- Timestamp:
- Apr 26, 2010, 3:06:18 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kinfocenter.po
r257 r271 9 9 "Project-Id-Version: kcontrol 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-04-2 0 13:08+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 12:05+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 10:34+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 33 33 msgstr "kde-croatia-list@lists.sourceforge.net, adundovi@gmail.com" 34 34 35 #. +> trunk 36 #: infocenter.cpp:28 37 msgctxt "Main window title" 38 msgid "KInfocenter" 39 msgstr "KInfocentar" 40 41 #. +> trunk 42 #: infocenter.cpp:104 43 msgctxt "Information about current module located in about menu" 44 msgid "About Current Information Module" 45 msgstr "O trenutnom informacijskom modulu" 46 47 #. +> trunk 48 #: infocenter.cpp:123 49 msgctxt "Help button label" 50 msgid "Help" 51 msgstr "PomoÄ" 52 53 #. +> trunk 54 #: infocenter.cpp:127 55 msgctxt "Help Button ToolTip" 56 msgid "Opens help browser for selected module" 57 msgstr "Otvara pretraÅŸivaÄ pomoÄi za odabrani modul" 58 59 #. +> trunk 60 #: infocenter.cpp:132 61 msgctxt "export button label" 62 msgid "Export" 63 msgstr "Izvoz" 64 65 #. +> trunk 66 #: infocenter.cpp:136 67 msgctxt "Export Button ToolTip" 68 msgid "Exports information for selected module" 69 msgstr "Izvozi informacije za odabrane module" 70 71 #. +> trunk 72 #: infocenter.cpp:177 73 msgctxt "Search Bar Click Message" 74 msgid "Search" 75 msgstr "TraÅŸi" 76 77 #. +> trunk 78 #: infocenter.cpp:259 79 msgid "Export of the module has produced no output." 80 msgstr "Izvoz modula nije napravio nikakav ispis." 81 82 #. +> trunk 83 #: infocenter.cpp:269 84 msgid "Unable to open file to write export information" 85 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku u koju bi se zapisale izvozne informacije" 86 87 #. +> trunk 88 #: infocenter.cpp:274 89 #, kde-format 90 msgid "Export information for %1" 91 msgstr "Izvezi informacije za %1" 92 93 #. +> trunk 94 #: infocenter.cpp:278 95 msgid "Information exported" 96 msgstr "Informacije su izvezene" 97 98 #. +> trunk 99 #: infokcmmodel.cpp:25 100 msgid "Information Modules" 101 msgstr "Informacijski moduli" 102 103 #. +> trunk 104 #: kcmcontainer.cpp:110 105 #, kde-format 106 msgid "%1 ( %2 )" 107 msgstr "%1 ( %2 )" 108 35 109 #. +> trunk stable 36 #: aboutwidget.cpp:38 main.cpp:91110 #: main.cpp:34 37 111 msgid "KDE Info Center" 38 112 msgstr "KDE Info Centar" 39 113 40 114 #. +> trunk stable 115 #: main.cpp:35 116 msgid "The KDE Info Center" 117 msgstr "KDE Info centar" 118 119 #. +> trunk 120 #: main.cpp:36 121 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" 122 msgstr "© 2009â2010 Razvojni tim KDE SC Kinfocentra" 123 124 #. +> stable 125 #: main.cpp:93 126 msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" 127 msgstr "© 1998â2004 KDE razvojni tim za Kontrolni centar" 128 129 #. +> trunk 130 #: main.cpp:41 131 msgid "David Hubner" 132 msgstr "David Hubner" 133 134 #. +> trunk stable 135 #: main.cpp:41 136 msgid "Current Maintainer" 137 msgstr "Trenutno odrÅŸava" 138 139 #. +> trunk stable 140 #: main.cpp:42 141 msgid "Helge Deller" 142 msgstr "Helge Deller" 143 144 #. +> trunk stable 145 #: main.cpp:42 146 msgid "Previous Maintainer" 147 msgstr "Prethodni odrÅŸavatelj" 148 149 #. +> trunk stable 150 #: main.cpp:43 151 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" 152 msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" 153 154 #. +> trunk stable 155 #: main.cpp:44 156 msgid "Matthias Elter" 157 msgstr "Matthias Elter" 158 159 #. +> trunk stable 160 #: main.cpp:45 161 msgid "Matthias Ettrich" 162 msgstr "Matthias Ettrich" 163 164 #. +> trunk stable 165 #: main.cpp:46 166 msgid "Waldo Bastian" 167 msgstr "Waldo Bastian" 168 169 #. +> trunk stable 170 #: main.cpp:47 171 msgid "Nicolas Ternisien" 172 msgstr "Nicolas Ternisien" 173 174 #. +> trunk 175 #: sidepanel.cpp:85 176 #, fuzzy 177 #| msgctxt "Close a search timeline" 178 #| msgid "Close Search" 179 msgid "Clear Search" 180 msgstr "Zatvori pretraÅŸivanje" 181 182 #. +> trunk 183 #: sidepanel.cpp:88 184 msgid "Expand All Categories" 185 msgstr "RaÅ¡iri sve kategorije" 186 187 #. +> trunk 188 #: sidepanel.cpp:91 189 msgid "Collapse All Categories" 190 msgstr "Skupi sve kategorije" 191 192 #. +> stable 41 193 #: aboutwidget.cpp:40 42 194 msgid "Get system and desktop environment information" 43 195 msgstr "Dobavi informacije o sustavu i okolini radne povrÅ¡ine" 44 196 45 #. +> trunkstable197 #. +> stable 46 198 #: aboutwidget.cpp:42 47 199 msgid "Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about your computer system." 48 200 msgstr "DobrodoÅ¡li u \"KDE Info Center\", srediÅ¡nje mjesto u kojem moÅŸete pronaÄi podatke o vaÅ¡em raÄunalu." 49 201 50 #. +> trunkstable202 #. +> stable 51 203 #: aboutwidget.cpp:46 52 204 msgid "Click on the \"Help\" tab on the left to view help for the active control module. Use the \"Search\" tab if you are unsure where to look for a particular configuration option." 