- Timestamp:
- Feb 17, 2010, 11:06:17 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/processui.po
r21 r27 8 8 "Project-Id-Version: processui\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-02-1 6 10:21+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-02-17 10:09+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:01+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 23 23 24 24 #. +> trunk 25 #: ksysguardprocesslist.cpp:15 8 ksysguardprocesslist.cpp:41225 #: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:407 26 26 #, fuzzy 27 27 msgid "Set Priority..." … … 32 32 33 33 #. +> trunk stable 34 #: ksysguardprocesslist.cpp:16 0 ksysguardprocesslist.cpp:49334 #: ksysguardprocesslist.cpp:161 ksysguardprocesslist.cpp:488 35 35 msgid "Jump to Parent Process" 36 36 msgstr "SkoÄi na roditelja procesa" 37 37 38 38 #. +> trunk stable 39 #: ksysguardprocesslist.cpp:16 239 #: ksysguardprocesslist.cpp:163 40 40 msgid "Jump to Process Debugging This One" 41 41 msgstr "SkoÄi na proces koji debugira ovoga" 42 42 43 43 #. +> trunk stable 44 #: ksysguardprocesslist.cpp:16 344 #: ksysguardprocesslist.cpp:164 45 45 msgid "Show Application Window" 46 46 msgstr "PrikaÅŸi prozor aplikacija" 47 47 48 48 #. +> trunk stable 49 #: ksysguardprocesslist.cpp:16 449 #: ksysguardprocesslist.cpp:165 50 50 msgid "Resume Stopped Process" 51 51 msgstr "Nastavi zaustavljeni proces" 52 52 53 53 #. +> trunk 54 #: ksysguardprocesslist.cpp:16 554 #: ksysguardprocesslist.cpp:166 55 55 #, fuzzy 56 56 #| msgid "Renice Process..." … … 71 71 72 72 #. +> stable 73 #: ksysguardprocesslist.cpp:169 74 msgid "Monitor Input && Output" 75 msgstr "Nadziri ulaz i izlaz" 76 77 #. +> stable 73 78 #: ksysguardprocesslist.cpp:174 74 79 msgid "Kill Process..." … … 79 84 80 85 #. +> trunk stable 81 #: ksysguardprocesslist.cpp:1 6986 #: ksysguardprocesslist.cpp:170 82 87 msgid "Suspend (STOP)" 83 88 msgstr "Pauziraj (STOP)" 84 89 85 #. +> stable 86 #: ksysguardprocesslist.cpp:169 87 msgid "Monitor Input && Output" 88 msgstr "Nadziri ulaz i izlaz" 89 90 #. +> trunk stable 91 #: ksysguardprocesslist.cpp:170 90 #. +> trunk stable 91 #: ksysguardprocesslist.cpp:171 92 92 msgid "Continue (CONT)" 93 93 msgstr "Nastavi (CONT)" 94 94 95 95 #. +> trunk stable 96 #: ksysguardprocesslist.cpp:17 196 #: ksysguardprocesslist.cpp:172 97 97 msgid "Hangup (HUP)" 98 98 msgstr "ZakoÄi (HUP)" 99 99 100 100 #. +> trunk stable 101 #: ksysguardprocesslist.cpp:17 2101 #: ksysguardprocesslist.cpp:173 102 102 msgid "Interrupt (INT)" 103 103 msgstr "Prekini (INT)" 104 104 105 105 #. +> trunk stable 106 #: ksysguardprocesslist.cpp:17 3106 #: ksysguardprocesslist.cpp:174 107 107 msgid "Terminate (TERM)" 108 108 msgstr "Zaustavi (TERM)" 109 109 110 110 #. +> trunk stable 111 #: ksysguardprocesslist.cpp:17 4111 #: ksysguardprocesslist.cpp:175 112 112 msgid "Kill (KILL)" 113 113 msgstr "UniÅ¡ti (KILL)" … … 119 119 120 120 #. +> trunk stable 121 #: ksysguardprocesslist.cpp:17 5121 #: ksysguardprocesslist.cpp:176 122 122 msgid "User 1 (USR1)" 123 123 msgstr "Korisnik 1 (USR1)" 124 124 125 125 #. +> trunk stable 126 #: ksysguardprocesslist.cpp:17 6126 #: ksysguardprocesslist.cpp:177 127 127 msgid "User 2 (USR2)" 128 128 msgstr "Korisnik 2 (USR2)" 129 129 130 130 #. +> trunk stable 131 #: ksysguardprocesslist.cpp:1 79131 #: ksysguardprocesslist.cpp:180 132 132 msgid "Focus on Quick Search" 133 133 msgstr "Fokusiraj na brzo traÅŸenje" 134 134 135 135 #. +> trunk 136 #: ksysguardprocesslist.cpp:4 13136 #: ksysguardprocesslist.cpp:408 