- Timestamp:
- May 8, 2010, 3:11:05 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/ktorrent.po
r285 r295 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 4-29 12:09+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 14:40+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:03+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 32 32 msgstr "adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 33 33 34 #. +> trunk 34 #. +> trunk stable 35 35 #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:37 36 36 msgid "KTMagnetDownloader" 37 37 msgstr "KTMagnetDownloader" 38 38 39 #. +> trunk 39 #. +> trunk stable 40 40 #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:38 41 41 #, fuzzy … … 43 43 msgstr "Metalink preuzimanje" 44 44 45 #. +> trunk 45 #. +> trunk stable 46 46 #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:40 47 47 #, fuzzy … … 54 54 msgstr "Dokument za otvoriti" 55 55 56 #. +> stable 57 #: ktorrent/core.cpp:137 58 #, kde-format 59 msgid "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. KTorrent is now using port %2." 60 msgstr "" 61 62 #. +> trunk 56 #. +> trunk stable 63 57 #: ktorrent/core.cpp:169 64 58 #, kde-format … … 66 60 msgstr "" 67 61 68 #. +> stable 69 #: ktorrent/core.cpp:145 70 #, kde-format 71 msgid "KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are already in use by another program." 72 msgstr "" 73 74 #. +> trunk 62 #. +> trunk stable 75 63 #: ktorrent/core.cpp:183 76 64 #, kde-format … … 147 135 msgstr "" 148 136 149 #. +> trunk 137 #. +> trunk stable 150 138 #: ktorrent/core.cpp:1388 ktorrent/core.cpp:1407 151 139 #, fuzzy, kde-format … … 153 141 msgstr "Nevaljalo odrediÅ¡te: %1" 154 142 155 #. +> trunk 143 #. +> trunk stable 156 144 #: ktorrent/core.cpp:1393 ktorrent/core.cpp:1412 157 145 msgid "You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For optimum results enable DHT." … … 263 251 msgstr "" 264 252 265 #. +> trunk 253 #. +> trunk stable 266 254 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:217 267 255 msgid "Some files of this torrent have been found in the completed downloads directory. Do you want to import these files and use the completed downloads directory as the location?" 268 256 msgstr "" 269 257 270 #. +> stable 271 #: ktorrent/fileselectdlg.cpp:202 272 msgid "Some files of this torrent have been found in the completed downloads directory. Do you want to import these files and use the completed downloads directory as the location ?" 273 msgstr "" 274 275 #. +> trunk 258 #. +> trunk stable 276 259 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:220 277 260 msgid "All files of this torrent have been found in the completed downloads directory. Do you want to import these files and use the completed downloads directory as the location?" 278 261 msgstr "" 279 262 280 #. +> stable 281 #: ktorrent/fileselectdlg.cpp:205 282 msgid "All files of this torrent have been found in the completed downloads directory. Do you want to import these files and use the completed downloads directory as the location ?" 283 msgstr "" 284 285 #. +> trunk 263 #. +> trunk stable 286 264 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:224 287 265 #, kde-format 288 266 msgid "The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you want to import this file?" 289 msgstr ""290 291 #. +> stable292 #: ktorrent/fileselectdlg.cpp:209293 #, kde-format294 msgid "The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you want to import this file ?"295 267 msgstr "" 296 268 … … 323 295 msgstr "" 324 296 325 #. +> trunk 297 #. +> trunk stable 326 298 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:457 327 299 #, fuzzy … … 376 348 377 349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) 378 #. +> trunk 350 #. +> trunk stable 379 351 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:42 380 352 msgid "Moves the files to the specified location when the torrent finishes downloading." … … 383 355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) 384 356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) 385 #. +> trunk 357 #. +> trunk stable 386 358 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:45 ktorrent/view/propertiesextender.ui:22 387 359 #, fuzzy … … 919 891 msgstr "" 920 892 921 #. +> stable922 #: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:348923 msgid "Creating Torrent"924 msgstr ""925 926 893 #. +> trunk stable 927 894 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:250 … … 948 915 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:302 949 916 msgid "You must add at least one node." 950 msgstr ""951 952 #. +> stable953 #: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:349954 #, kde-format955 msgid "Creating %1..."956 917 msgstr "" 957 918 … … 1421 1382 msgstr "Otvori URL" 1422 1383 1423 #. +> trunk 1384 #. +> trunk stable 1424 1385 #: ktorrent/gui.cpp:407 1425 1386 msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" 1426 1387 msgstr "" 1427 1388 1428 #. +> stable1429 #: ktorrent/gui.cpp:4041430 msgid "Open a URL which points to a torrent"1431 msgstr ""1432 1433 1389 # pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/ 1434 1390 # pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/ 1435 #. +> trunk 1391 #. +> trunk stable 1436 1392 #: ktorrent/gui.cpp:412 1437 1393 #, fuzzy … … 1440 1396 msgstr "KTorrent" 1441 1397 1442 #. +> stable1443 #: ktorrent/gui.cpp:4091444 msgid "Pause KTorrent"1445 msgstr ""1446 1447 1398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) 1448 #. +> trunk 1399 #. +> trunk stable 1449 1400 #: ktorrent/gui.cpp:414 plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:124 1450 1401 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:99 … … 1452 1403 msgid "Suspend all running torrents" 1453 1404 msgstr "Odgodi" 1454 1455 #. +> stable1456 #: ktorrent/gui.cpp:4111457 msgid "Pause all running torrents"1458 msgstr ""1459 1405 1460 1406 #. +> trunk stable … … 1522 1468 msgstr "" 1523 1469 1524 #. +> trunk 1470 #. +> trunk stable 1525 1471 #: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:103 1526 1472 #, kde-format … … 1531 1477 msgstr "" 1532 1478 1533 #. +> stable1534 #: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:1011535 #, kde-format1536 msgid "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'."1537 msgstr ""1538 1539 1479 #. +> trunk stable 1540 1480 #: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:135 … … 1560 1500 1561 