: kcm_keyboard.ui:101
     99#, fuzzy
     100msgid "Show layout indicator"
     101msgstr "PrikaÅŸi indikatore rasporeda radne povrÅ¡ine"
     102
     103#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
     104#. +> trunk
     105#: kcm_keyboard.ui:108
     106#, fuzzy
     107msgid "Show for single layout"
     108msgstr "PrikaÅŸi indikator iako se koristi samo jedan raspored"
     109
     110#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFlagChk)
     111#. +> trunk
     112#: kcm_keyboard.ui:115
     113#, fuzzy
     114msgid "Show flag"
     115msgstr "PrikaÅŸi zastavu"
     116
     117#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
     118#. +> trunk
     119#: kcm_keyboard.ui:125
     120#, fuzzy
     121msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window."
     122msgstr "Ako odaberete politiku „Program“ ili „Prozor“, promjena rasporeda tipaka će se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
     123
     124#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
     125#. +> trunk
     126#: kcm_keyboard.ui:128
     127#, fuzzy
     128msgid "Switching Policy"
     129msgstr "Pravila prebacivanja"
     130
     131#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
     132#. +> trunk
     133#: kcm_keyboard.ui:134
     134#, fuzzy
     135msgid "&Global"
     136msgstr "&Globalno"
     137
     138#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
     139#. +> trunk
     140#: kcm_keyboard.ui:144
     141#, fuzzy
     142msgid "&Desktop"
     143msgstr "&Radna povrÅ¡ina"
     144
     145#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
     146#. +> trunk
     147#: kcm_keyboard.ui:151
     148#, fuzzy
     149msgid "&Application"
     150msgstr "&Aplikacija"
     151
     152#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
     153#. +> trunk
     154#: kcm_keyboard.ui:158
     155#, fuzzy
     156msgid "&Window"
     157msgstr "&Prozor"
     158
     159#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
     160#. +> trunk
     161#: kcm_keyboard.ui:168
     162#, fuzzy
     163msgid "Shortcuts for Switching Layout"
     164msgstr "Prečice za Promjenu Rasporeda"
     165
     166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     167#. +> trunk
     168#: kcm_keyboard.ui:174
     169#, fuzzy
     170msgid "Main shortcuts:"
     171msgstr "Glavne prečice:"
     172
     173#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
     174#. +> trunk
     175#: kcm_keyboard.ui:187
     176#, fuzzy
     177msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
     178msgstr "Ovo je prečica za promjenu rasporeda koju obradi X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
     179
     180#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
     181#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
     182#. +> trunk
     183#: kcm_keyboard.ui:190 kcm_keyboard.ui:220
     184#, fuzzy
     185msgctxt "no shortcut defined"
     186msgid "None"
     187msgstr "NiÅ¡ta"
     188
     189#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
     190#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
     191#. +> trunk
     192#: kcm_keyboard.ui:197 kcm_keyboard.ui:227
     193#, fuzzy
     194msgid "..."