137 137 #, fuzzy 138 138 #| msgid "In Process" … … 152 152 153 153 #. +> trunk stable 154 #: ksysguardprocesslist.cpp:43 8154 #: ksysguardprocesslist.cpp:433 155 155 msgid "Send Signal" 156 156 msgstr "PoÅ¡alji signal" 157 157 158 158 #. +> trunk stable 159 #: ksysguardprocesslist.cpp:45 8159 #: ksysguardprocesslist.cpp:453 160 160 #, kde-format 161 161 msgid "Jump to Parent Process (%1)" … … 163 163 164 164 #. +> trunk stable 165 #: ksysguardprocesslist.cpp:58 8165 #: ksysguardprocesslist.cpp:583 166 166 #, kde-format 167 167 msgid "Hide Column '%1'" … … 169 169 170 170 #. +> trunk stable 171 #: ksysguardprocesslist.cpp:60 5171 #: ksysguardprocesslist.cpp:600 172 172 #, kde-format 173 173 msgid "Show Column '%1'" … … 175 175 176 176 #. +> trunk stable 177 #: ksysguardprocesslist.cpp:6 32177 #: ksysguardprocesslist.cpp:627 178 178 msgid "Display Units" 179 179 msgstr "PrikaÅŸi mjerne jedinice" 180 180 181 181 #. +> trunk stable 182 #: ksysguardprocesslist.cpp:63 5182 #: ksysguardprocesslist.cpp:630 183 183 msgid "Kilobytes per second" 184 184 msgstr "Kilobajta po sekundi" 185 185 186 186 #. +> trunk stable 187 #: ksysguardprocesslist.cpp:63 5187 #: ksysguardprocesslist.cpp:630 188 188 msgid "Kilobytes" 189 189 msgstr "Kilobajta" 190 190 191 191 #. +> trunk stable 192 #: ksysguardprocesslist.cpp:6 40192 #: ksysguardprocesslist.cpp:635 193 193 msgid "Megabytes per second" 194 194 msgstr "Megabajta po sekundi" 195 195 196 196 #. +> trunk stable 197 #: ksysguardprocesslist.cpp:6 40197 #: ksysguardprocesslist.cpp:635 198 198 msgid "Megabytes" 199 199 msgstr "Megabajta" 200 200 201 201 #. +> trunk stable 202 #: ksysguardprocesslist.cpp:64 5202 #: ksysguardprocesslist.cpp:640 203 203 msgid "Gigabytes per second" 204 204 msgstr "Gigabajta po sekundi" 205 205 206 206 #. +> trunk stable 207 #: ksysguardprocesslist.cpp:64 5207 #: ksysguardprocesslist.cpp:640 208 208 msgid "Gigabytes" 209 209 msgstr "Gigabajta" 210 210 211 211 #. +> trunk stable 212 #: ksysguardprocesslist.cpp:6 54212 #: ksysguardprocesslist.cpp:649 213 213 msgid "Percentage" 214 214 msgstr "Postotak" 215 215 216 216 #. +> trunk stable 217 #: ksysguardprocesslist.cpp:6 80217 #: ksysguardprocesslist.cpp:675 218 218 msgid "Display command line options" 219 219 msgstr "PrikaÅŸi opcije konzolne linije" 220 220 221 221 #. +> trunk stable 222 #: ksysguardprocesslist.cpp:68 7222 #: ksysguardprocesslist.cpp:682 223 223 msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" 224 224 msgstr "Podijeli zauzetost procesora po broju procesora" 225 225 226 226 #. +> trunk stable 227 #: ksysguardprocesslist.cpp:6 94227 #: ksysguardprocesslist.cpp:689 228 228 msgid "Displayed Information" 229 229 msgstr "Prikazane Informacije" 230 230 231 231 #. +> trunk stable 232 #: ksysguardprocesslist.cpp:69 7232 #: ksysguardprocesslist.cpp:692 233 233 msgid "Characters read/written" 234 234 msgstr "Znakova proÄitano/zapisano" 235 235 236 236 #. +> trunk stable 237 #: ksysguardprocesslist.cpp: 702237 #: ksysguardprocesslist.cpp:697 238 238 msgid "Number of Read/Write operations" 239 239 msgstr "Broj operacija Äitanja/pisanja" 240 240 241 241 #. +> trunk stable 242 #: ksysguardprocesslist.cpp:70 7242 #: ksysguardprocesslist.cpp:702 243 243 msgid "Bytes actually read/written" 244 244 msgstr "Zapravo proÄitano/zapisano bajtova" 245 245 246 246 #. +> trunk stable 247 #: ksysguardprocesslist.cpp:7 13247 #: ksysguardprocesslist.cpp:708 248 248 msgid "Show I/O rate" 249 249 msgstr "PrikaÅŸi omjer ulaz/izlaz" 250 250 251 251 #. +> trunk stable 252 #: ksysguardprocesslist.cpp:7 40252 #: ksysguardprocesslist.cpp:735 253 253 msgid "Show Tooltips" 254 254 msgstr "PrikaÅŸi iskoÄne pomoÄi" … … 344 344 345 345 #. +> trunk stable 346 #: ProcessModel.cc: 492346 #: ProcessModel.cc:521 347 347 msgid "- Process is doing some work." 348 348 msgstr "- Proces neÅ¡to radi." 349 349 350 350 #. +> trunk stable 351 #: ProcessModel.cc: 494351 #: ProcessModel.cc:523 352 352 msgid "- Process is waiting for something to happen." 