1501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_ip_to_add) 1562 #. +> trunk 1502 #. +> trunk stable 1563 1503 #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 1564 1504 msgid "" … … 1674 1614 msgstr "" 1675 1615 1676 #. +> trunk 1616 #. +> trunk stable 1677 1617 #: ktorrent/main.cpp:88 1678 1618 #, fuzzy … … 1680 1620 msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" 1681 1621 1682 #. +> stable1683 #: ktorrent/main.cpp:871684 msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic"1685 msgstr ""1686 1687 1622 #. +> trunk stable 1688 1623 #: ktorrent/main.cpp:92 … … 2061 1996 msgstr "" 2062 1997 2063 #. +> trunk 1998 #. +> trunk stable 2064 1999 #: ktorrent/main.cpp:134 2065 2000 #, fuzzy … … 2067 2002 msgstr "Leo Franchi" 2068 2003 2069 #. +> trunk 2004 #. +> trunk stable 2070 2005 #: ktorrent/main.cpp:134 2071 2006 msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" 2072 2007 msgstr "" 2073 2008 2074 #. +> trunk 2009 #. +> trunk stable 2075 2010 #: ktorrent/main.cpp:135 2076 2011 #, fuzzy … … 2080 2015 msgstr "Andria" 2081 2016 2082 #. +> trunk 2017 #. +> trunk stable 2083 2018 #: ktorrent/main.cpp:135 2084 2019 msgid "Feature which adds the date a torrent was added" 2085 2020 msgstr "" 2086 2021 2087 #. +> trunk 2022 #. +> trunk stable 2088 2023 #: ktorrent/main.cpp:137 2089 2024 msgid "Jonas Lundqvist" 2090 2025 msgstr "" 2091 2026 2092 #. +> trunk 2027 #. +> trunk stable 2093 2028 #: ktorrent/main.cpp:137 2094 2029 #, fuzzy … … 2830 2765 2831 2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) 2832 #. +> trunk 2767 #. +> trunk stable 2833 2768 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:272 2834 2769 msgid "The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." … … 2836 2771 2837 2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) 2838 #. +> trunk 2773 #. +> trunk stable 2839 2774 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:275 2840 2775 msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" … … 2842 2777 2843 2778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) 2844 #. +> trunk 2779 #. +> trunk stable 2845 2780 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:282 2846 2781 msgid "Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support µTP." … … 2848 2783 2849 2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) 2850 #. +> trunk 2785 #. +> trunk stable 2851 2786 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:285 2852 2787 msgid "Only use µTP" … … 2854 2789 2855 2790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2856 #. +> trunk 2791 #. +> trunk stable 2857 2792 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:294 2858 2793 #, fuzzy … … 2861 2796 2862 2797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) 2863 #. +> trunk 2798 #. +> trunk stable 2864 2799 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:301 2865 2800 msgid "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a connection with a peer, this protocol is chosen first." … … 2874 2809 2875 2810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) 2876 #. +> trunk 2811 #. +> trunk stable 2877 2812 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:310 2878 2813 #, fuzzy … … 2887 2822 2888 2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) 2889 #. +> trunk 2824 #. +> trunk stable 2890 2825 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:354 2891 2826 #, fuzzy … … 3422 3357 msgstr "" 3423 3358 3424 #. +> trunk 3359 #. +> trunk stable 3425 3360 #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:128 3426 3361 #, fuzzy … … 3460 3395 msgstr "Zaustavljeno" 3461 3396 3462 #. +> trunk 3397 #. +> trunk stable 3463 3398 #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:42 3464 3399 #, fuzzy … … 3466 3401 msgstr "Polazna stranica" 3467 3402 3468 #. +> trunk 3403 #. +> trunk stable 3469 3404 #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:43 3470 3405 #, fuzzy … … 3472 3407 msgstr "Zaustavi na dubini" 3473 3408 3474 #. +> trunk 3409 #. +> trunk stable 3475 3410 #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:45 3476 3411 #, fuzzy … … 3540 3475 msgstr "PretraÅŸivanje" 3541 3476 3542 #. +> trunk 3477 #. +> trunk stable 3543 3478 #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:65 3544 3479 #, fuzzy … … 3546 3481 msgstr "Pametna pretraga" 3547 3482 3548 #. +> trunk 3483 #. +> trunk stable 3549 3484 #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 3550 3485 #, fuzzy … … 3552 3487 msgstr "PokaÅŸi ili sakrij boÄnu traku" 3553 3488 3554 #. +> trunk 3489 #. +> trunk stable 3555 3490 #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 3556 3491 #, fuzzy … … 3573 3508 msgstr "" 3574 3509 3575 #. +> trunk 3510 #. +> trunk stable 3576 3511 #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 3577 3512 #, fuzzy … … 3594 3529 msgstr "" 3595 3530 3596 #. +> trunk 3531 #. +> trunk stable 3597 3532 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:78 3598 3533 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:143 … … 3603 3538 msgstr "Manila" 3604 3539 3605 #. +> trunk 3540 #. +> trunk stable 3606 3541 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:79 3607 3542 #, fuzzy … … 3609 3544 msgstr "UobiÄajeno vrijeme zakazanog termina:" 3610 3545 3611 #. +> stable3612 #: ktorrent/trayicon.cpp:1003613 #, kde-format3614 msgid ""3615 "<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'>"3616 "<tr>"3617 "<td><b>Speed:</b></td>"3618 "<td></td>"3619 "</tr>"3620 "<tr>"3621 "<td>Download: <font color='#1c9a1c'>%1</font></td>"3622 "<td>Upload: <font color='#990000'>%2</font></td>"3623 "</tr>"3624 "<tr>"3625 "<td><b>Transfer:</b></td>"3626 "<td></td>"3627 "</tr>"3628 "<tr>"3629 "<td>Download: <font color='#1c9a1c'>%3</font></td>"3630 "<td>Upload: <font color='#990000'>%4</font></td>"3631 "</tr>"3632 "</table>"3633 msgstr ""3634 3635 3546 #. +> trunk stable 3636 3547 #: ktorrent/trayicon.cpp:107 … … 3643 3554 msgstr "" 3644 3555 3645 #. +> trunk 3556 #. +> trunk stable 3646 3557 #: ktorrent/trayicon.cpp:138 3647 3558 #, fuzzy, kde-format … … 3813 3724 msgstr "" 3814 3725 3815 #. +> trunk 3726 #. +> trunk stable 3816 3727 #: ktorrent/view/scanextender.cpp:108 3817 3728 #, fuzzy, kde-format … … 3819 3730 msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>" 3820 3731 3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)3822 #. +> stable3823 #: ktorrent/scandlg.ui:163824 msgid "Scanning data of torrent:"3825 msgstr ""3826 3827 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3828 