53 205 msgstr "Kliknite na karticu \"PomoÄ\" na lijevoj strani da bi pregledali pomoÄ aktivnog upravljaÄkog modula. Koristite karticu \"TraÅŸi\" ako niste sigurni gdje moÅŸete naÄi odreÄenu konfiguracijsku opciju." 54 206 55 #. +> trunkstable207 #. +> stable 56 208 #: aboutwidget.cpp:52 57 209 msgid "KDE version:" 58 210 msgstr "InaÄica KDE-a: " 59 211 60 #. +> trunkstable212 #. +> stable 61 213 #: aboutwidget.cpp:53 62 214 msgid "User:" 63 215 msgstr "Korisnik:" 64 216 65 #. +> trunkstable217 #. +> stable 66 218 #: aboutwidget.cpp:54 67 219 msgid "Hostname:" 68 220 msgstr "Ime raÄunala:" 69 221 70 #. +> trunkstable222 #. +> stable 71 223 #: aboutwidget.cpp:55 72 224 msgid "System:" 73 225 msgstr "Sustav:" 74 226 75 #. +> trunkstable227 #. +> stable 76 228 #: aboutwidget.cpp:56 77 229 msgid "Release:" 78 230 msgstr "Izdanje: " 79 231 80 #. +> trunkstable232 #. +> stable 81 233 #: aboutwidget.cpp:57 82 234 msgid "Machine:" 83 235 msgstr "RaÄunalo:" 84 236 85 #. +> trunkstable237 #. +> stable 86 238 #: base/info_aix.cpp:54 87 239 msgid "Name" 88 240 msgstr "Ime" 89 241 90 #. +> trunkstable242 #. +> stable 91 243 #: base/info_aix.cpp:55 92 244 msgid "Status" 93 245 msgstr "Status" 94 246 95 #. +> trunkstable247 #. +> stable 96 248 #: base/info_aix.cpp:56 97 249 msgid "Location" 98 250 msgstr "Mjesto" 99 251 100 #. +> trunkstable252 #. +> stable 101 253 #: base/info_aix.cpp:57 base/info_fbsd.cpp:305 102 254 msgid "Description" 103 255 msgstr "Opis" 104 256 105 #. +> trunkstable257 #. +> stable 106 258 #: base/info_aix.cpp:177 base/info_hpux.cpp:163 base/info_hpux.cpp:438 107 259 #: base/info_linux.cpp:113 base/info_netbsd.cpp:53 base/info_openbsd.cpp:49 … … 110 262 msgstr "Informacije" 111 263 112 #. +> trunkstable264 #. +> stable 113 265 #: base/info_aix.cpp:178 base/info_hpux.cpp:164 base/info_hpux.cpp:439 114 266 #: base/info_linux.cpp:113 base/info_netbsd.cpp:53 base/info_openbsd.cpp:49 … … 117 269 msgstr "Vrijednost" 118 270 119 #. +> trunkstable271 #. +> stable 120 272 #: base/info_aix.cpp:307 121 273 msgctxt "Mebibyte" … … 123 275 msgstr "MiB " 124 276 125 #. +> trunkstable277 #. +> stable 126 278 #: base/info_aix.cpp:312 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_fbsd.cpp:305 127 279 #: base/info_hpux.cpp:361 base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:161 … … 131 283 msgstr "UreÄaj" 132 284 133 #. +> trunkstable285 #. +> stable 134 286 #: base/info_aix.cpp:313 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_hpux.cpp:362 135 287 #: base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:273 base/info_openbsd.cpp:267 … … 138 290 msgstr "Mjesto montiranja" 139 291 140 #. +> trunkstable292 #. +> stable 141 293 #: base/info_aix.cpp:314 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_hpux.cpp:363 142 294 #: base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:273 base/info_openbsd.cpp:267 … … 145 297 msgstr "Tip datoteÄnog sustava" 146 298 147 #. +> trunkstable299 #. +> stable 148 300 #: base/info_aix.cpp:315 base/info_hpux.cpp:364 base/info_linux.cpp:476 149 301 #: base/info_netbsd.cpp:273 base/info_solaris.cpp:174 … … 151 303 msgstr "Ukupna veliÄina" 152 304 153 #. +> trunkstable305 #. +> stable 154 306 #: base/info_aix.cpp:316 base/info_hpux.cpp:365 base/info_linux.cpp:476 155 307 #: base/info_netbsd.cpp:273 base/info_solaris.cpp:174 … … 157 309 msgstr "Slobodan prostor" 158 310 159 #. +> trunkstable311 #. +> stable 160 312 #: base/info_aix.cpp:334 base/info_aix.cpp:340 base/info_hpux.cpp:383 161 313 #: base/info_hpux.cpp:389 … … 163 315 msgstr "nedostupno" 164 316 165 #. +> trunkstable317 #. +> stable 166 318 #: base/info_fbsd.cpp:81 167 319 #, kde-format … … 169 321 msgstr "Procesor %1: %2, %3 MHz" 170 322 171 #. +> trunkstable323 #. +> stable 172 324 #: base/info_fbsd.cpp:83 173 325 #, kde-format … … 175 327 msgstr "Procesor %1: %2, nepoznata brzina" 176 328 177 #. +> trunkstable329 #. +> stable 178 330 #: base/info_fbsd.cpp:145 179 331 msgid "Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not readable." 180 332 msgstr "VaÅ¡ zvuÄni podsustav ne moÅŸe biti upitan. /dev/sndstat ne postoji ili nije Äitljiv." 181 333 182 #. +> trunkstable334 #. +> stable 183 335 #: base/info_fbsd.cpp:173 184 336 msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" 185 337 msgstr "SCSI podsustav ne moÅŸe biti upitan: /sbin/camcontrol ne moÅŸe biti pronaÄen" 186 338 187 #. +> trunkstable339 #. +> stable 188 340 #: base/info_fbsd.cpp:178 189 341 msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" 190 342 msgstr "SCSI podsustav ne moÅŸe biti upitan: /sbin/camcontrol ne moÅŸe biti izvrÅ¡en" 191 343 192 #. +> trunkstable344 #. +> stable 193 345 #: base/info_fbsd.cpp:226 194 346 msgid "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" 195 347 msgstr "Ne mogu pronaÄi ni jedan program za Äitanje PCI informacija VaÅ¡eg sustava" 196 348 197 #. +> trunkstable349 #. +> stable 198 350 #: base/info_fbsd.cpp:243 199 351 #, kde-format … … 201 353 msgstr "PCI podsustav ne moÅŸe biti upitan. %1 ne moÅŸe biti izvrÅ¡en" 202 354 203 #. +> trunkstable355 #. +> stable 204 356 #: base/info_fbsd.cpp:255 205 357 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." 