- Timestamp:
- May 8, 2010, 3:11:05 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r292 r295 10 10 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-05-0 2 11:47+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 14:43+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 10:18+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 42 42 #. i18n: ectx: Menu (edit) 43 43 #. +> trunk stable 44 #: ../desktop/konsoleui.rc:1 544 #: ../desktop/konsoleui.rc:14 45 45 msgid "Edit" 46 46 msgstr "Uredi" 47 47 48 #. i18n: ectx: Menu (view) 49 #. +> trunk stable 50 #: ../desktop/konsoleui.rc:17 51 msgid "View" 52 msgstr "Pogled" 53 54 #. i18n: ectx: Menu (view-split) 55 #. +> trunk stable 56 #: ../desktop/konsoleui.rc:18 57 msgid "Split View" 58 msgstr "Razdvojeni pogled" 59 48 60 #. i18n: ectx: Menu (history) 49 #. +> trunkstable61 #. +> stable 50 62 #: ../desktop/konsoleui.rc:18 51 63 msgid "Scrollback" 52 64 msgstr "Prijepis" 53 65 54 #. i18n: ectx: Menu (view)55 #. +> trunk stable56 #: ../desktop/konsoleui.rc:2157 msgid "View"58 msgstr "Pogled"59 60 #. i18n: ectx: Menu (view-split)61 #. +> trunk stable62 #: ../desktop/konsoleui.rc:2263 msgid "Split View"64 msgstr "Razdvojeni pogled"65 66 66 #. i18n: ectx: Menu (settings) 67 67 #. +> trunk stable 68 #: ../desktop/konsoleui.rc: 4068 #: ../desktop/konsoleui.rc:33 69 69 msgid "Settings" 70 70 msgstr "Postavke" … … 72 72 #. i18n: ectx: Menu (help) 73 73 #. +> trunk stable 74 #: ../desktop/konsoleui.rc:4 774 #: ../desktop/konsoleui.rc:42 75 75 msgid "Help" 76 76 msgstr "PomoÄ" 77 78 #. i18n: ectx: Menu (new-tab) 79 #. +> trunk stable 80 #: ../desktop/konsoleui.rc:45 81 msgid "New &Tab" 82 msgstr "Nova &kartica" 77 83 78 84 #. i18n: ectx: Menu (history) … … 84 90 #. i18n: ectx: Menu (change-profile) 85 91 #. +> trunk stable 86 #: ../desktop/partui.rc:25 ../desktop/sessionui.rc: 6592 #: ../desktop/partui.rc:25 ../desktop/sessionui.rc:56 87 93 msgid "&Change Profile" 88 94 msgstr "&Promijeni profil" … … 90 96 #. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to) 91 97 #. +> trunk stable 92 #: ../desktop/sessionui.rc:1 498 #: ../desktop/sessionui.rc:15 93 99 msgid "Copy Input To" 94 100 msgstr "Kopiraj unos na" … … 96 102 #. i18n: ectx: Menu (debug) 97 103 #. +> trunk stable 98 #: ../desktop/sessionui.rc: 47104 #: ../desktop/sessionui.rc:37 99 105 msgid "Debug" 100 106 msgstr "Ispravljanje" … … 1018 1024 1019 1025 #. +> trunk stable 1020 #: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:5271026 #: HistorySizeDialog.cpp:51 1021 1027 msgid "Scrollback Options" 1022 1028 msgstr "Opcije prijepisa" … … 1421 1427 msgstr "Zahvala i mnogim drugima.\n" 1422 1428 1423 #. +> trunk stable 1424 #: MainWindow.cpp:235 1425 msgid "New &Tab" 1426 msgstr "Nova &kartica" 1429 #. +> trunk 1430 #: MainWindow.cpp:233 1431 #, fuzzy 1432 msgid "&New Tab" 1433 msgstr "&Nova kartica" 1427 1434 1428 1435 #. +> trunk stable … … 1441 1448 msgstr "&Oznake" 1442 1449 1443 #. +> trunkstable1450 #. +> stable 1444 1451 #: MainWindow.cpp:268 1445 1452 msgid "Show Menu Bar" 1446 1453 msgstr "PrikaÅŸi traku s izbornikom" 1447 1454 1448 #. +> trunk stable 1449 #: MainWindow.cpp:290 Part.cpp:116 1455 #. +> trunk 1456 #: MainWindow.cpp:285 Part.cpp:116 1457 #, fuzzy 1458 msgid "Configure Profiles..." 