3733 #. +> trunk stable 3829 3734 #: ktorrent/view/scanextender.ui:21 3830 3735 msgid "Found:" 3831 msgstr ""3832 3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)3834 #. +> stable3835 #: ktorrent/scandlg.ui:283836 msgid "Chunks found:"3837 3736 msgstr "" 3838 3737 … … 3865 3764 msgstr "" 3866 3765 3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)3868 #. +> stable3869 #: ktorrent/scandlg.ui:663870 msgid "Chunks failed:"3871 msgstr ""3872 3873 3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) 3874 3767 #. +> trunk stable … … 3888 3781 msgstr "" 3889 3782 3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)3891 #. +> stable3892 #: ktorrent/scandlg.ui:1073893 msgid "Chunks not downloaded:"3894 msgstr ""3895 3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)3897 #. +> stable3898 #: ktorrent/scandlg.ui:1453899 msgid "Chunks downloaded:"3900 msgstr ""3901 3902 3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) 3903 3784 #. +> trunk stable … … 3931 3812 3932 3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) 3933 #. +> trunk 3814 #. +> trunk stable 3934 3815 #: ktorrent/view/scanextender.ui:242 3935 3816 #, fuzzy … … 3974 3855 msgstr "" 3975 3856 3976 #. +> trunk 3857 #. +> trunk stable 3977 3858 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:561 3978 3859 #, fuzzy … … 3981 3862 msgstr "Pokreni" 3982 3863 3983 #. +> stable3984 #: ktorrent/viewmanager.cpp:5333985 #, fuzzy3986 msgid "Start"3987 msgstr "Pokreni"3988 3989 3864 #. +> trunk stable 3990 3865 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:562 … … 3992 3867 msgstr "" 3993 3868 3994 #. +> trunk 3869 #. +> trunk stable 3995 3870 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:567 3996 3871 #, fuzzy … … 4004 3879 msgstr "" 4005 3880 4006 #. +> trunk 3881 #. +> trunk stable 4007 3882 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:573 4008 3883 #, fuzzy … … 4011 3886 msgstr "&Pauza" 4012 3887 4013 #. +> trunk 3888 #. +> trunk stable 4014 3889 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:574 4015 3890 #, fuzzy … … 4017 3892 msgstr "OmoguÄi sva onemoguÄena pisma u trenutnoj grupi" 4018 3893 4019 #. +> trunk 3894 #. +> trunk stable 4020 3895 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:578 4021 3896 #, fuzzy … … 4029 3904 msgstr "" 4030 3905 4031 #. +> trunk 3906 #. +> trunk stable 4032 3907 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:584 4033 3908 #, fuzzy … … 4041 3916 msgstr "" 4042 3917 4043 #. +> trunk 3918 #. +> trunk stable 4044 3919 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:590 4045 3920 #, fuzzy … … 4116 3991 msgstr "" 4117 3992 4118 #. +> trunk 3993 #. +> trunk stable 4119 3994 #: ktorrent/view/viewmanager.cpp:645 4120 3995 #, fuzzy … … 4239 4114 msgstr "&Lokacija:" 4240 4115 4241 #. +> trunk 4116 #. +> trunk stable 4242 4117 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:451 4243 4118 #, fuzzy … … 4311 4186 msgstr "" 4312 4187 4313 #. +> trunk 4188 #. +> trunk stable 4314 4189 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:473 4315 4190 msgid "When this torrent was added" 4316 4191 msgstr "" 4317 4192 4318 #. +> trunk 4193 #. +> trunk stable 4319 4194 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:519 4320 4195 #, fuzzy … … 4751 4626 msgstr "" 4752 4627 4753 #. +> trunk 4628 #. +> trunk stable 4754 4629 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:129 4755 4630 #, fuzzy 4756 4631 msgid "Limits reached." 4757 4632 msgstr "Kad se ograniÄenje dosegne:" 4758 4759 #. +> stable4760 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:1324761 msgid "Maximum share ratio limit reached."4762 msgstr ""4763 4633 4764 4634 #. +> trunk stable … … 5136 5006 5137 5007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5138 #. +> trunk 5008 #. +> trunk stable 5139 5009 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 5140 5010 msgid "Suspended schedule item color:" 5141 5011 msgstr "" 5142 5012 5143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)5144 #. +> stable5145 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:1625146 msgid "Paused schedule item color:"5147 msgstr ""5148 5149 5013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) 5150 #. +> trunk 5014 #. +> trunk stable 5151 5015 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 5152 5016 msgid "Color of each suspended item on the schedule." 5153 msgstr ""5154 5155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_pausedColor)5156 #. +> stable5157 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:1695158 msgid "Color of each paused item on the schedule."5159 5017 msgstr "" 5160 5018 … … 5229 5087 msgstr "" 5230 5088 5231 #. +> trunk 5089 #. +> trunk stable 5232 5090 #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:58 5233 5091 #, fuzzy … … 5235 5093 msgstr "AljaÅ¡ko vrijeme" 5236 5094 5237 #. +> trunk 5095 #. +> trunk stable 5238 5096 #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:59 5239 5097 #, fuzzy … … 5252 5110 msgstr "" 5253 5111 5254 #. +> trunk 5112 #. +> trunk stable 5255 5113 #: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 5256 5114 #, fuzzy 5257 5115 msgid "Suspended" 5258 5116 msgstr "zaustavljena" 5259 5260 #. +> stable5261 #: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:785262 #, fuzzy5263 msgid "Paused"5264 msgstr "Pauziran"5265 5117 5266 5118 #. +> trunk stable … … 5272 5124 msgstr "" 5273 5125 5274 #. +> trunk 5126 #. +> trunk stable 5275 5127 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:73 5276 5128 #, fuzzy … … 5278 5130 msgstr "Trenutna shema:" 5279 5131 5280 #. +> stable 5281 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:71 5282 msgid "Current schedule: paused" 5283 msgstr "" 5284 5285 #. +> trunk 5132 #. +> trunk stable 5286 5133 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:75 5287 5134 #, kde-format … … 5289 5136 msgstr "" 5290 5137 5291 #. +> stable 5292 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:73 5293 #, kde-format 5294 msgid "Current schedule: %1 KiB/s download, %2 KiB/s upload" 5295 msgstr "" 5296 5297 #. +> trunk 5138 #. +> trunk stable 5298 5139 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:78 5299 5140 #, kde-format … … 5301 5142 msgstr "" 5302 5143 5303 #. +> stable 5304 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:75 5305 #, kde-format 5306 msgid "Current schedule: unlimited download, %1 KiB/s upload" 5307 msgstr "" 5308 5309 #. +> trunk 5144 #. +> trunk stable 5310 