- Timestamp:
- May 2, 2010, 3:05:46 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po
r280 r290 6 6 "Project-Id-Version: kvoctrain 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-0 4-28 12:23+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-05-01 12:15+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:17+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 1021 1021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) 1022 1022 #. +> trunk stable 1023 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116 src/parleydocument.cpp:31 41023 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116 src/parleydocument.cpp:315 1024 1024 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103 1025 1025 msgid "Adjective" … … 1028 1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) 1029 1029 #. +> trunk stable 1030 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:31 81030 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:319 1031 1031 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111 1032 1032 msgid "Adverb" … … 1454 1454 1455 1455 #. +> trunk stable 1456 #: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleydocument.cpp:22 11456 #: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleydocument.cpp:222 1457 1457 #: src/parleymainwindow.cpp:139 1458 1458 msgid "Untitled" … … 1867 1867 1868 1868 #. +> trunk stable 1869 #: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:40 31869 #: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:404 1870 1870 #, kde-format 1871 1871 msgctxt "@title:window document properties" … … 1884 1884 1885 1885 #. +> trunk stable 1886 #: src/parleydocument.cpp:21 11886 #: src/parleydocument.cpp:212 1887 1887 msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" 1888 1888 msgstr "Otvori preuzeti rjeÄnik" 1889 1889 1890 1890 #. +> trunk stable 1891 #: src/parleydocument.cpp:23 8 src/parleydocument.cpp:2881891 #: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 1892 1892 #, kde-format 1893 1893 msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" … … 1895 1895 1896 1896 #. +> trunk stable 1897 #: src/parleydocument.cpp:2 39 src/parleydocument.cpp:2891897 #: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 1898 1898 msgid "Save File" 1899 1899 msgstr "Spremi datoteku" 1900 1900 1901 1901 #. +> trunk stable 1902 #: src/parleydocument.cpp:25 71902 #: src/parleydocument.cpp:258 1903 1903 msgid "Save Vocabulary As" 1904 1904 msgstr "Spremi rjeÄnik kao" 1905 1905 1906 1906 #. +> trunk stable 1907 #: src/parleydocument.cpp:26 61907 #: src/parleydocument.cpp:267 1908 1908 #, kde-format 1909 1909 msgid "" … … 1917 1917 1918 1918 #. +> trunk stable 1919 #: src/parleydocument.cpp:27 21919 #: src/parleydocument.cpp:273 1920 1920 #, kde-format 1921 1921 msgctxt "@info:status saving a file" … … 1924 1924 1925 1925 #. +> trunk stable 1926 #: src/parleydocument.cpp:29 6src/vocabulary/wordtypeview.cpp:711926 #: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:71 1927 1927 msgid "Noun" 1928 1928 msgstr "Imenica" 1929 1929 1930 1930 #. +> trunk stable 1931 #: src/parleydocument.cpp:30 01931 #: src/parleydocument.cpp:301 1932 1932 msgid "Masculine" 1933 1933 msgstr "MuÅ¡ki" 1934 1934 1935 1935 #. +> trunk stable 1936 #: src/parleydocument.cpp:30 31936 #: src/parleydocument.cpp:304 1937 1937 msgid "Feminine" 1938 1938 msgstr "Åœenski" 1939 1939 1940 1940 #. +> trunk stable 1941 #: src/parleydocument.cpp:30 61941 #: src/parleydocument.cpp:307 1942 1942 msgid "Neuter" 1943 1943 msgstr "Srednji" 1944 1944 1945 1945 #. +> trunk stable 1946 #: src/parleydocument.cpp:31 0src/vocabulary/wordtypeview.cpp:1201946 #: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:120 1947 1947 msgid "Verb" 1948 1948 msgstr "Glagol" … … 1950 1950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 1951 1951 #. +> trunk stable 1952 #: src/parleydocument.cpp:33 2src/settings/documentproperties.ui:2211952 #: src/parleydocument.cpp:333 src/settings/documentproperties.ui:221 1953 1953 msgid "Public Domain" 1954 1954 msgstr "Javna domena" … … 1957 1957 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) 1958 1958 #. +> trunk stable 1959 #: src/parleydocument.cpp:33 3src/settings/documentproperties.ui:1671959 #: src/parleydocument.cpp:334 src/settings/documentproperties.ui:167 1960 1960 #: src/settings/documentproperties.ui:237 1961 1961 msgid "Languages" … … 1963 1963 1964 1964 #. +> trunk stable 1965 #: src/parleydocument.cpp:34 11965 #: src/parleydocument.cpp:342 1966 1966 msgid "A Second Language" 1967 1967 msgstr "Drugi jezik" 1968 1968 1969 1969 #. +> trunk stable 1970 #: src/parleydocument.cpp:34 41970 #: src/parleydocument.cpp:345 1971 1971 msgid "Lesson 1" 1972 1972 msgstr "Lekcija 1" 1973 1973 1974 1974 #. +> trunk stable 1975 #: src/parleydocument.cpp:34 81975 #: src/parleydocument.cpp:349 1976 1976 msgid "Box 7 (best)" 1977 1977 msgstr "" 1978 1978 1979 1979 #. +> trunk stable 1980 #: src/parleydocument.cpp:3 491980 #: src/parleydocument.cpp:350 1981 1981 msgid "Box 6" 1982 1982 msgstr "" 1983 1983 1984 1984 #. +> trunk stable 1985 #: src/parleydocument.cpp:35 01985 #: src/parleydocument.cpp:351 1986 1986 msgid "Box 5" 1987 1987 msgstr "" 1988 1988 1989 1989 #. +> trunk stable 1990 #: src/parleydocument.cpp:35 11990 #: src/parleydocument.cpp:352 1991 1991 msgid "Box 4" 1992 1992 msgstr "" 1993 1993 1994 1994 #. +> trunk stable 1995 #: src/parleydocument.cpp:35 21995 #: src/parleydocument.cpp:353 1996 1996 msgid "Box 3" 1997 1997 msgstr "" 1998 1998 1999 1999 #. +> trunk stable 2000 #: src/parleydocument.cpp:35 32000 #: src/parleydocument.cpp:354 2001 2001 msgid "Box 2" 2002 2002 msgstr "" 2003 2003 2004 2004 #. +> trunk stable 2005 #: src/parleydocument.cpp:35 42005 #: src/parleydocument.cpp:355 2006 2006 msgid "Box 1 (lowest)" 2007 2007 msgstr "" … … 2058 2058 msgstr "Zaustavi" 2059 2059 2060 #. +> trunk 2061 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:155 2062 msgid "All conjugation forms were right." 2063 msgstr "" 2064 2065 #. +> trunk 2066 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:159 2067 #, fuzzy, kde-format 2068 #| msgid "Enter the correct conjugation forms." 2069 msgctxt "You did not get the conjugation forms right." 2070 msgid "You answered %1 conjugation forms correctly." 2071 msgstr "Unesite toÄne oblike konjugacije." 2072 2073 #. +> trunk 2074 #: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:96 2075 #, fuzzy 2076 #| msgid "Enter the correct conjugation forms." 2077 msgid "Enter all conjugation forms." 2078 msgstr "Unesite toÄne oblike konjugacije." 2079 2060 2080 #. +> stable 2061 2081 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:49 … … 2079 2099 2080 2100 #. +> trunk stable 2081 #: src/practice/entryfilter.cpp:7 02101 #: src/practice/entryfilter.cpp:71 2082 2102 msgid "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen type of practice." 2083 2103 msgstr "" 2084 2104 2085 2105 #. +> trunk stable 2086 #: src/practice/entryfilter.cpp: 992106 #: src/practice/entryfilter.cpp:100 2087 2107 msgid "Start Practice" 2088 2108 msgstr "Pokreni vjeÅŸbu"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.