1459 msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza âŠ" 1460 1461 #. +> stable 1462 #: MainWindow.cpp:290 Part.cpp:117 1450 1463 msgid "Manage Profiles..." 1451 1464 msgstr "Upravljanje profilima âŠ" 1452 1465 1453 1466 #. +> trunk stable 1454 #: MainWindow.cpp:3 631467 #: MainWindow.cpp:376 1455 1468 msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" 1456 1469 msgstr "Imate otvoreno viÅ¡e kartica u ovom prozoru, jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 1457 1470 1458 1471 #. +> trunk stable 1459 #: MainWindow.cpp:3 65 SessionController.cpp:6331472 #: MainWindow.cpp:378 SessionController.cpp:597 1460 1473 msgid "Confirm Close" 1461 1474 msgstr "Potvrdite zatvaranje" 1462 1475 1463 1476 #. +> trunk stable 1464 #: MainWindow.cpp:3 671477 #: MainWindow.cpp:380 1465 1478 msgid "Close Current Tab" 1466 1479 msgstr "Zatvori trenutnu karticu" … … 1487 1500 1488 1501 #. +> trunk stable 1489 #: ManageProfilesDialog.cpp:35 01502 #: ManageProfilesDialog.cpp:352 1490 1503 msgid "New Profile" 1491 1504 msgstr "Novi profil" … … 1782 1795 1783 1796 #. +> trunk stable 1784 #: SessionController.cpp:40 11797 #: SessionController.cpp:400 1785 1798 msgid "Open File Manager" 1786 1799 msgstr "Otvori u upravitelju datotekama" 1787 1800 1788 #. +> trunkstable1789 #: SessionController.cpp:40 81801 #. +> stable 1802 #: SessionController.cpp:409 1790 1803 msgid "&Copy" 1791 1804 msgstr "&Kopiraj" 1792 1805 1793 #. +> trunkstable1794 #: SessionController.cpp:41 21806 #. +> stable 1807 #: SessionController.cpp:413 1795 1808 msgid "&Paste" 1796 1809 msgstr "&Zalijepi" 1797 1810 1798 1811 #. +> trunk stable 1799 #: SessionController.cpp:4 251812 #: SessionController.cpp:414 1800 1813 msgid "Paste Selection" 1801 1814 msgstr "Umetni odabrano" 1802 1815 1803 1816 #. +> trunk stable 1804 #: SessionController.cpp:4 311817 #: SessionController.cpp:419 1805 1818 msgid "&Rename Tab..." 1806 1819 msgstr "P&romijeni ime kartice âŠ" 1807 1820 1808 1821 #. +> trunk stable 1809 #: SessionController.cpp:4 381822 #: SessionController.cpp:425 1810 1823 msgid "&All Tabs in Current Window" 1811 1824 msgstr "Sve k&artice u trenutnom prozoru" 1812 1825 1813 1826 #. +> trunk stable 1814 #: SessionController.cpp:4 451827 #: SessionController.cpp:431 1815 1828 msgid "&Select Tabs..." 1816 1829 msgstr "&Odaberite kartice âŠ" 1817 1830 1818 1831 #. +> trunk stable 1819 #: SessionController.cpp:4 521832 #: SessionController.cpp:436 1820 1833 msgid "&None" 1821 1834 msgstr "&Nijedan" 1822 1835 1836 #. +> trunk stable 1837 #: SessionController.cpp:442 1838 msgid "&ZModem Upload..." 1839 msgstr "&ZModem Otprema âŠ" 1840 1841 #. +> trunk stable 1842 #: SessionController.cpp:447 1843 msgid "Monitor for &Activity" 1844 msgstr "Pazi na &aktivnosti" 1845 1846 #. +> trunk stable 1847 #: SessionController.cpp:452 1848 msgid "Monitor for &Silence" 1849 msgstr "Pazi na &tiÅ¡inu" 1850 1823 1851 #. +> trunk 1824 #: SessionController.cpp:459 1825 msgid "Clear and Reset" 1826 msgstr "OÄisti i ponovno pokreni" 1852 #: SessionController.cpp:458 1853 #, fuzzy 1854 msgid "Set &Encoding" 1855 msgstr "Postavi &kodiranje" 1827 1856 1828 1857 #. +> stable … … 1831 1860 msgstr "IzbriÅ¡i i ponovno pokreni" 1832 1861 1833 #. +> trunk stable 1834 #: SessionController.cpp:464 1835 msgid "&ZModem Upload..." 