5145 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:80 5311 5146 #, kde-format … … 5313 5148 msgstr "" 5314 5149 5315 #. +> stable5316 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:775317 #, kde-format5318 msgid "Current schedule: %1 KiB/s download, unlimited upload"5319 msgstr ""5320 5321 5150 #. +> trunk stable 5322 5151 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:82 … … 5324 5153 msgstr "" 5325 5154 5326 #. +> trunk 5155 #. +> trunk stable 5327 5156 #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:85 5328 5157 #, fuzzy … … 5551 5380 msgstr "" 5552 5381 5553 #. +> trunk 5382 #. +> trunk stable 5554 5383 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83 5555 5384 #, fuzzy … … 5563 5392 msgstr "" 5564 5393 5565 #. +> trunk 5394 #. +> trunk stable 5566 5395 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:85 5567 5396 #, fuzzy … … 5600 5429 msgstr "" 5601 5430 5602 #. +> trunk 5431 #. +> trunk stable 5603 5432 #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78 5604 5433 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90 … … 6054 5883 msgstr "" 6055 5884 6056 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, comments)6057 #. +> stable6058 #: plugins/infowidget/statustab.ui:1396059 #, fuzzy6060 msgid "KSqueezedTextLabel"6061 msgstr "KSqueezedTextLabel"6062 6063 5885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6064 5886 #. +> trunk stable … … 6118 5940 6119 5941 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) 6120 #. +> trunk 5942 #. +> trunk stable 6121 5943 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:87 plugins/infowidget/trackerview.ui:22 6122 5944 #, fuzzy … … 6124 5946 msgstr "&Prebaci" 6125 5947 6126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) 6127 #. +> stable 6128 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:86 plugins/infowidget/trackerview.ui:21 6129 msgid "Add Tracker" 6130 msgstr "" 6131 6132 #. +> trunk 5948 #. +> trunk stable 6133 5949 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:88 6134 5950 #, fuzzy … … 6136 5952 msgstr "Unesite ime novog stanja:" 6137 5953 6138 #. +> stable 6139 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:86 6140 #, fuzzy 6141 msgid "Enter the URL of the tracker:" 6142 msgstr "Unesite ime novog stanja:" 6143 6144 #. +> stable 6145 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:94 6146 #, fuzzy 6147 msgid "Malformed URL." 6148 msgstr "Neispravan URL %1." 6149 6150 #. +> trunk 5954 #. +> trunk stable 6151 5955 #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:112 6152 5956 #, fuzzy … … 6595 6399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) 6596 6400 #. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) 6597 #. +> trunk 6401 #. +> trunk stable 6598 6402 #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 6599 6403 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 … … 6603 6407 6604 6408 #. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) 6605 #. +> trunk 6409 #. +> trunk stable 6606 6410 #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 6607 6411 #, fuzzy … … 6611 6415 6612 6416 #. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) 6613 #. +> trunk 6417 #. +> trunk stable 6614 6418 #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 6615 6419 #, fuzzy … … 6618 6422 6619 6423 #. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) 6620 #. +> trunk 6424 #. +> trunk stable 6621 6425 #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 6622 6426 #, fuzzy … … 6626 6430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) 6627 6431 #. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) 6628 #. +> trunk 6432 #. +> trunk stable 6629 6433 #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 6630 6434 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 … … 6635 6439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) 6636 6440 #. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) 6637 #. +> trunk 6441 #. +> trunk stable 6638 6442 #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 6639 6443 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 … … 6641 6445 msgstr "" 6642 6446 6643 #. +> trunk 6447 #. +> trunk stable 6644 6448 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:49 6645 6449 #, fuzzy … … 6647 6451 msgstr "Zaustavi na dubini" 6648 6452 6649 #. +> trunk 6453 #. +> trunk stable 6650 6454 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:143 6651 6455 #, fuzzy … … 6654 6458 6655 6459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) 6656 #. +> trunk 6460 #. +> trunk stable 6657 6461 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:35 6658 6462 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 … … 6663 6467 6664 6468 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) 6665 #. +> trunk 6469 #. +> trunk stable 6666 6470 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 6667 6471 #, fuzzy … … 6670 6474 6671 6475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) 6672 #. +> trunk 6476 #. +> trunk stable 6673 6477 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 6674 6478 #, fuzzy … … 6677 6481 6678 6482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) 6679 #. +> trunk 6483 #. +> trunk stable 6680 6484 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 6681 6485 msgid "Define what tracker to add" … … 6683 6487 6684 6488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) 6685 #. +> trunk 6489 #. +> trunk stable 6686 6490 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 6687 6491 #, fuzzy … … 6690 6494 6691 6495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) 6692 #. +> trunk 6496 #. +> trunk stable 6693 6497 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 6694 6498 #, fuzzy … … 6697 6501 6698 6502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) 6699 #. +> trunk 6503 #. +> trunk stable 6700 6504 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 6701 6505 msgid "Add the torrent name in the URI" … … 6703 6507 6704 6508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) 6705 #. +> trunk 6509 #. +> trunk stable 6706 6510 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 6707 6511 #, fuzzy … … 6710 6514 6711 6515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) 6712 #. +> trunk 6516 #. +> trunk stable 6713 6517 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 6714 6518 msgid "Disable the menu item for private torrents" … … 6716 6520 6717 