206 358 msgstr "PCI podsustav ne moÅŸe biti upitan, ovo moÅŸe zahtijevati administratorske ovlasti." 207 359 208 #. +> trunkstable360 #. +> stable 209 361 #: base/info_fbsd.cpp:270 210 362 msgid "Could not check file system info: " 211 363 msgstr "Ne mogu provjeriti informacije datoteÄnog sustava: " 212 364 213 #. +> trunkstable365 #. +> stable 214 366 #: base/info_fbsd.cpp:277 base/info_linux.cpp:476 base/info_openbsd.cpp:267 215 367 #: base/info_solaris.cpp:174 … … 217 369 msgstr "Opcije montiranja" 218 370 219 #. +> trunkstable371 #. +> stable 220 372 #: base/info_hpux.cpp:129 221 373 msgid "PA-RISC Processor" 222 374 msgstr "PA-RISC Processor" 223 375 224 #. +> trunkstable376 #. +> stable 225 377 #: base/info_hpux.cpp:131 226 378 msgid "PA-RISC Revision" 227 379 msgstr "PA-RISC Verzija" 228 380 229 #. +> trunkstable381 #. +> stable 230 382 #: base/info_hpux.cpp:168 231 383 msgid "Machine" 232 384 msgstr "RaÄunalo:" 233 385 234 #. +> trunkstable386 #. +> stable 235 387 #: base/info_hpux.cpp:175 236 388 msgid "Model" 237 389 msgstr "Model" 238 390 239 #. +> trunkstable391 #. +> stable 240 392 #: base/info_hpux.cpp:182 241 393 msgid "Machine Identification Number" 242 394 msgstr "Identifikacijski broj raÄunala" 243 395 244 #. +> trunkstable396 #. +> stable 245 397 #: base/info_hpux.cpp:183 base/info_solaris.cpp:619 246 398 msgid "(none)" 247 399 msgstr "(nijedan)" 248 400 249 #. +> trunkstable401 #. +> stable 250 402 #: base/info_hpux.cpp:188 251 403 msgid "Number of Active Processors" 252 404 msgstr "Broj aktivnih procesora" 253 405 254 #. +> trunkstable406 #. +> stable 255 407 #: base/info_hpux.cpp:192 256 408 msgid "CPU Clock" 257 409 msgstr "CPU sat" 258 410 259 #. +> trunkstable411 #. +> stable 260 412 #: base/info_hpux.cpp:193 base/info_solaris.cpp:69 261 413 msgid "MHz" 262 414 msgstr "MHz" 263 415 264 #. +> trunkstable416 #. +> stable 265 417 #: base/info_hpux.cpp:226 266 418 msgid "(unknown)" 267 419 msgstr "(nepoznato)" 268 420 269 #. +> trunkstable421 #. +> stable 270 422 #: base/info_hpux.cpp:230 271 423 msgid "CPU Architecture" 272 424 msgstr "Arhitektura procesora" 273 425 274 #. +> trunkstable426 #. +> stable 275 427 #: base/info_hpux.cpp:236 276 428 msgid "enabled" 277 429 msgstr "omoguÄeno" 278 430 279 #. +> trunkstable431 #. +> stable 280 432 #: base/info_hpux.cpp:236 281 433 msgid "disabled" 282 434 msgstr "onemoguÄeno" 283 435 284 #. +> trunkstable436 #. +> stable 285 437 #: base/info_hpux.cpp:238 286 438 msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" 287 439 msgstr "NumeriÄki koprocesor (FPU)" 288 440 289 #. +> trunkstable441 #. +> stable 290 442 #: base/info_hpux.cpp:242 base/info_linux.cpp:334 base/info_linux.cpp:445 291 443 msgctxt "Mebibyte" … … 293 445 msgstr "MiB" 294 446 295 #. +> trunkstable447 #. +> stable 296 448 #: base/info_hpux.cpp:243 297 449 msgid "Total Physical Memory" 298 450 msgstr "Ukupno fiziÄke memorije" 299 451 300 #. +> trunkstable452 #. +> stable 301 453 #: base/info_hpux.cpp:245 302 454 msgid " Bytes" 303 455 msgstr " Bajtova" 304 456 305 #. +> trunkstable457 #. +> stable 306 458 #: base/info_hpux.cpp:246 307 459 msgid "Size of One Page" 308 460 msgstr "VeliÄina jedne stranice" 309 461 310 #. +> trunkstable462 #. +> stable 311 463 #: base/info_hpux.cpp:356 312 464 msgid "MB" 313 465 msgstr "MB" 314 466 315 #. +> trunkstable467 #. +> stable 316 468 #: base/info_hpux.cpp:441 317 469 msgid "Audio Name" 318 470 msgstr "Ime zvuka" 319 471 320 #. +> trunkstable472 #. +> stable 321 473 #: base/info_hpux.cpp:442 322 474 msgid "Vendor" 323 475 msgstr "NabavljaÄ" 324 476 325 #. +> trunkstable477 #. +> stable 326 478 #: base/info_hpux.cpp:443 327 479 msgid "Alib Version" 328 480 msgstr "Verzija Alib-a" 329 481 330 #. +> trunkstable482 #. +> stable 331 483 #: base/info_hpux.cpp:447 332 484 msgid "Protocol Revision" 333 485 msgstr "Verzija protokola" 334 486 335 #. +> trunkstable487 #. +> stable 336 488 #: base/info_hpux.cpp:451 337 489 msgid "Vendor Number" 338 490 msgstr "Broj nabavljaÄa" 339 491 340 #. +> trunkstable492 #. +> stable 341 493 #: base/info_hpux.cpp:454 342 494 msgid "Release" 343 495 msgstr "Izdanje: " 344 496 345 #. +> trunkstable497 #. +> stable 346 498 #: base/info_hpux.cpp:457 347 499 msgid "Byte Order" 348 500 msgstr "Poredak bajtova" 349 501 350 #. +> trunkstable502 #. +> stable 351 503 #: base/info_hpux.cpp:458 352 504 msgid "ALSBFirst (LSB)" 353 505 msgstr "ALSBFirst (LSB)" 354 506 355 #. +> trunkstable507 #. +> stable 356 508 #: base/info_hpux.cpp:459 357 509 msgid "AMSBFirst (MSB)" 358 510 msgstr "AMSBFirst (MSB)" 359 511 360 #. +> trunkstable512 #. +> stable 361 513 #: base/info_hpux.cpp:460 362 514 msgid "Invalid Byteorder." 363 515 msgstr "Nevaljan poredak bajtova." 