1836 msgstr "&ZModem Otprema âŠ" 1837 1838 #. +> trunk stable 1839 #: SessionController.cpp:470 1840 msgid "Monitor for &Activity" 1841 msgstr "Pazi na &aktivnosti" 1842 1843 #. +> trunk stable 1844 #: SessionController.cpp:475 1845 msgid "Monitor for &Silence" 1846 msgstr "Pazi na &tiÅ¡inu" 1847 1848 #. +> trunk stable 1849 #: SessionController.cpp:481 1862 #. +> stable 1863 #: SessionController.cpp:482 1850 1864 msgid "Character Encoding" 1851 1865 msgstr "Enkoding znakova" 1852 1866 1853 #. +> trunk stable 1854 #: SessionController.cpp:488 1867 #. +> trunk 1868 #: SessionController.cpp:466 1869 #, fuzzy 1870 msgid "Enlarge Font" 1871 msgstr "PoveÄaj Pismo" 1872 1873 #. +> trunk 1874 #: SessionController.cpp:471 1875 #, fuzzy 1876 msgid "Shrink Font" 1877 msgstr "Smanji pismo" 1878 1879 #. +> trunk 1880 #: SessionController.cpp:489 1881 #, fuzzy 1882 #| msgid "Save Output..." 1883 msgid "Save Output &As..." 1884 msgstr "Spremi ispis âŠ" 1885 1886 #. +> stable 1887 #: SessionController.cpp:489 1855 1888 msgid "Increase Text Size" 1856 1889 msgstr "PoveÄaj veliÄinu teksta" 1857 1890 1858 #. +> trunk stable 1859 #: SessionController.cpp:494 1891 #. +> stable 1892 #: SessionController.cpp:501 1893 msgid "Search Output..." 1894 msgstr "TraÅŸi ispis âŠ" 1895 1896 #. +> stable 1897 #: SessionController.cpp:523 1898 msgid "Save Output..." 1899 msgstr "Spremi ispis âŠ" 1900 1901 #. +> trunk 1902 #: SessionController.cpp:492 1903 #, fuzzy 1904 msgid "Configure Scrollback..." 1905 msgstr "Pod&eÅ¡avanje ureÄivaÄa âŠ" 1906 1907 #. +> stable 1908 #: SessionController.cpp:495 1860 1909 msgid "Decrease Text Size" 1861 1910 msgstr "Smanji veliÄinu teksta" 1862 1911 1863 #. +> trunk stable1864 #: SessionController.cpp:5001865 msgid "Search Output..."1866 msgstr "TraÅŸi ispis âŠ"1867 1868 #. +> trunk stable1869 #: SessionController.cpp:5091870 msgid "Find Next"1871 msgstr "NaÄi sljedeÄi"1872 1873 #. +> trunk stable1874 #: SessionController.cpp:5161875 msgid "Find Previous"1876 msgstr "NaÄi prethodni"1877 1878 #. +> trunk stable1879 #: SessionController.cpp:5221880 msgid "Save Output..."1881 msgstr "Spremi ispis âŠ"1882 1883 1912 #. +> trunk 1884 #: SessionController.cpp: 5321885 msgid "Clear Scrollback and Reset"1886 msgstr "OÄisti prijepis i pokreni ponovno"1913 #: SessionController.cpp:496 1914 msgid "Clear Scrollback" 1915 msgstr "OÄisti prijepis" 1887 1916 1888 1917 #. +> stable … … 1891 1920 msgstr "OÄisti prijepis i pokreni ponovno" 1892 1921 1893 #. +> trunk stable 1894 #: SessionController.cpp:538 1922 #. +> trunk 1923 #: SessionController.cpp:502 1924 #, fuzzy 1925 msgid "Configure Current Profile..." 1926 msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza âŠ" 1927 1928 #. +> stable 1929 #: SessionController.cpp:539 1895 1930 msgid "Edit Current Profile..." 1896 1931 msgstr "Uredi trenutni profil âŠ" 1897 1932 1898 1933 #. +> trunk stable 1899 #: SessionController.cpp:5 421934 #: SessionController.cpp:505 1900 1935 msgid "Change Profile" 1901 1936 msgstr "Promijeni profil" 1902 1937 1903 #. +> trunk stable 1904 #: SessionController.cpp:583 1938 #. +> stable 1939 #: SessionController.cpp:510 1940 msgid "Find Next" 1941 msgstr "NaÄi sljedeÄi" 1942 1943 #. +> stable 1944 #: SessionController.cpp:517 1945 msgid "Find Previous" 1946 msgstr "NaÄi prethodni" 1947 1948 #. +> trunk stable 1949 #: SessionController.cpp:547 1905 1950 msgid "Rename Tab" 1906 1951 msgstr "Promijeni ime kartici" 1907 1952 1908 1953 #. +> trunk stable 1909 #: SessionController.cpp:5 841954 #: SessionController.cpp:548 1910 1955 msgid "Enter new tab text:" 1911 1956 msgstr "Unesi tekst nove kartice:" 1912 1957 1913 1958 #. +> trunk stable 1914 #: SessionController.cpp: 6271959 #: SessionController.cpp:591 1915 1960 msgid "A program is currently running in this session. Are you sure you want to close it?" 1916 1961 msgstr "Trenutno se izvrÅ¡ava pogram u ovoj sjednici. Jeste li sigurni da je ÅŸelite zatvoriti?" 