6521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) 6718 #. +> trunk 6522 #. +> trunk stable 6719 6523 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 6720 6524 msgid "Give feedback in form of a popup" … … 6975 6779 msgstr "napunjeno" 6976 6780 6977 #. +> trunk 6781 #. +> trunk stable 6978 6782 #: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:62 6979 6783 #: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:71 … … 6983 6787 msgid "Scan Folder" 6984 6788 msgstr "Standardna mapa" 6985 6986 #. +> stable6987 #: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:626988 #: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:716989 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:376990 msgid "Scan Folder"6991 msgstr ""6992 6789 6993 6790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 7365 7162 msgstr "TraÅŸi viÅ¡e prijava" 7366 7163 7367 #. +> trunk 7164 #. +> trunk stable 7368 7165 #: plugins/search/htmlpart.cpp:94 7369 7166 #, fuzzy … … 7426 7223 msgstr "Traka pretraÅŸivanja" 7427 7224 7428 #. +> trunk 7225 #. +> trunk stable 7429 7226 #: plugins/search/searchactivity.cpp:43 plugins/search/searchplugin.cpp:67 7430 7227 #: plugins/search/searchplugin.cpp:90 plugins/search/searchprefpage.cpp:58 … … 7612 7409 msgstr "Otvori u novoj kartici" 7613 7410 7614 #. +> trunk 7411 #. +> trunk stable 7615 7412 #: plugins/search/searchwidget.cpp:99 7616 7413 #, fuzzy … … 7648 7445 msgstr "" 7649 7446 7650 #. +> trunk 7447 #. +> trunk stable 7651 7448 #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:29 7652 7449 #, fuzzy … … 7995 7792 7996 7793 #. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) 7997 #. +> trunk 7794 #. +> trunk stable 7998 7795 #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 7999 7796 msgid "Interval in milliseconds between data gathering" 8000 msgstr ""8001 8002 #. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general)8003 #. +> stable8004 #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:158005 msgid "Interval in miliseconds between data gathering"8006 7797 msgstr "" 8007 7798 … … 8293 8084 8294 8085 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) 8295 #. +> trunk 8086 #. +> trunk stable 8296 8087 #: plugins/stats/Spd.ui:13 8297 8088 #, fuzzy … … 8791 8582 msgstr "" 8792 8583 8793 #. +> trunk 8584 #. +> trunk stable 8794 8585 #: plugins/webinterface/httpserver.cpp:332 8795 8586 #, fuzzy 8796 8587 msgid "Cannot find web interface skins." 8797 8588 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi datoteku igre '%1'." 8798 8799 #. +> stable8800 #: plugins/webinterface/httpserver.cpp:3208801 msgid "Cannot find webinterface skins!"8802 msgstr ""8803 8589 8804 8590 #. +> trunk stable … … 8882 8668 8883 8669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_authentication) 8884 #. +> trunk 8670 #. +> trunk stable 8885 8671 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:95 8886 8672 #, fuzzy … … 8907 8693 8908 8694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_authentication) 8909 #. +> trunk 8695 #. +> trunk stable 8910 8696 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:98 8911 8697 #, fuzzy … … 8983 8769 msgstr "" 8984 8770 8985 #. +> stable 8986 #: ktorrent/pastedialog.cpp:59 8987 msgid "Invalid URL: " 8988 msgstr "" 8989 8990 #. +> stable 8991 #: ktorrent/scandlg.cpp:40 8992 msgid "Checking Data ..." 8993 msgstr "" 8994 8995 #. +> stable 8996 #: ktorrent/scandlg.cpp:85 8997 #, kde-format 8998 msgid "Error scanning data: %1" 8999 msgstr "" 9000 9001 #. +> stable 9002 #: ktorrent/scandlg.cpp:91 9003 #, kde-format 9004 msgid "Scanning data of <b>%1</b> :" 9005 msgstr "" 9006 9007 #. +> stable 9008 #: libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:61 9009 #, kde-format 9010 msgid "Illegal token: %1" 9011 msgstr "" 9012 9013 #. +> stable 9014 #: libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:82 9015 msgid "Decode error" 9016 msgstr "" 9017 9018 #. +> stable 9019 #: libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:143 libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:188 9020 msgid "Unexpected end of input" 9021 msgstr "" 9022 9023 #. +> stable 9024 #: libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:163 libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:197 9025 #, kde-format 9026 msgid "Cannot convert %1 to an int" 9027 msgstr "" 9028 9029 #. +> stable 9030 #: libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:202 9031 #, fuzzy 9032 msgid "Torrent is incomplete." 9033 msgstr "Povrati pilota" 9034 9035 #. +> stable 9036 #: libbtcore/datachecker/singledatachecker.cpp:49 9037 #, fuzzy, kde-format 9038 msgid "Cannot open file : %1 : %2" 9039 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku" 9040 9041 #. +> stable 9042 #: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:120 libbtcore/diskio/cachefile.cpp:243 9043 #: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:429 libbtcore/diskio/cachefile.cpp:496 9044 #, kde-format 9045 msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" 9046 msgstr "" 9047 9048 #. +> stable 9049 #: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:253 9050 #, fuzzy, kde-format 9051 #| msgid "" 9052 #| "Could not read file:\n" 9053 #| "%1" 9054 msgid "Cannot expand file %1 : %2" 9055 msgstr "" 9056 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 9057 "%1" 9058 9059 #. +> stable 9060 #: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:395 9061 #, kde-format 9062 msgid "Error : Reading past the end of the file %1" 9063 msgstr "" 9064 9065 #. +> stable 9066 #: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:400 libbtcore/diskio/cachefile.cpp:446 9067 #, fuzzy, kde-format 9068 #| msgid "" 9069 #| "Could not read file:\n" 9070 #| "%1" 9071 msgid "Failed to seek file %1 : %2" 9072 msgstr "" 9073 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 9074 "%1" 9075 9076 #. +> stable 9077 #: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:408 9078 #, fuzzy, kde-format 9079 #| msgid "" 9080 #| "Error while reading file:\n" 9081 #| "%1" 9082 msgid "Error reading from %1" 9083 msgstr "" 9084 "GreÅ¡ka prilikom Äitanja datoteke:\n" 9085 "%1" 9086 9087 #. +> stable 9088 #: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:450 9089 #, fuzzy, kde-format 9090 #| msgid "" 9091 #| "Could not write to file:\n" 9092 #| "%1" 9093 msgid "Failed to write to file %1 : %2" 9094 msgstr "" 9095 "Ne mogu pisati u datoteku:\n" 9096 "%1" 9097 9098 #. +> stable 9099 #: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:795 9100 #, kde-format 9101 msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" 9102 msgstr "" 9103 9104 #. +> stable 9105 #: libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:209 libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:324 9106 #, fuzzy, kde-format 9107 #| msgid "" 9108 #| "Could not open file:\n" 9109 #| "%1" 9110 msgid "Cannot open index file %1 : %2" 9111 msgstr "" 9112 "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 9113 "%1" 9114 9115 #. +> stable 9116 #: libbtcore/diskio/dndfile.cpp:89 9117 #, fuzzy, kde-format 9118 #| msgid "" 9119 #| "Could not read file:\n" 9120 #| "%1" 9121 msgid "Cannot create file %1 : %2" 9122 msgstr "" 9123 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 9124 "%1" 9125 9126 #. +> stable 9127 #: libbtcore/diskio/dndfile.cpp:137 9128 #, kde-format 9129 msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" 9130 msgstr "" 9131 9132 #. +> stable 9133 #: libbtcore/diskio/dndfile.cpp:155 9134 #, fuzzy, kde-format 9135 #| msgid "" 9136 #| "Could not write to file:\n" 9137 #| "%1" 9138 msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" 9139 msgstr "" 9140 "Ne mogu pisati u datoteku:\n" 9141 "%1" 9142 9143 #. +> stable 9144 #: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:107 9145 #: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:72 9146 #, kde-format 9147 msgid "Failed to open %1 : %2" 9148 msgstr "" 9149 9150 #. +> stable 9151 #: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:739 9152 #: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:803 9153 #, fuzzy, kde-format 9154 msgid "Cannot open file %1 : %2" 9155 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku" 9156 9157 #. +> stable 9158 #: libbtcore/download/chunkdownload.cpp:391 9159 #, kde-format 9160 msgid "1 peer" 9161 msgid_plural "%1 peers" 9162 msgstr[0] "" 9163 msgstr[1] "" 9164 msgstr[2] "" 9165 9166 #. +> stable 9167 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:37 libbtcore/download/webseed.cpp:49 9168 #: libbtcore/download/webseed.cpp:92 9169 #, fuzzy 9170 msgid "Not connected" 9171 msgstr "Nisam spojen" 9172 9173 #. +> stable 9174 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:103 9175 #, kde-format 9176 msgid "Resolving proxy %1:%2" 9177 msgstr "" 9178 9179 #. +> stable 9180 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:112 9181 #, kde-format 9182 msgid "Resolving hostname %1" 9183 msgstr "" 9184 9185 #. +> stable 9186 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:125 libbtcore/download/webseed.cpp:319 9187 #, fuzzy 9188 msgid "Connection closed" 9189 msgstr "Veza je zatvorena" 9190 9191 #. +> stable 9192 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:132 9193 #, kde-format 9194 msgid "Error: request failed: %1" 9195 msgstr "" 9196 9197 #. +> stable 9198 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:149 9199 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:213 9200 #, fuzzy 9201 msgid "Connected" 9202 msgstr "Povezan" 9203 9204 #. +> stable 9205 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:155 9206 msgid "Error: Failed to connect to webseed" 9207 msgstr "" 9208 9209 #. +> stable 9210 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:220 9211 #, fuzzy 9212 #| msgid "Connection" 9213 msgid "Connecting" 9214 msgstr "Veza" 9215 9216 #. +> stable 9217 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:231 9218 msgid "Failed to connect to webseed" 9219 msgstr "" 9220 9221 #. +> stable 9222 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:238 9223 msgid "Failed to resolve hostname of webseed" 9224 msgstr "" 9225 9226 #. +> stable 9227 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:318 9228 msgid "Error: failed to connect, server not responding" 9229 msgstr "" 9230 9231 #. +> stable 9232 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:327 9233 msgid "Error: request timed out" 9234 msgstr "" 9235 9236 #. +> stable 9237 #: libbtcore/download/httpconnection.cpp:391 9238 #, fuzzy 9239 #| msgid "Start &time:" 9240 msgid "Redirected without a new location." 9241 msgstr "&Vrijeme poÄetka:" 9242 9243 #. +> stable 9244 #: libbtcore/download/webseed.cpp:301 libbtcore/download/webseed.cpp:515 9245 #, fuzzy 9246 #| msgid "No Links" 9247 msgid "Not in use" 9248 msgstr "Nema veza" 9249 9250 #. +> stable 9251 #: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:58 9252 #, fuzzy 9253 msgid "OK" 9254 msgstr "U redu" 9255 9256 #. +> stable 9257 #: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:59 9258 msgid "Announcing" 9259 msgstr "" 9260 9261 #. +> stable 9262 #: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:60 9263 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:83 9264 #, fuzzy, kde-format 9265 msgid "Error: %1" 9266 msgstr "GreÅ¡ka: %1" 9267 9268 #. +> stable 9269 #: libbtcore/migrate/migrate.cpp:45 9270 #, fuzzy, kde-format 9271 #| msgid "" 9272 #| "The specified file does not exist:\n" 9273 #| "%1" 9274 msgid "The directory %1 does not exist" 9275 msgstr "" 9276 "Navedena datoteka ne postoji:\n" 9277 "%1" 9278 9279 #. +> stable 9280 #: libbtcore/peer/peerid.cpp:203 9281 msgid "Unknown client" 9282 msgstr "" 9283 9284 #. +> stable 9285 #: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:154 9286 #: libbtcore/torrent/torrent.cpp:182 libbtcore/torrent/torrent.cpp:189 9287 #: libbtcore/torrent/torrent.cpp:197 libbtcore/torrent/torrent.cpp:201 9288 #: libbtcore/torrent/torrent.cpp:222 libbtcore/torrent/torrent.cpp:293 9289 msgid "Corrupted torrent." 9290 msgstr "" 9291 9292 #. +> stable 9293 #: libbtcore/torrent/torrent.cpp:145 9294 #, kde-format 9295 msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" 9296 msgstr "" 9297 9298 #. +> stable 9299 #: libbtcore/torrent/torrent.cpp:275 9300 #, fuzzy 9301 msgid "Parse Error" 9302 msgstr "Spremi pogreÅ¡ku" 9303 9304 #. +> stable 9305 #: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:468 9306 #, kde-format 9307 msgid "" 9308 "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/>" 9309 "<b>%2</b><br/>" 9310 "The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." 9311 msgstr "" 9312 9313 #. +> stable 9314 #: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:497 9315 #, kde-format 9316 msgid "" 9317 "An error occurred while loading the torrent:<br/>" 9318 "<b>%1</b><br/>" 9319 "The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." 