     195msgstr "
"
     196
     197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
     198#. +> trunk
     199#: kcm_keyboard.ui:204
     200#, fuzzy
     201msgid "3rd level shortcuts:"
     202msgstr "Prečice treće razine:"
     203
     204#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
     205#. +> trunk
     206#: kcm_keyboard.ui:217
     207#, fuzzy
     208msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
     209msgstr "Ovo je prečica za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) koju obradi X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
     210
     211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     212#. +> trunk
     213#: kcm_keyboard.ui:234
     214#, fuzzy
     215msgid "Alternative shortcut:"
     216msgstr "Alternativna prečica:"
     217
     218#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
     219#. +> trunk
     220#: kcm_keyboard.ui:247
     221#, fuzzy
     222msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
     223msgstr "Ovo je prečica za promjenu rasporeda koju obradi KDE. Ona ne podrÅŸava samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
     224
     225#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureLayoutsChk)
     226#. +> trunk
     227#: kcm_keyboard.ui:262
     228#, fuzzy
     229msgid "Configure layouts"
     230msgstr "Podesi raspored"
     231
     232#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
     233#. +> trunk
     234#: kcm_keyboard.ui:290
     235#, fuzzy
     236msgid "Remove Layout"
     237msgstr "preimenuj sloj"
     238
     239#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
     240#. +> trunk
     241#: kcm_keyboard.ui:352
     242#, fuzzy
     243msgid "Advanced"
     244msgstr "Napredno"
     245
     246#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
     247#. +> trunk
     248#: kcm_keyboard.ui:358
     249#, fuzzy
     250msgid "&Configure keyboard options"
     251msgstr "Konfiguriranje postavki tipkovnice i miÅ¡a"
     252
    22253#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
    23254#. +> trunk stable
     
    115346msgstr "Jačina z&vuka \"klika\" tipke:"
    116347
    117 #. +> trunk
    118 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    119 msgid "Your names"
    120 msgstr ""
    121 
    122 #. +> trunk
    123 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    124 msgid "Your emails"
    125 msgstr ""
    126 
    127 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
    128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
    129 #. +> trunk
    130 #: kcm_add_layout_dialog.ui:14 kcm_keyboard.ui:280
    131 #, fuzzy
    132 msgid "Add Layout"
    133 msgstr "Raspored"
    134 
    135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    136 #. +> trunk
    137 #: kcm_add_layout_dialog.ui:20
    138 #, fuzzy
    139 msgid "Limit selection by language:"
    140 msgstr "&Drugi jezik:"
    141 
    142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    143 #. +> trunk
    144 #: kcm_add_layout_dialog.ui:30
    145 #, fuzzy
    146 msgid "Layout"
    147 msgstr "Raspored"
    148 
    149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    150 #. +> trunk
    151 #: kcm_add_layout_dialog.ui:40
    152 #, fuzzy
    153 msgid "Variant"
    154 msgstr "Varijacija"
    155 
    156 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
    157 #. +> trunk
    158 #: kcm_keyboard.ui:18
    159 #, fuzzy
    160 msgid "Hardware"
    161 msgstr "Hardver"
    162 
    163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    164 #. +> trunk
    165 #: kcm_keyboard.ui:55
    166 #, fuzzy
    167 msgid "Keyboard &model:"
    168 msgstr "&Model tipkovnice:"
    169 
    170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
    171 #. +> trunk
    172 #: kcm_keyboard.ui:75
    173 #, fuzzy
    174 msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
    175 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova podeÅ¡avanju su nezavisna od vaÅ¡eg rasporeda tipkovnice i odnose se na „hardverski“ model, tj. način na koji je vaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s vaÅ¡im računalom većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
    176 
    177 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
    178 #. +> trunk
    179 #: kcm_keyboard.ui:87
    180 #, fuzzy
    181 msgid "Layouts"
    182 msgstr "Raspored"
    183 
    184 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
    185 #. +> trunk
    186 #: kcm_keyboard.ui:95
    187 #, fuzzy
    188 msgid "Layout Indicator"
    189 msgstr "OdrediÅ¡ni diskovi:"
    190 
    191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
    192 #. +> trunk
    193 #: kcm_keyboard.ui:101
    194 #, fuzzy
    195 msgid "Show layout indicator"
    196 msgstr "PrikaÅŸi indikatore rasporeda radne povrÅ¡ine"
    197 
    198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
    199 #. +> trunk
    200 #: kcm_keyboard.ui:108
    201 #, fuzzy
    202 msgid "Show for single layout"
    203 msgstr "PrikaÅŸi indikator iako se koristi samo jedan raspored"
    204 
    205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFlagChk)
    206 #. +> trunk
    207 #: kcm_keyboard.ui:115
    208 #, fuzzy
    209 msgid "Show flag"
    210 msgstr "PrikaÅŸi zastavu"
    211 
    212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
    213 #. +> trunk
    214 #: kcm_keyboard.ui:125
    215 #, fuzzy
    216 msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window."