353 353 msgstr "- Proces Äeka da se neÅ¡to dogodi." 354 354 355 355 #. +> trunk stable 356 #: ProcessModel.cc: 496356 #: ProcessModel.cc:525 357 357 msgid "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment." 358 358 msgstr "- Proces je zaustavljen. Trenutno neÄe reagirati na korisniÄki ulaz." 359 359 360 360 #. +> trunk stable 361 #: ProcessModel.cc: 498361 #: ProcessModel.cc:527 362 362 msgid "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not cleaned up." 363 363 msgstr "- Proces je zavrÅ¡io i sad je mrtav, ali roditelj ga joÅ¡ uvijek nije poÄistio." 364 364 365 365 #. +> trunk stable 366 #: ProcessModel.cc:8 03366 #: ProcessModel.cc:834 367 367 msgid "The process name." 368 368 msgstr "Ime procesa" 369 369 370 370 #. +> trunk stable 371 #: ProcessModel.cc:8 05371 #: ProcessModel.cc:836 372 372 msgid "The user who owns this process." 373 373 msgstr "Korisnik koji posjeduje proces." 374 374 375 375 #. +> trunk stable 376 #: ProcessModel.cc:8 07376 #: ProcessModel.cc:838 377 377 msgid "The controlling terminal on which this process is running." 378 378 msgstr "Kontrolni terminal na kojem se proces izvodi." 379 379 380 380 #. +> trunk stable 381 #: ProcessModel.cc:8 09381 #: ProcessModel.cc:840 382 382 msgid "The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." 383 383 msgstr "Prioritet pod kojim se proces izvodi. Varira od 19 (najniÅŸi prioritet) do -19 (najviÅ¡i prioritet)." 384 384 385 385 #. +> trunk stable 386 #: ProcessModel.cc:8 12386 #: ProcessModel.cc:843 387 387 msgid "The current CPU usage of the process." 388 388 msgstr "Procesovo trenutno koriÅ¡tenje procesora." 389 389 390 390 #. +> trunk stable 391 #: ProcessModel.cc:8 17391 #: ProcessModel.cc:848 392 392 #, kde-format 393 393 msgid "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core in the machine." … … 398 398 399 399 #. +> trunk stable 400 #: ProcessModel.cc:8 19400 #: ProcessModel.cc:850 401 401 msgid "The current total CPU usage of the process." 402 402 msgstr "Trenutno ukupno procesovo koriÅ¡tenje procesora." 403 403 404 404 #. +> trunk 405 #: ProcessModel.cc:8 21405 #: ProcessModel.cc:852 406 406 msgid "<qt>The total user and system time that this process has been running for, displayed as minutes:seconds." 407 407 msgstr "" 408 408 409 409 #. +> trunk stable 410 #: ProcessModel.cc:8 23410 #: ProcessModel.cc:854 411 411 msgid "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless.</qt>" 412 412 msgstr "<qt>Ovo je koliÄina virtualne memorije koju proces koristi, ukljuÄujuÄi dijeljene biblioteke, grafiÄku memoriju, datoteke na disku i tako dalje. Ovaj broj je gotovo besmislen.</qt>" 413 413 414 414 #. +> trunk stable 415 #: ProcessModel.cc:8 25415 #: ProcessModel.cc:856 416 416 msgid "" 417 417 "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself.<br>" … … 424 424 425 425 #. +> trunk stable 426 #: ProcessModel.cc:8 27426 #: ProcessModel.cc:858 427 427 msgid "" 428 428 "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>" … … 433 433 434 434 #. +> trunk stable 435 #: ProcessModel.cc:8 29435 #: ProcessModel.cc:860 436 436 msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>" 437 437 msgstr "<qt>Naredba kojom je proces pokrenut.