9320 msgstr "" 9321 9322 #. +> stable 9323 #: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:507 9324 #, kde-format 9325 msgid "Unable to create %1 : %2" 9326 msgstr "" 9327 9328 #. +> stable 9329 #: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:522 9330 #, kde-format 9331 msgid "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both torrents has been merged." 9332 msgstr "" 9333 9334 #. +> stable 9335 #: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:526 9336 #, kde-format 9337 msgid "You are already downloading the torrent %1" 9338 msgstr "" 9339 9340 #. +> stable 9341 #: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359 9342 #, fuzzy, kde-format 9343 #| msgid "" 9344 #| "Could not read file:\n" 9345 #| "%1" 9346 msgid "Cannot create index file: %1" 9347 msgstr "" 9348 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 9349 "%1" 9350 9351 #. +> stable 9352 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:69 9353 #, fuzzy 9354 msgid "Not started" 9355 msgstr "Nije izbrisan." 9356 9357 #. +> stable 9358 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:71 9359 #, fuzzy 9360 msgid "Download completed" 9361 msgstr "Preuzimanje je zavrÅ¡eno" 9362 9363 #. +> stable 9364 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:73 9365 msgid "Seeding completed" 9366 msgstr "" 9367 9368 #. +> stable 9369 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:75 9370 #, fuzzy 9371 #| msgid "Scheduling" 9372 msgctxt "Status of a torrent file" 9373 msgid "Seeding" 9374 msgstr "Raspored" 9375 9376 #. +> stable 9377 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:79 9378 #, fuzzy 9379 msgid "Stalled" 9380 msgstr "UkoÄeno" 9381 9382 #. +> stable 9383 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:85 9384 msgid "Allocating diskspace" 9385 msgstr "" 9386 9387 #. +> stable 9388 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87 9389 #, fuzzy 9390 msgid "Queued for seeding" 9391 msgstr "KljuÄ za potpisivanje:" 9392 9393 #. +> stable 9394 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87 9395 #, fuzzy 9396 msgid "Queued for downloading" 9397 msgstr "Broj pokuÅ¡aja:" 9398 9399 #. +> stable 9400 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:89 9401 msgid "Checking data" 9402 msgstr "" 9403 9404 #. +> stable 9405 #: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:91 9406 msgid "Stopped. No space left on device." 9407 msgstr "" 9408 9409 #. +> stable 9410 #: libbtcore/tracker/httpannouncejob.cpp:119 9411 msgid "Redirect without a redirect location" 9412 msgstr "" 9413 9414 #. +> stable 9415 #: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:282 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:302 9416 #: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:342 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:461 9417 msgid "Invalid response from tracker" 9418 msgstr "" 9419 9420 #. +> stable 9421 #: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:295 9422 msgid "Invalid data from tracker" 9423 msgstr "" 9424 9425 #. +> stable 9426 #: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:478 9427 msgid "Invalid tracker URL" 9428 msgstr "" 9429 9430 #. +> stable 9431 #: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:559 libbtcore/tracker/udptracker.cpp:299 9432 #: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:309 9433 #, fuzzy, kde-format 9434 msgid "Timeout contacting tracker %1" 9435 msgstr "GreÅ¡ka pri formatiranju staze %1." 9436 9437 #. +> stable 9438 #: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:331 9439 #, kde-format 9440 msgid "Unable to resolve hostname %1" 9441 msgstr "" 9442 9443 #. +> stable 9444 #: libbtcore/tracker/udptrackersocket.cpp:66 9445 #, kde-format 9446 msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." 9447 msgstr "" 9448 9449 #. +> stable 9450 #: libbtcore/util/file.cpp:83 9451 #, fuzzy, kde-format 9452 #| msgid "" 9453 #| "Could not write to file:\n" 9454 #| "%1" 9455 msgid "Cannot write to %1 : %2" 9456 msgstr "" 9457 "Ne mogu pisati u datoteku:\n" 9458 "%1" 9459 9460 #. +> stable 9461 #: libbtcore/util/file.cpp:97 9462 #, fuzzy, kde-format 9463 msgid "Cannot read from %1" 9464 msgstr "Kopiraj datoteka iz: %1" 9465 9466 #. +> stable 9467 #: libbtcore/util/fileops.cpp:88 9468 #, fuzzy, kde-format 9469 #| msgid "" 9470 #| "Could not read file:\n" 9471 #| "%1" 9472 msgid "Cannot create directory %1" 9473 msgstr "" 9474 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 9475 "%1" 9476 9477 #. +> stable 9478 #: libbtcore/util/fileops.cpp:129 9479 #, kde-format 9480 msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" 9481 msgstr "" 9482 9483 #. +> stable 9484 #: libbtcore/util/fileops.cpp:146 9485 #, kde-format 9486 msgid "Cannot move %1 to %2: %3" 9487 msgstr "" 9488 9489 #. +> stable 9490 #: libbtcore/util/fileops.cpp:162 libbtcore/util/fileops.cpp:178 9491 #, kde-format 9492 msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" 9493 msgstr "" 9494 9495 #. +> stable 9496 #: libbtcore/util/fileops.cpp:239 9497 #, kde-format 9498 msgid "Cannot delete %1: %2" 9499 msgstr "" 9500 9501 #. +> stable 9502 #: libbtcore/util/fileops.cpp:256 9503 #, fuzzy, kde-format 9504 msgid "Cannot create %1: %2" 9505 msgstr "Ne mogu stvoriti %1: %2" 9506 9507 #. +> stable 9508 #: libbtcore/util/fileops.cpp:274 9509 #, kde-format 9510 msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" 9511 msgstr "" 9512 9513 #. +> stable 9514 #: libbtcore/util/fileops.cpp:290 9515 #, kde-format 9516 msgid "Cannot calculate the filesize : %1" 9517 msgstr "" 9518 9519 #. +> stable 9520 #: libbtcore/util/fileops.cpp:368 libbtcore/util/fileops.cpp:374 9521 #: libbtcore/util/fileops.cpp:377 libbtcore/util/fileops.cpp:392 9522 #: libbtcore/util/fileops.cpp:394 9523 #, fuzzy, kde-format 9524 #| msgid "" 9525 #| "Could not read file:\n" 9526 #| "%1" 9527 msgid "Cannot expand file: %1" 9528 msgstr "" 9529 "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 9530 "%1" 9531 9532 #. +> stable 9533 #: libbtcore/util/fileops.cpp:427 9534 #, fuzzy, kde-format 9535 #| msgid "" 9536 #| "Could not open file:\n" 9537 #| "%1" 9538 msgid "Cannot seek in file : %1" 9539 msgstr "" 9540 "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 9541 "%1" 9542 9543 #. +> stable 9544 #: libbtcore/util/functions.cpp:263 9545 #, fuzzy, kde-format 9546 msgid "%1/s" 9547 msgstr "%1/s" 9548 9549 #. +> stable 9550 #: libbtcore/util/functions.cpp:274 9551 #, fuzzy, kde-format 9552 msgid "1 day " 9553 msgid_plural "%1 days " 9554 msgstr[0] "%1 dan %2" 9555 