364 516 365 #. +> trunkstable517 #. +> stable 366 518 #: base/info_hpux.cpp:462 367 519 msgid "Bit Order" 368 520 msgstr "Poredak bitova" 369 521 370 #. +> trunkstable522 #. +> stable 371 523 #: base/info_hpux.cpp:464 372 524 msgid "ALeastSignificant (LSB)" 373 525 msgstr "ALeastSignificant (LSB)" 374 526 375 #. +> trunkstable527 #. +> stable 376 528 #: base/info_hpux.cpp:466 377 529 msgid "AMostSignificant (MSB)" 378 530 msgstr "AMostSignificant (MSB)" 379 531 380 #. +> trunkstable532 #. +> stable 381 533 #: base/info_hpux.cpp:466 382 534 msgid "Invalid Bitorder." 383 535 msgstr "Nevaljan poredak bitova." 384 536 385 #. +> trunkstable537 #. +> stable 386 538 #: base/info_hpux.cpp:468 387 539 msgid "Data Formats" 388 540 msgstr "Oblici podataka" 389 541 390 #. +> trunkstable542 #. +> stable 391 543 #: base/info_hpux.cpp:475 392 544 msgid "Sampling Rates" 393 545 msgstr "Brzina uzorkovanja" 394 546 395 #. +> trunkstable547 #. +> stable 396 548 #: base/info_hpux.cpp:481 397 549 msgid "Input Sources" 398 550 msgstr "Ulazni izvori" 399 551 400 #. +> trunkstable552 #. +> stable 401 553 #: base/info_hpux.cpp:483 402 554 msgid "Mono-Microphone" 403 555 msgstr "Mono-mikrofon" 404 556 405 #. +> trunkstable557 #. +> stable 406 558 #: base/info_hpux.cpp:485 407 559 msgid "Mono-Auxiliary" 408 560 msgstr "Mono-pomoÄni ulaz" 409 561 410 #. +> trunkstable562 #. +> stable 411 563 #: base/info_hpux.cpp:487 412 564 msgid "Left-Microphone" 413 565 msgstr "Lijevo-mikrofon" 414 566 415 #. +> trunkstable567 #. +> stable 416 568 #: base/info_hpux.cpp:489 417 569 msgid "Right-Microphone" 418 570 msgstr "Desno-mikrofon" 419 571 420 #. +> trunkstable572 #. +> stable 421 573 #: base/info_hpux.cpp:491 422 574 msgid "Left-Auxiliary" 423 575 msgstr "Lijevo-pomoÄni izvor" 424 576 425 #. +> trunkstable577 #. +> stable 426 578 #: base/info_hpux.cpp:493 427 579 msgid "Right-Auxiliary" 428 580 msgstr "Desno-pomoÄni izvor" 429 581 430 #. +> trunkstable582 #. +> stable 431 583 #: base/info_hpux.cpp:496 432 584 msgid "Input Channels" 433 585 msgstr "Ulazni kanali" 434 586 435 #. +> trunkstable587 #. +> stable 436 588 #: base/info_hpux.cpp:498 base/info_hpux.cpp:522 437 589 msgid "Mono-Channel" 438 590 msgstr "Mono kanal" 439 591 440 #. +> trunkstable592 #. +> stable 441 593 #: base/info_hpux.cpp:500 base/info_hpux.cpp:524 442 594 msgid "Left-Channel" 443 595 msgstr "Lijevi kanal" 444 596 445 #. +> trunkstable597 #. +> stable 446 598 #: base/info_hpux.cpp:502 base/info_hpux.cpp:526 447 599 msgid "Right-Channel" 448 600 msgstr "Desni kanal" 449 601 450 #. +> trunkstable602 #. +> stable 451 603 #: base/info_hpux.cpp:505 452 604 msgid "Output Destinations" 453 605 msgstr "Izlazna odrediÅ¡ta" 454 606 455 #. +> trunkstable607 #. +> stable 456 608 #: base/info_hpux.cpp:507 457 609 msgid "Mono-InternalSpeaker" 458 610 msgstr "Mono Interni ZvuÄnik" 459 611 460 #. +> trunkstable612 #. +> stable 461 613 #: base/info_hpux.cpp:509 462 614 msgid "Mono-Jack" 463 615 msgstr "Mono-Jack" 464 616 465 #. +> trunkstable617 #. +> stable 466 618 #: base/info_hpux.cpp:511 467 619 msgid "Left-InternalSpeaker" 468 620 msgstr "Lijevi Interni zvuÄnik" 469 621 470 #. +> trunkstable622 #. +> stable 471 623 #: base/info_hpux.cpp:513 472 624 msgid "Right-InternalSpeaker" 473 625 msgstr "Desni Interni zvuÄnik" 474 626 475 #. +> trunkstable627 #. +> stable 476 628 #: base/info_hpux.cpp:515 477 629 msgid "Left-Jack" 478 630 msgstr "Lijevi-Jack" 479 631 480 #. +> trunkstable632 #. +> stable 481 633 #: base/info_hpux.cpp:517 482 634 msgid "Right-Jack" 483 635 msgstr "Desni-Jack" 484 636 485 #. +> trunkstable637 #. +> stable 486 638 #: base/info_hpux.cpp:520 487 639 msgid "Output Channels" 488 640 msgstr "Izlazni kanali" 489 641 490 #. +> trunkstable642 #. +> stable 491 643 #: base/info_hpux.cpp:529 492 644 msgid "Gain" 493 645 msgstr "PojaÄanje" 494 646 495 #. +> trunkstable647 #. +> stable 496 648 #: base/info_hpux.cpp:530 497 649 msgid "Input Gain Limits" 498 650 msgstr "Ulazna ograniÄenja pojaÄanja" 499 651 500 #. +> trunkstable652 #. +> stable 501 653 #: base/info_hpux.cpp:532 502 654 msgid "Output Gain Limits" 503 655 msgstr "Izlazna ograniÄenja pojaÄanja" 504 656 505 #. +> trunkstable657 #. +> stable 506 658 #: base/info_hpux.cpp:535 507 659 msgid "Monitor Gain Limits" 508 660 msgstr "Nadzor ograniÄenja pojaÄanja" 509 661 510 #. +> trunkstable662 #. +> stable 511 663 #: base/info_hpux.cpp:538 512 664 msgid "Gain Restricted" 513 665 msgstr "PojaÄanje ograniÄeno" 514 666 515 #. +> trunkstable667 #. +> stable 516 668 #: base/info_hpux.cpp:542 517 669 msgid "Lock" 518 670 msgstr "ZakljuÄaj" 519 671 520 #. +> trunkstable672 #. +> stable 521 673 #: base/info_hpux.cpp:544 522 674 msgid "Queue Length" 523 675 msgstr "Duljina Äekanja" 524 676 525 #. +> trunkstable677 #. +> stable 526 678 #: base/info_hpux.cpp:546 527 679 msgid "Block Size" 528 680 msgstr "VeliÄina bloka" 529 681 530 #. +> trunkstable682 #. +> stable 531 683 #: base/info_hpux.cpp:548 532 684 msgid "Stream Port (decimal)" 533 685 msgstr "Strujni Port (decimalno)" 534 686 535 #. +> trunkstable687 #. +> stable 536 688 #: base/info_linux.cpp:130 537 689 msgid "DMA-Channel" 538 690 msgstr "DMA kanal" 539 691 540 #. +> trunkstable692 #. +> stable 541 693 #: base/info_linux.cpp:130 base/info_linux.cpp:181 542 694 msgid "Used By" 543 695 msgstr "KoriÅ¡ten od" 544 696 545 #. +> trunkstable697 #. +> stable 546 698 #: base/info_linux.cpp:181 547 699 msgid "I/O-Range" 548 700 msgstr "I/O-Opseg" 549 701 550 #. +> trunkstable702 #. +> stable 551 703 #: base/info_linux.cpp:206 552 704 msgid "Devices" 553 705 msgstr "UreÄaji" 554 706 555 #. +> trunkstable707 #. +> stable 556 708 #: base/info_linux.cpp:206 557 709 msgid "Major Number" 558 710 msgstr "Glavni broj" 559 711 560 #. +> trunkstable712 #. +> stable 561 713 #: base/info_linux.cpp:206 562 714 msgid "Minor Number" 563 715 msgstr "Sporedni broj" 564 716 565 #. +> trunkstable717 #. +> stable 566 718 #: base/info_linux.cpp:220 567 719 msgid "Character Devices" 568 720 msgstr "Znakovni ureÄaji" 569 721 570 #. +> trunkstable722 #. +> stable 571 723 #: base/info_linux.cpp:227 572 724 msgid "Block Devices" 573 725 msgstr "Blokovni ureÄaji" 574 726 575 #. +> trunkstable727 #. +> stable 576 728 #: base/info_linux.cpp:262 577 729 msgid "Miscellaneous Devices" 578 730 msgstr "Ostali ureÄaji" 579 731 580 #. +> trunkstable732 #. +> stable 581 733 #: base/info_netbsd.cpp:161 base/info_openbsd.cpp:172 582 734 msgid "IRQ" 583 735 msgstr "IRQ" 584 736 585 #. +> trunkstable737 #. +> stable 586 738 #: base/info_netbsd.cpp:179 base/info_openbsd.cpp:185 587 739 msgid "No PCI devices found." 588 740 msgstr "Nema pronaÄenih PCI ureÄaja." 589 741 590 #. +> trunkstable742 #. +> stable 591 743 #: base/info_netbsd.cpp:188 base/info_openbsd.cpp:194 592 744 msgid "No I/O port devices found." 593 745 msgstr "Nema pronaÄenih I/O port ureÄaja." 594 746 595 #. +> trunkstable747 #. +> stable 596 748 #: base/info_netbsd.cpp:199 base/info_openbsd.cpp:203 597 749 msgid "No audio devices found." 598 750 msgstr "Nema pronaÄenih zvukovnih ureÄaja." 599 751 600 #. +> trunkstable752 #. +> stable 601 753 #: base/info_netbsd.cpp:237 base/info_openbsd.cpp:247 602 754 msgid "No SCSI devices found." 603 755 msgstr "Nema pronaÄenih SCSI ureÄaja." 604 756 605 #. +> trunkstable757 #. +> stable 606 758 #: base/info_netbsd.cpp:273 607 759 msgid "Total Nodes" 608 760 msgstr "Ukupno Ävorova" 609 761 610 #. +> trunkstable762 #. +> stable 611 763 #: base/info_netbsd.cpp:273 612 764 msgid "Free Nodes" 613 765 msgstr "Slobodni Ävorevi" 614 766 615 #. +> trunkstable767 #. +> stable 616 768 #: base/info_netbsd.cpp:273 617 769 msgid "Flags" 618 770 msgstr "Zastavice" 619 771 620 #. +> trunkstable772 #. +> stable 621 773 #: base/info_openbsd.cpp:261 622 774 msgid "Unable to run /sbin/mount." 623 775 msgstr "Ne mogu pokrenuti /sbin/mount." 624 776 625 #. +> trunkstable777 #. +> stable 626 778 #: base/info_osx.cpp:121 627 779 msgid "Device Name" 628 780 msgstr "Ime ureÄaja" 629 781 630 #. +> trunkstable782 #. +> stable 631 783 #: base/info_osx.cpp:131 632 784 msgid "Manufacturer" 633 785 msgstr "ProizvoÄaÄ" 634 786 635 #. +> trunkstable787 #. +> stable 636 788 #: base/info_solaris.cpp:69 637 789 msgid "Instance" 638 790 msgstr "Pojava" 639 791 640 #. +> trunkstable792 #. +> stable 641 793 #: base/info_solaris.cpp:69 642 794 msgid "CPU Type" 643 795 msgstr "Tip procesora" 644 796 645 #. +> trunkstable797 #. +> stable 646 798 #: base/info_solaris.cpp:69 647 799 msgid "FPU Type" 648 800 msgstr "Tip numeriÄkog koprocesora" 649 801 650 #. +> trunkstable802 #. +> stable 651 803 #: base/info_solaris.cpp:69 652 804 msgid "State" 653 805 msgstr "Stanje" 654 806 655 #. +> trunkstable807 #. +> stable 656 808 #: base/info_solaris.cpp:174 657 809 msgid "Mount Time" 658 810 msgstr "Vrijeme montiranja" 659 811 660 #. +> trunkstable812 #. +> stable 661 813 #: base/info_solaris.cpp:444 662 814 msgid "character special" 663 815 msgstr "posebni znak" 664 816 665 #. +> trunkstable817 #. +> stable 666 818 #: base/info_solaris.cpp:446 667 819 msgid "block special" 668 820 msgstr "posebni blok" 669 821 670 #. +> trunkstable822 #. +> stable 671 823 #: base/info_solaris.cpp:449 672 824 msgctxt "Can be either character special or block special" … … 674 826 msgstr "Posebni tip:" 675 827 676 #. +> trunkstable828 #. +> stable 677 829 #: base/info_solaris.cpp:462 678 830 msgid "Nodetype:" 679 831 msgstr "Tip Ävora:" 680 832 681 #. +> trunkstable833 #. +> stable 682 834 #: base/info_solaris.cpp:469 683 835 msgid "Major/Minor:" 684 836 msgstr "Glavni/Sporedni:" 685 837 686 #. +> trunkstable838 #. +> stable 687 839 #: base/info_solaris.cpp:540 688 840 msgid "(no value)" 689 841 msgstr "(nema vrijednosti)" 690 842 691 #. +> trunkstable843 #. +> stable 692 844 #: base/info_solaris.cpp:605 693 845 msgid "Driver Name:" 694 846 msgstr "Ime upravljaÄkog programa:" 695 847 696 #. +> trunkstable848 #. +> stable 697 849 #: base/info_solaris.cpp:607 698 850 msgid "(driver not attached)" 699 851 msgstr "(upravljaÄki program nije prikljuÄen)" 700 852 701 #. +> trunkstable853 #. +> stable 702 854 #: base/info_solaris.cpp:614 703 855 msgid "Binding Name:" 704 856 msgstr "Ime veze:" 705 857 706 #. +> trunkstable858 #. +> stable 707 859 #: base/info_solaris.cpp:629 708 860 msgid "Compatible Names:" 709 861 msgstr "Kompatibilna imena:" 710 862 711 #. +> trunkstable863 #. +> stable 712 864 #: base/info_solaris.cpp:633 713 865 msgid "Physical Path:" 714 866 msgstr "FiziÄka putanja:" 715 867 716 #. +> trunkstable868 #. +> stable 717 869 #: base/info_solaris.cpp:643 718 870 msgid "Properties" 719 871 msgstr "Svojstva" 720 872 721 #. +> trunkstable873 #. +> stable 722 874 #: base/info_solaris.cpp:657 723 875 msgid "Type:" 724 876 msgstr "Tip:" 725 877 726 #. +> trunkstable878 #. +> stable 727 879 #: base/info_solaris.cpp:661 728 880 msgid "Value:" 729 881 msgstr "Vrijednost:" 730 882 731 #. +> trunkstable883 #. +> stable 732 884 #: base/info_solaris.cpp:672 733 885 msgid "Minor Nodes" 734 886 msgstr "Sporedni Ävorovi" 735 887 736 #. +> trunkstable888 #. +> stable 737 889 #: base/info_solaris.cpp:697 738 890 msgid "Device Information" 739 891 msgstr "Informacije o ureÄaju" 740 892 741 #. +> trunkstable893 #. +> stable 742 894 #: base/os_base.h:36 743 895 msgid "LSBFirst" 744 896 msgstr "LSBFirst" 745 897 746 #. +> trunkstable898 #. +> stable 747 899 #: base/os_base.h:38 748 900 msgid "MSBFirst" 749 901 msgstr "MSBFirst" 750 902 751 #. +> trunkstable903 #. +> stable 752 904 #: base/os_base.h:40 753 905 #, kde-format … … 755 907 msgstr "Nepoznati poredak %1" 756 908 757 #. +> trunkstable909 #. +> stable 758 910 #: base/os_base.h:44 759 911 #, kde-format … … 764 916 msgstr[2] "%1 Bita" 765 917 766 #. +> trunkstable918 #. +> stable 767 919 #: base/os_base.h:50 768 920 msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)" … … 770 922 msgstr "1 Bajt" 771 923 772 #. +> trunkstable924 #. +> stable 773 925 #: base/os_base.h:52 774 926 #, kde-format … … 777 929 msgstr "%1 Bajta" 778 930 779 #. +> trunkstable931 #. +> stable 780 932 #: base/os_base.h:90 781 933 #, kde-format … … 783 935 msgstr "Zaslon #%1" 784 936 785 #. +> trunkstable937 #. +> stable 786 938 #: base/os_base.h:92 787 939 msgid "(Default Screen)" 788 940 msgstr "(UobiÄajeni zaslon)" 789 941 790 #. +> trunkstable942 #. +> stable 791 943 #: base/os_base.h:101 792 944 msgid "Dimensions" 793 945 msgstr "Dimenzije" 794 946 795 #. +> trunkstable947 #. +> stable 796 948 #: base/os_base.h:101 797 949 #, kde-format … … 799 951 msgstr "%1 x %2 Piksela (%3 x %4 mm)" 800 952 801 #. +> trunkstable953 #. +> stable 802 954 #: base/os_base.h:105 803 955 msgid "Resolution" 804 956 msgstr "Rezolucija" 805 957 806 #. +> trunkstable958 #. +> stable 807 959 #: base/os_base.h:105 808 960 #, kde-format … … 810 962 msgstr "%1 x %2 dpi" 811 963 812 #. +> trunkstable964 #. +> stable 813 965 #: base/os_base.h:122 814 966 #, kde-format … … 816 968 msgstr "Dubine (%1)" 817 969 818 #. +> trunkstable970 #. +> stable 819 971 #: base/os_base.h:128 820 972 msgid "Root Window ID" 821 973 msgstr "ID Korijenskog prozora" 822 974 823 #. +> trunkstable975 #. +> stable 824 976 #: base/os_base.h:132 825 977 msgid "Depth of Root Window" 826 978 msgstr "Dubina Korijenskog prozora" 827 979 828 #. +> trunkstable980 #. +> stable 829 981 #: base/os_base.h:132 830 982 #, kde-format … … 835 987 msgstr[2] "%1 ravnina" 836 988 837 #. +> trunkstable989 #. +> stable 838 990 #: base/os_base.h:136 839 991 msgid "Number of Colormaps" 840 992 msgstr "Broj skupova boja" 841 993 842 #. +> trunkstable994 #. +> stable 843 995 #: base/os_base.h:136 844 996 #, kde-format … … 846 998 msgstr "minimum %1, maksimum %2" 847 999 848 #. +> trunkstable1000 #. +> stable 849 1001 #: base/os_base.h:140 850 1002 msgid "Default Colormap" 851 1003 msgstr "UobiÄajen skup boja" 852 1004 853 #. +> trunkstable1005 #. +> stable 854 1006 #: base/os_base.h:144 855 1007 msgid "Default Number of Colormap Cells" 856 1008 msgstr "UobiÄajen broj Äelija boja" 857 1009 858 #. +> trunkstable1010 #. +> stable 859 1011 #: base/os_base.h:148 860 1012 msgid "Preallocated Pixels" 861 1013 msgstr "Predalocirani Pikseli" 862 1014 863 #. +> trunkstable1015 #. +> stable 864 1016 #: base/os_base.h:148 865 1017 #, kde-format … … 867 1019 msgstr "Crno %1, Bijelo %2" 868 1020 869 #. +> trunkstable1021 #. +> stable 870 1022 #: base/os_base.h:151 871 1023 msgid "Yes" 872 1024 msgstr "Da" 873 1025 874 #. +> trunkstable1026 #. +> stable 875 1027 #: base/os_base.h:152 876 1028 msgid "No" 877 1029 msgstr "Ne" 878 1030 879 #. +> trunkstable1031 #. +> stable 880 1032 #: base/os_base.h:155 881 1033 msgid "Options" 882 1034 msgstr "Opcije" 883 1035 884 #. +> trunkstable1036 #. +> stable 885 1037 #: base/os_base.h:155 886 1038 msgid "When mapped" 887 1039 msgstr "Kad se mapira" 888 1040 889 #. +> trunkstable1041 #. +> stable 890 1042 #: base/os_base.h:155 891 1043 #, kde-format … … 893 1045 msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" 894 1046 895 #. +> trunkstable1047 #. +> stable 896 1048 #: base/os_base.h:161 897 1049 msgid "Largest Cursor" 898 1050 msgstr "NajveÄi kursor" 