</qt>" 438 438 439 439 #. +> trunk 440 #: ProcessModel.cc:8 31440 #: ProcessModel.cc:862 441 441 #, fuzzy 442 442 #| msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>" … … 445 445 446 446 #. +> trunk stable 447 #: ProcessModel.cc:8 33447 #: ProcessModel.cc:864 448 448 msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>" 449 449 msgstr "<qt>Naslov prozora kojeg taj proces prikazuje.</qt>" 450 450 451 451 #. +> trunk stable 452 #: ProcessModel.cc:8 35452 #: ProcessModel.cc:866 453 453 msgid "The unique Process ID that identifies this process." 454 454 msgstr "Jedinstveni ID procesa odreÄuje ovaj proces." 455 455 456 456 #. +> trunk stable 457 #: ProcessModel.cc:8 37457 #: ProcessModel.cc:868 458 458 msgid "The number of bytes read. See What's This for more information." 459 459 msgstr "Broj proÄitanih bajtova. Vidi \"Å to je to\" za viÅ¡e informacija." 460 460 461 461 #. +> trunk stable 462 #: ProcessModel.cc:8 39462 #: ProcessModel.cc:870 463 463 msgid "The number of bytes written. See What's This for more information." 464 464 msgstr "Broj zapisanih bajtova. Vidi \"Å to je to\" za viÅ¡e informacija." 465 465 466 466 #. +> trunk stable 467 #: ProcessModel.cc:8 48467 #: ProcessModel.cc:879 468 468 msgid "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 characters long, so the full command is examined. If the first word in the full command line starts with the process name, the first word of the command line is shown, otherwise the process name is used." 469 469 msgstr "<qt><i>TehniÄka informacija: </i> Jezgreno ime procesa ima maksimalno 8 znakova, tako da se pregledava cijela naredba. Ako prva rijeÄ u punoj naredbenoj liniji poÄinje s imenom procesa, prikazana je prva rijeÄ naredbene linije, inaÄe je prikazano ime procesa." 470 470 471 471 #. +> trunk stable 472 #: ProcessModel.cc:8 50472 #: ProcessModel.cc:881 473 473 msgid "" 474 474 "<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is different, the user who owns the process will be shown, followed by the effective user. The ToolTip contains the full information. " … … 515 515 516 516 #. +> trunk stable 517 #: ProcessModel.cc:8 60517 #: ProcessModel.cc:891 518 518 msgid "" 519 519 "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. " … … 524 524 525 525 #. +> trunk stable 526 #: ProcessModel.cc:8 62526 #: ProcessModel.cc:893 527 527 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the URSS - Unique Resident Set Size, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends to underestimate the 'true' memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine." 528 528 msgstr "<qt><i>TehniÄke informacije: </i> Ovo je URSS â Unique Resident Set Size (veliÄina jedinstvenog prebivaliÅ¡nog skupa), izraÄunata kao VmRSS â Dijeljeno, iz /proc/*/statm. Ovo zna podcijeniti 'pravu' potroÅ¡nju memorije procesora (jer ne ukljuÄuje memorijske stranice ulaza/izlaza), ali je najbolja procjena koja se brzo odredi." 529 529 530 530 #. +> trunk stable 531 #: ProcessModel.cc:8 64531 #: ProcessModel.cc:895 532 532 msgid "The CPU usage of a process and all of its threads." 533 533 msgstr "IskoriÅ¡tenje procesora od strane procesa i svih njegovih dretvi." 534 534 535 535 #. +> trunk 536 #: ProcessModel.cc:8 66536 #: ProcessModel.cc:897 537 537 msgid "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if the process has been across multiple CPU cores." 