msgstr[1] "%1 dan %2" 9556 msgstr[2] "" 9557 9558 #. +> stable 9559 #: libbtcore/util/log.cpp:115 9560 #, fuzzy, kde-format 9561 #| msgid "" 9562 #| "Could not open file:\n" 9563 #| "%1" 9564 msgid "Cannot open log file %1 : %2" 9565 msgstr "" 9566 "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 9567 "%1" 9568 9569 #. +> stable 9570 #: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:33 9571 #, fuzzy 9572 msgid "General" 9573 msgstr "OpÄenito" 9574 9575 #. +> stable 9576 #: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:37 9577 msgid "Disk Input/Output" 9578 msgstr "" 8771 #, fuzzy 8772 #~ msgid "Start" 8773 #~ msgstr "Pokreni" 8774 8775 #, fuzzy 8776 #~ msgid "Paused" 8777 #~ msgstr "Pauziran" 8778 8779 #, fuzzy 8780 #~ msgid "KSqueezedTextLabel" 8781 #~ msgstr "KSqueezedTextLabel" 8782 8783 #, fuzzy 8784 #~ msgid "Enter the URL of the tracker:" 8785 #~ msgstr "Unesite ime novog stanja:" 8786 8787 #, fuzzy 8788 #~ msgid "Malformed URL." 8789 #~ msgstr "Neispravan URL %1." 8790 8791 #, fuzzy 8792 #~ msgid "Torrent is incomplete." 8793 #~ msgstr "Povrati pilota" 8794 8795 #, fuzzy 8796 #~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" 8797 #~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku" 8798 8799 #, fuzzy 8800 #~| msgid "" 8801 #~| "Could not read file:\n" 8802 #~| "%1" 8803 #~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" 8804 #~ msgstr "" 8805 #~ "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 8806 #~ "%1" 8807 8808 #, fuzzy 8809 #~| msgid "" 8810 #~| "Could not read file:\n" 8811 #~| "%1" 8812 #~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" 8813 #~ msgstr "" 8814 #~ "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 8815 #~ "%1" 8816 8817 #, fuzzy 8818 #~| msgid "" 8819 #~| "Error while reading file:\n" 8820 #~| "%1" 8821 #~ msgid "Error reading from %1" 8822 #~ msgstr "" 8823 #~ "GreÅ¡ka prilikom Äitanja datoteke:\n" 8824 #~ "%1" 8825 8826 #, fuzzy 8827 #~| msgid "" 8828 #~| "Could not write to file:\n" 8829 #~| "%1" 8830 #~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" 8831 #~ msgstr "" 8832 #~ "Ne mogu pisati u datoteku:\n" 8833 #~ "%1" 8834 8835 #, fuzzy 8836 #~| msgid "" 8837 #~| "Could not open file:\n" 8838 #~| "%1" 8839 #~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" 8840 #~ msgstr "" 8841 #~ "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 8842 #~ "%1" 8843 8844 #, fuzzy 8845 #~| msgid "" 8846 #~| "Could not read file:\n" 8847 #~| "%1" 8848 #~ msgid "Cannot create file %1 : %2" 8849 #~ msgstr "" 8850 #~ "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 8851 #~ "%1" 8852 8853 #, fuzzy 8854 #~| msgid "" 8855 #~| "Could not write to file:\n" 8856 #~| "%1" 8857 #~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" 8858 #~ msgstr "" 8859 #~ "Ne mogu pisati u datoteku:\n" 8860 #~ "%1" 8861 8862 #, fuzzy 8863 #~ msgid "Cannot open file %1 : %2" 8864 #~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku" 8865 8866 #, fuzzy 8867 #~ msgid "Not connected" 8868 #~ msgstr "Nisam spojen" 8869 8870 #, fuzzy 8871 #~ msgid "Connection closed" 8872 #~ msgstr "Veza je zatvorena" 8873 8874 #, fuzzy 8875 #~ msgid "Connected" 8876 #~ msgstr "Povezan" 8877 8878 #, fuzzy 8879 #~| msgid "Connection" 8880 #~ msgid "Connecting" 8881 #~ msgstr "Veza" 8882 8883 #, fuzzy 8884 #~| msgid "Start &time:" 8885 #~ msgid "Redirected without a new location." 8886 #~ msgstr "&Vrijeme poÄetka:" 8887 8888 #, fuzzy 8889 #~| msgid "No Links" 8890 #~ msgid "Not in use" 8891 #~ msgstr "Nema veza" 8892 8893 #, fuzzy 8894 #~ msgid "OK" 8895 #~ msgstr "U redu" 8896 8897 #, fuzzy 8898 #~ msgid "Error: %1" 8899 #~ msgstr "GreÅ¡ka: %1" 8900 8901 #, fuzzy 8902 #~| msgid "" 8903 #~| "The specified file does not exist:\n" 8904 #~| "%1" 8905 #~ msgid "The directory %1 does not exist" 8906 #~ msgstr "" 8907 #~ "Navedena datoteka ne postoji:\n" 8908 #~ "%1" 8909 8910 #, fuzzy 8911 #~ msgid "Parse Error" 8912 #~ msgstr "Spremi pogreÅ¡ku" 8913 8914 #, fuzzy 8915 #~| msgid "" 8916 #~| "Could not read file:\n" 8917 #~| "%1" 8918 #~ msgid "Cannot create index file: %1" 8919 #~ msgstr "" 8920 #~ "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 8921 #~ "%1" 8922 8923 #, fuzzy 8924 #~ msgid "Not started" 8925 #~ msgstr "Nije izbrisan." 8926 8927 #, fuzzy 8928 #~ msgid "Download completed" 8929 #~ msgstr "Preuzimanje je zavrÅ¡eno" 8930 8931 #, fuzzy 8932 #~| msgid "Scheduling" 8933 #~ msgctxt "Status of a torrent file" 8934 #~ msgid "Seeding" 8935 #~ msgstr "Raspored" 8936 8937 #, fuzzy 8938 #~ msgid "Stalled" 8939 #~ msgstr "UkoÄeno" 8940 8941 #, fuzzy 8942 #~ msgid "Queued for seeding" 8943 #~ msgstr "KljuÄ za potpisivanje:" 8944 8945 #, fuzzy 8946 #~ msgid "Queued for downloading" 8947 #~ msgstr "Broj pokuÅ¡aja:" 8948 8949 #, fuzzy 8950 #~ msgid "Timeout contacting tracker %1" 8951 #~ msgstr "GreÅ¡ka pri formatiranju staze %1." 8952 8953 #, fuzzy 8954 #~| msgid "" 8955 #~| "Could not write to file:\n" 8956 #~| "%1" 8957 #~ msgid "Cannot write to %1 : %2" 8958 #~ msgstr "" 8959 #~ "Ne mogu pisati u datoteku:\n" 8960 #~ "%1" 8961 8962 #, fuzzy 8963 #~ msgid "Cannot read from %1" 8964 #~ msgstr "Kopiraj datoteka iz: %1" 8965 8966 #, fuzzy 8967 #~| msgid "" 8968 #~| "Could not read file:\n" 8969 #~| "%1" 8970 #~ msgid "Cannot create directory %1" 8971 #~ msgstr "" 8972 #~ "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 8973 #~ "%1" 8974 8975 #, fuzzy 8976 #~ msgid "Cannot create %1: %2" 8977 #~ msgstr "Ne mogu stvoriti %1: %2" 8978 8979 #, fuzzy 8980 #~| msgid "" 8981 #~| "Could not read file:\n" 8982 #~| "%1" 8983 #~ msgid "Cannot expand file: %1" 8984 #~ msgstr "" 8985 #~ "Ne mogu proÄitati datoteku:\n" 8986 #~ "%1" 8987 8988 #, fuzzy 8989 #~| msgid "" 8990 #~| "Could not open file:\n" 8991 #~| "%1" 8992 #~ msgid "Cannot seek in file : %1" 8993 #~ msgstr "" 8994 #~ "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 8995 #~ "%1" 8996 8997 #, fuzzy 8998 #~ msgid "%1/s" 8999 #~ msgstr "%1/s" 9000 9001 #, fuzzy 9002 #~ msgid "1 day " 9003 #~ msgid_plural "%1 days " 9004 #~ msgstr[0] "%1 dan %2" 9005 #~ msgstr[1] "%1 dan %2" 9006 #~ msgstr[2] "" 9007 9008 #, fuzzy 9009 #~| msgid "" 9010 #~| "Could not open file:\n" 9011 #~| "%1" 9012 #~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" 9013 #~ msgstr "" 9014 #~ "Ne mogu otvoriti datoteku:\n" 9015 #~ "%1" 9016 9017 #, fuzzy 9018 #~ msgid "General" 9019 #~ msgstr "OpÄenito" 9579 9020 9580 9021 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.