899 1051 900 #. +> trunkstable1052 #. +> stable 901 1053 #: base/os_base.h:163 902 1054 msgid "unlimited" 903 1055 msgstr "neograniÄeno" 904 1056 905 #. +> trunkstable1057 #. +> stable 906 1058 #: base/os_base.h:169 907 1059 msgid "Current Input Event Mask" 908 1060 msgstr "Trenutna maska dogaÄaja ulaza" 909 1061 910 #. +> trunkstable1062 #. +> stable 911 1063 #: base/os_base.h:175 912 1064 #, kde-format … … 914 1066 msgstr "DogaÄaj = %1" 915 1067 916 #. +> trunkstable1068 #. +> stable 917 1069 #: base/os_base.h:208 918 1070 msgid "Server Information" 919 1071 msgstr "Informacije o posluÅŸitelju" 920 1072 921 #. +> trunkstable1073 #. +> stable 922 1074 #: base/os_base.h:214 923 1075 msgid "Name of the Display" 924 1076 msgstr "Ime prikaznika" 925 1077 926 #. +> trunkstable1078 #. +> stable 927 1079 #: base/os_base.h:218 928 1080 msgid "Vendor String" 929 1081 msgstr "NabavljaÄev potpis" 930 1082 931 #. +> trunkstable1083 #. +> stable 932 1084 #: base/os_base.h:222 933 1085 msgid "Vendor Release Number" 934 1086 msgstr "NabavljaÄev broj izdanja" 935 1087 936 #. +> trunkstable1088 #. +> stable 937 1089 #: base/os_base.h:226 938 1090 msgid "Version Number" 939 1091 msgstr "Broj verzije" 940 1092 941 #. +> trunkstable1093 #. +> stable 942 1094 #: base/os_base.h:230 943 1095 msgid "Available Screens" 944 1096 msgstr "Dostupni zasloni" 945 1097 946 #. +> trunkstable1098 #. +> stable 947 1099 #: base/os_base.h:240 948 1100 msgid "Supported Extensions" 949 1101 msgstr "PodrÅŸana proÅ¡irenja" 950 1102 951 #. +> trunkstable1103 #. +> stable 952 1104 #: base/os_base.h:255 953 1105 msgid "Supported Pixmap Formats" 954 1106 msgstr "PodrÅŸani oblici skupa piksela" 955 1107 956 #. +> trunkstable1108 #. +> stable 957 1109 #: base/os_base.h:262 958 1110 #, kde-format … … 960 1112 msgstr "Oblik skupa piksela #%1" 961 1113 962 #. +> trunkstable1114 #. +> stable 963 1115 #: base/os_base.h:262 964 1116 #, kde-format … … 966 1118 msgstr "%1 BPP, Dubina: %2, Punjenje po liniji: %3" 967 1119 968 #. +> trunkstable1120 #. +> stable 969 1121 #: base/os_base.h:274 970 1122 msgid "Maximum Request Size" 971 1123 msgstr "NajveÄa veliÄina zahtijeva" 972 1124 973 #. +> trunkstable1125 #. +> stable 974 1126 #: base/os_base.h:278 975 1127 msgid "Motion Buffer Size" 976 1128 msgstr "VeliÄina meÄuspremnika pokreta" 977 1129 978 #. +> trunkstable1130 #. +> stable 979 1131 #: base/os_base.h:282 980 1132 msgid "Bitmap" 981 1133 msgstr "Bitmap" 982 1134 983 #. +> trunkstable1135 #. +> stable 984 1136 #: base/os_base.h:286 985 1137 msgid "Unit" 986 1138 msgstr "Jedinica" 987 1139 988 #. +> trunkstable1140 #. +> stable 989 1141 #: base/os_base.h:290 990 1142 msgid "Order" 991 1143 msgstr "Redoslijed" 992 1144 993 #. +> trunkstable1145 #. +> stable 994 1146 #: base/os_base.h:294 995 1147 msgid "Padding" 996 1148 msgstr "Punjenje" 997 1149 998 #. +> trunkstable1150 #. +> stable 999 1151 #: base/os_base.h:298 1000 1152 msgid "Image Byte Order" 1001 1153 msgstr "Redoslijed bajtova u slici" 1002 1154 1003 #. +> trunkstable1155 #. +> stable 1004 1156 #: base/os_current.h:49 base/os_current.h:64 base/os_current.h:95 1005 1157 #: base/os_current.h:109 base/os_current.h:123 base/os_current.h:137 … … 1008 1160 msgstr "Ovaj sustav moÅŸda joÅ¡ uvijek nije u potpunosti podrÅŸan." 1009 1161 1010 #. +> trunkstable1011 #: dockcontainer.cpp: 701162 #. +> stable 1163 #: dockcontainer.cpp:69 1012 1164 #, kde-format 1013 1165 msgid "<p>Click here to consult the full <a href=\"%1\">Manual</a>.</p>" 1014 1166 msgstr "<p>Kliknite ovdje za Äitanje cijelih <a href=\"%1\">Uputa za uporabu</a>.</p>" 1015 1167 1016 #. +> trunkstable1017 #: dockcontainer.cpp:7 51168 #. +> stable 1169 #: dockcontainer.cpp:74 1018 1170 msgid "" 1019 1171 "<h1>KDE Info Center</h1>" … … 1027 1179 "Kliknite <a href = \"kinfocenter/index.html\">ovdje</a> za Äitanje oÄenite upute za uporabu Centra za Informacije." 1028 1180 1029 #. +> trunkstable1030 #: dockcontainer.cpp:9 21181 #. +> stable 1182 #: dockcontainer.cpp:91 1031 1183 msgid "<big><b>Loading...</b></big>" 1032 1184 msgstr "<big>UÄitavamâŠ</big>" 1033 1185 1034 #. +> trunkstable1035 #: dockcontainer.cpp:14 81186 #. +> stable 1187 #: dockcontainer.cpp:147 1036 1188 msgid "" 1037 1189 "There are unsaved changes in the active module.\n" … … 1041 1193 "Da li prvo ÅŸelite primjeniti promjene prije izvrÅ¡avanjanovog modula ili ÅŸelite zaboraviti promjene?" 1042 1194 1043 #. +> trunkstable1044 #: dockcontainer.cpp:1 501195 #. +> stable 1196 #: dockcontainer.cpp:149 1045 1197 msgid "" 1046 1198 "There are unsaved changes in the active module.\n" … … 1050 1202 "Åœelite li primjeniti promjene prije izlaska iz Postavki sustava ili ÅŸelite odbaciti promjene?" 