1917 1962 1918 1963 #. +> trunk stable 1919 #: SessionController.cpp: 6301964 #: SessionController.cpp:594 1920 1965 #, kde-format 1921 1966 msgid "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you want to close it?" … … 1923 1968 1924 1969 #. +> trunk stable 1925 #: SessionController.cpp:11 881970 #: SessionController.cpp:1139 1926 1971 msgid "Save ZModem Download to..." 1927 1972 msgstr "Spremi ZModem preuzimanja u âŠ" 1928 1973 1929 1974 #. +> trunk 1930 #: SessionController.cpp:11 971975 #: SessionController.cpp:1148 1931 1976 msgid "" 1932 1977 "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.</p>" … … 1946 1991 1947 1992 #. +> trunk 1948 #: SessionController.cpp:1 2091993 #: SessionController.cpp:1160 1949 1994 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>" 1950 1995 msgstr "<p>Trenutna sjednica veÄ ima ZModem prijenos datoteka u tijeku.</p>" … … 1956 2001 1957 2002 #. +> trunk 1958 #: SessionController.cpp:1 2182003 #: SessionController.cpp:1169 1959 2004 msgid "" 1960 2005 "<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p>" … … 1974 2019 1975 2020 #. +> trunk stable 1976 #: SessionController.cpp:1 2242021 #: SessionController.cpp:1175 1977 2022 msgid "Select Files for ZModem Upload" 1978 2023 msgstr "Odaberite datoteke za ZModem Otpremu" 1979 2024 1980 2025 #. +> trunk stable 1981 #: SessionController.cpp:12 962026 #: SessionController.cpp:1247 1982 2027 #, kde-format 1983 2028 msgid "Save Output From %1" … … 1985 2030 1986 2031 #. +> trunk stable 1987 #: SessionController.cpp:1 3072032 #: SessionController.cpp:1258 1988 2033 #, kde-format 1989 2034 msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." … … 1991 2036 1992 2037 #. +> trunk stable 1993 #: SessionController.cpp:13 962038 #: SessionController.cpp:1347 1994 2039 #, kde-format 1995 2040 msgid "" … … 2089 2134 msgstr "SljedeÄi pogled" 2090 2135 2136 #. +> stable 2137 #: ViewManager.cpp:183 2138 msgid "&Detach View" 2139 msgstr "O&dspojen pogled" 2140 2091 2141 #. +> trunk stable 2092 2142 #: ViewManager.cpp:138 … … 2133 2183 msgstr "Zatvori ostale" 2134 2184 2135 #. +> trunk stable2185 #. +> trunk 2136 2186 #: ViewManager.cpp:183 2137 msgid "&Detach View" 2138 msgstr "O&dspojen pogled" 2187 #, fuzzy 2188 msgid "D&etach Current Tab" 2189 msgstr "Odvoji trenutnu karticu" 2139 2190 2140 2191 #. +> trunk stable … … 2166 2217 msgstr "&Zaustavi" 2167 2218 2219 #~ msgid "Clear and Reset" 2220 #~ msgstr "OÄisti i ponovno pokreni" 2221 2222 #~ msgid "Clear Scrollback and Reset" 2223 #~ msgstr "OÄisti prijepis i pokreni ponovno" 2224 2168 2225 #~ msgid "Open Browser Here" 2169 2226 #~ msgstr "Otvori preglednik ovdje" … … 2174 2231 #~ msgid "C&lear Display" 2175 2232 #~ msgstr "O&briÅ¡i ekran" 2176 2177 #~ msgid "Clear Scrollback"2178 #~ msgstr "OÄisti prijepis"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.