    217 msgstr "Ako odaberete politiku „Program“ ili „Prozor“, promjena rasporeda tipaka će se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
    218 
    219 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
    220 #. +> trunk
    221 #: kcm_keyboard.ui:128
    222 #, fuzzy
    223 msgid "Switching Policy"
    224 msgstr "Pravila prebacivanja"
    225 
    226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
    227 #. +> trunk
    228 #: kcm_keyboard.ui:134
    229 #, fuzzy
    230 msgid "&Global"
    231 msgstr "&Globalno"
    232 
    233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
    234 #. +> trunk
    235 #: kcm_keyboard.ui:144
    236 #, fuzzy
    237 msgid "&Desktop"
    238 msgstr "&Radna povrÅ¡ina"
    239 
    240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
    241 #. +> trunk
    242 #: kcm_keyboard.ui:151
    243 #, fuzzy
    244 msgid "&Application"
    245 msgstr "&Aplikacija"
    246 
    247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
    248 #. +> trunk
    249 #: kcm_keyboard.ui:158
    250 #, fuzzy
    251 msgid "&Window"
    252 msgstr "&Prozor"
    253 
    254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
    255 #. +> trunk
    256 #: kcm_keyboard.ui:168
    257 #, fuzzy
    258 msgid "Shortcuts for Switching Layout"
    259 msgstr "Prečice za Promjenu Rasporeda"
    260 
    261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    262 #. +> trunk
    263 #: kcm_keyboard.ui:174
    264 #, fuzzy
    265 msgid "Main shortcuts:"
    266 msgstr "Glavne prečice:"
    267 
    268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
    269 #. +> trunk
    270 #: kcm_keyboard.ui:187
    271 #, fuzzy
    272 msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
    273 msgstr "Ovo je prečica za promjenu rasporeda koju obradi X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
    274 
    275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
    276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
    277 #. +> trunk
    278 #: kcm_keyboard.ui:190 kcm_keyboard.ui:220
    279 #, fuzzy
    280 msgctxt "no shortcut defined"
    281 msgid "None"
    282 msgstr "NiÅ¡ta"
    283 
    284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
    285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
    286 #. +> trunk
    287 #: kcm_keyboard.ui:197 kcm_keyboard.ui:227
    288 #, fuzzy
    289 msgid "..."
    290 msgstr "
"
    291 
    292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    293 #. +> trunk
    294 #: kcm_keyboard.ui:204
    295 #, fuzzy
    296 msgid "3rd level shortcuts:"
    297 msgstr "Prečice treće razine:"
    298 
    299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
    300 #. +> trunk
    301 #: kcm_keyboard.ui:217
    302 #, fuzzy
    303 msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
    304 msgstr "Ovo je prečica za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) koju obradi X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
    305 
    306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    307 #. +> trunk
    308 #: kcm_keyboard.ui:234
    309 #, fuzzy
    310 msgid "Alternative shortcut:"
    311 msgstr "Alternativna prečica:"
    312 
    313 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
    314 #. +> trunk
    315 #: kcm_keyboard.ui:247
    316 #, fuzzy
    317 msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
    318 msgstr "Ovo je prečica za promjenu rasporeda koju obradi KDE. Ona ne podrÅŸava samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
    319 
    320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureLayoutsChk)
    321 #. +> trunk
    322 #: kcm_keyboard.ui:262
    323 #, fuzzy
    324 msgid "Configure layouts"
    325 msgstr "Podesi raspored"
    326 
    327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
    328 #. +> trunk
    329 #: kcm_keyboard.ui:290
    330 #, fuzzy
    331 msgid "Remove Layout"
    332 msgstr "preimenuj sloj"
    333 
    334 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
    335 #. +> trunk
    336 #: kcm_keyboard.ui:352
    337 #, fuzzy
    338 msgid "Advanced"
    339 msgstr "Napredno"
    340 
    341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
    342 #. +> trunk
    343 #: kcm_keyboard.ui:358
    344 #, fuzzy
    345 msgid "&Configure keyboard options"
    346 msgstr "Konfiguriranje postavki tipkovnice i miÅ¡a"
    347 
    348348#, fuzzy
    349349#~ msgid "Language:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.