1051 1203 1052 #. +> trunkstable1053 #: dockcontainer.cpp:15 21204 #. +> stable 1205 #: dockcontainer.cpp:151 1054 1206 msgid "Unsaved Changes" 1055 1207 msgstr "Nesnimljene promjene" 1056 1208 1057 #. +> trunkstable1209 #. +> stable 1058 1210 #: indexwidget.cpp:45 1059 1211 msgid "Filter:" 1060 1212 msgstr "Filtar:" 1061 1213 1062 #. +> trunk 1063 #: main.cpp:41 1064 msgid "David Hubner" 1065 msgstr "David Hubner" 1066 1067 #. +> trunk stable 1068 #: main.cpp:92 1069 msgid "The KDE Info Center" 1070 msgstr "KDE Info centar" 1071 1072 #. +> trunk stable 1073 #: main.cpp:93 1074 msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" 1075 msgstr "© 1998â2004 KDE razvojni tim za Kontrolni centar" 1076 1077 #. +> trunk 1078 #: main.cpp:36 1079 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" 1080 msgstr "© 2009â2010 Razvojni tim KDE SC Kinfocentra" 1081 1082 #. +> trunk stable 1083 #: main.cpp:98 1084 msgid "Nicolas Ternisien" 1085 msgstr "Nicolas Ternisien" 1086 1087 #. +> trunk stable 1088 #: main.cpp:98 1089 msgid "Current Maintainer" 1090 msgstr "Trenutno odrÅŸava" 1091 1092 #. +> trunk stable 1093 #: main.cpp:99 1094 msgid "Helge Deller" 1095 msgstr "Helge Deller" 1096 1097 #. +> trunk stable 1098 #: main.cpp:99 1099 msgid "Previous Maintainer" 1100 msgstr "Prethodni odrÅŸavatelj" 1101 1102 #. +> trunk stable 1103 #: main.cpp:100 1104 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" 1105 msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" 1106 1107 #. +> trunk stable 1108 #: main.cpp:101 1109 msgid "Matthias Elter" 1110 msgstr "Matthias Elter" 1111 1112 #. +> trunk stable 1113 #: main.cpp:102 1114 msgid "Matthias Ettrich" 1115 msgstr "Matthias Ettrich" 1116 1117 #. +> trunk stable 1118 #: main.cpp:103 1119 msgid "Waldo Bastian" 1120 msgstr "Waldo Bastian" 1121 1122 #. +> trunk stable 1214 #. +> stable 1123 1215 #: moduletreeview.cpp:43 toplevel.cpp:221 1124 1216 msgid "General Information" 1125 1217 msgstr "OpÄe informacije" 1126 1218 1127 #. +> trunkstable1219 #. +> stable 1128 1220 #: proxywidget.cpp:51 1129 1221 msgid "The currently loaded configuration module." 1130 1222 msgstr "Trenutno uÄitani postavni modul." 1131 1223 1132 #. +> trunkstable1224 #. +> stable 1133 1225 #: toplevel.cpp:119 toplevel.cpp:150 toplevel.cpp:217 1134 1226 msgid "About Current Module" 1135 1227 msgstr "O tenutnom modulu" 1136 1228 1137 #. +> trunkstable1229 #. +> stable 1138 1230 #: toplevel.cpp:126 toplevel.cpp:158 toplevel.cpp:223 1139 1231 msgid "&Report Bug..." 1140 1232 msgstr "P&rijavi bug âŠ" 1141 1233 1142 #. +> trunkstable1234 #. +> stable 1143 1235 #: toplevel.cpp:146 1144 1236 #, kde-format … … 1147 1239 msgstr "O modulu %1" 1148 1240 1149 #. +> trunkstable1241 #. +> stable 1150 1242 #: toplevel.cpp:160 1151 1243 #, kde-format 1152 1244 msgid "Report Bug on Module %1..." 1153 1245 msgstr "Prijavite bug modula %1 âŠ" 1154 1155 #. +> trunk1156 #: infocenter.cpp:281157 msgctxt "Main window title"1158 msgid "KInfocenter"1159 msgstr "KInfocentar"1160 1161 #. +> trunk1162 #: infocenter.cpp:1041163 msgctxt "Information about current module located in about menu"1164 msgid "About Current Information Module"1165 msgstr "O trenutnom informacijskom modulu"1166 1167 #. +> trunk1168 #: infocenter.cpp:1231169 msgctxt "Help button label"1170 msgid "Help"1171 msgstr "PomoÄ"1172 1173 #. +> trunk1174 #: infocenter.cpp:1271175 msgctxt "Help Button ToolTip"1176 msgid "Opens help browser for selected module"1177 msgstr "Otvara pretraÅŸivaÄ pomoÄi za odabrani modul"1178 1179 #. +> trunk1180 #: infocenter.cpp:1321181 msgctxt "export button label"1182 msgid "Export"1183 msgstr "Izvoz"1184 1185 #. +> trunk1186 #: infocenter.cpp:1361187 msgctxt "Export Button ToolTip"1188 msgid "Exports information for selected module"1189 msgstr "Izvozi informacije za odabrane module"1190 1191 #. +> trunk1192 #: infocenter.cpp:1771193 msgctxt "Search Bar Click Message"1194 msgid "Search"1195 msgstr "TraÅŸi"1196 1197 #. +> trunk1198 #: infocenter.cpp:2591199 msgid "Export of the module has produced no output."1200 msgstr "Izvoz modula nije napravio nikakav ispis."1201 1202 #. +> trunk1203 #: infocenter.cpp:2691204 msgid "Unable to open file to write export information"1205 msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku u koju bi se zapisale izvozne informacije"1206 1207 #. +> trunk1208 #: infocenter.cpp:2741209 #, kde-format1210 msgid "Export information for %1"1211 msgstr "Izvezi informacije za %1"1212 1213 #. +> trunk1214 #: infocenter.cpp:2781215 msgid "Information exported"1216 msgstr "Informacije su izvezene"1217 1218 #. +> trunk1219 #: infokcmmodel.cpp:251220 msgid "Information Modules"1221 msgstr "Informacijski moduli"1222 1223 #. +> trunk1224 #: kcmcontainer.cpp:1101225 #, kde-format1226 msgid "%1 ( %2 )"1227 msgstr "%1 ( %2 )"1228 1229 #. +> trunk1230 #: sidepanel.cpp:851231 #, fuzzy1232 #| msgctxt "Close a search timeline"1233 #| msgid "Close Search"1234 msgid "Clear Search"1235 msgstr "Zatvori pretraÅŸivanje"1236 1237 #. +> trunk1238 #: sidepanel.cpp:881239 msgid "Expand All Categories"1240 msgstr "RaÅ¡iri sve kategorije"1241 1242 #. +> trunk1243 #: sidepanel.cpp:911244 msgid "Collapse All Categories"1245 msgstr "Skupi sve kategorije"1246 1246 1247 1247 #~ msgid "Reset Search"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.