538 538 msgstr "" 539 539 540 540 #. +> trunk stable 541 #: ProcessModel.cc:8 68541 #: ProcessModel.cc:899 542 542 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt .)" 543 543 msgstr "<qt><i>TehniÄka informacija: </i> Ovo je dijeljena memorija, nazvana SHR u top-u. To je broj stranica koje datoteka podrÅŸava (vidi dokumentaciju za jezgru sustava: Documentation/filesystems/proc.txt )." 544 544 545 545 #. +> trunk stable 546 #: ProcessModel.cc: 870546 #: ProcessModel.cc:901 547 547 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline" 548 548 msgstr "<qt><i>TehniÄka informacija: </i> Ovo je iz /proc/*/cmdline" 549 549 550 550 #. +> trunk 551 #: ProcessModel.cc: 872552 msgid "" 553 "<qt><i>T his is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process. This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.<br>"551 #: ProcessModel.cc:903 552 msgid "" 553 "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process. This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.<br>" 554 554 "<i>Technical information: </i>This only counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, cursors, glyphsets etc. See the <code>xrestop</code> for a more detailed breakdown." 555 555 msgstr "" 556 556 557 557 #. +> trunk stable 558 #: ProcessModel.cc: 874558 #: ProcessModel.cc:905 559 559 msgid "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property _NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID." 560 560 msgstr "<qt><i>TehniÄka informacija: </i>Za svaki X11 prozor, X11 svojstvo _NET_WM_PID koristi se za mapiranje prozora prema PID-u. Ako prozori procesa nisu prikazani, tada ta aplikacija ne postavlja _NET_WM_PID, Å¡to je nepravilno." 561 561 562 562 #. +> trunk stable 563 #: ProcessModel.cc: 876563 #: ProcessModel.cc:907 564 564 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded application is treated a single process, with all threads sharing the same PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the threads." 565 565 msgstr "<qt><i>TehniÄka informacija: </i>Ovo je ID procesa. ViÅ¡edretvena aplikacija se tretira kao jedan proces, gdje sve dretve dijele isti PID. IskoriÅ¡tenje procesora Äe biti ukupno, zbrojeno iskoriÅ¡tenje procesora svih dretvi." 566 566 567 567 #. +> trunk stable 568 #: ProcessModel.cc: 879568 #: ProcessModel.cc:910 569 569 msgid "" 570 570 "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br>" … … 627 627 628 628 #. +> trunk stable 629 #: ProcessModel.cc:9 66629 #: ProcessModel.cc:997 630 630 #, kde-format 631 631 msgid "Login Name: %1<br/>" … … 633 633 634 634 #. +> trunk stable 635 #: ProcessModel.cc: 970635 #: ProcessModel.cc:1001 636 636 msgid "This user is not recognized for some reason." 637 637 msgstr "Iz nekog razloga ovaj korisnik nije prepoznat." 638 638 639 639 #. +> trunk stable 640 #: ProcessModel.cc: 973640 #: ProcessModel.cc:1004 641 641 #, kde-format 642 642 msgid "<b>%1</b><br/>" … … 644 644 645 645 #. +> trunk stable 646 #: ProcessModel.cc: 974646 #: ProcessModel.cc:1005 647 647 #, kde-format 648 648 msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>" … … 650 650 651 651 #. +> trunk stable 652 #: ProcessModel.cc: 976652 #: ProcessModel.cc:1007 653 653 #, kde-format 654 654 msgid " Room Number: %1<br/>" … … 656 656 657 657 #. +> trunk stable 658 #: ProcessModel.cc: 978658 #: ProcessModel.cc:1009 659 659 #, kde-format 660 660 msgid " Work Phone: %1<br/>" … … 662 662 663 663 #. +> trunk stable 664 #: ProcessModel.cc: 985664 #: ProcessModel.cc:1016 665 665 #, kde-format 666 666 msgid "Effective User: %1<br/>" … … 668 668 669 669 #. +> trunk stable 670 #: ProcessModel.cc: 987670 #: ProcessModel.cc:1018 671 671 #, kde-format 672 672 msgid "Setuid User: %1<br/>" … … 674 674 675 675 #. +> trunk stable 676 #: ProcessModel.cc: 989676 #: ProcessModel.cc:1020 677 677 #, kde-format 678 678 msgid "File System User: %1<br/>" … … 680 680 681 681 #. +> trunk stable 682 #: ProcessModel.cc: 993682 #: ProcessModel.cc:1024 683 683 #, kde-format 684 684 msgid "Group: %1" … … 686 686 687 687 #. +> trunk stable 688 #: ProcessModel.cc: 998688 #: ProcessModel.cc:1029 689 689 #, kde-format 690 690 msgid "" … … 696 696 697 697 #. +> trunk stable 698 #: ProcessModel.cc:10 00698 #: ProcessModel.cc:1031 699 699 #, kde-format 700 700 msgid "" … … 706 706 707 707 #. +> trunk stable 708 #: ProcessModel.cc:10 02708 #: ProcessModel.cc:1033 709 709 #, kde-format 710 710 msgid "" … … 716 716 717 717 #. +> trunk stable 718 #: ProcessModel.cc:10 09718 #: ProcessModel.cc:1040 719 719 #, kde-format 720 720 msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" … … 723 723 724 724 #. +> trunk stable 725 #: ProcessModel.cc:10 16725 #: ProcessModel.cc:1047 726 726 #, kde-format 727 727 msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)" … … 729 729 730 730 #. +> trunk stable 731 #: ProcessModel.cc:10 37731 #: ProcessModel.cc:1068 732 732 #, kde-format 733 733 msgid "%1 (uid: %2)" … … 735 735 736 736 #. +> trunk stable 737 #: ProcessModel.cc:11 27 ProcessModel.cc:1135 ProcessModel.cc:1153738 #: ProcessModel.cc:11 61737 #: ProcessModel.cc:1158 ProcessModel.cc:1166 ProcessModel.cc:1184 738 #: ProcessModel.cc:1192 739 739 #, kde-format 740 740 msgid "%1/s" … … 742 742 743 743 #. +> trunk stable 744 #: ProcessModel.cc:1 191744 #: ProcessModel.cc:1225 745 745 #, kde-format 746 746 msgctxt "tooltip. name,pid " … … 749 749 750 750 #. +> trunk stable 751 #: ProcessModel.cc:12 12751 #: ProcessModel.cc:1246 752 752 msgid "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>" 753 753 msgstr "<b>Init</b> je roditelj svih ostalih procesa i ne moÅŸe biti uniÅ¡ten.<br/>" 754 754 755 755 #. +> trunk stable 756 #: ProcessModel.cc:12 14756 #: ProcessModel.cc:1248 757 757 msgid "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>" 758 758 msgstr "<b>KThreadd</b> upravlja dretvama jezgre. Djeca-procesi se izvode u jezgri, gdje upravljaju pristupom tvrdom disku itd.<br/>" 759 759 760 760 #. +> trunk stable 761 #: ProcessModel.cc:12 16761 #: ProcessModel.cc:1250 762 762 #, kde-format 763 763 msgctxt "name column tooltip. first item is the name" … … 770 770 771 771 #. +> trunk stable 772 #: ProcessModel.cc:12 21772 #: ProcessModel.cc:1255 773 773 #, kde-format 774 774 msgctxt "name column tooltip. first item is the name" … … 785 785 786 786 #. +> trunk stable 787 #: ProcessModel.cc:12 23787 #: ProcessModel.cc:1257 788 788 #, kde-format 789 789 msgctxt "name column tooltip. first item is the name" … … 798 798 799 799 #. +> trunk stable 800 #: ProcessModel.cc:12 27800 #: ProcessModel.cc:1261 801 801 #, kde-format 802 802 msgid "" … … 808 808 809 809 #. +> trunk stable 810 #: ProcessModel.cc:12 30810 #: ProcessModel.cc:1264 811 811 #, kde-format 812 812 msgid "" … … 818 818 819 819 #. +> trunk stable 820 #: ProcessModel.cc:12 38820 #: ProcessModel.cc:1272 821 821 #, kde-format 822 822 msgid "" … … 828 828 829 829 #. +> trunk stable 830 #: ProcessModel.cc:12 40830 #: ProcessModel.cc:1274 831 831 #, kde-format 832 832 msgid "" … … 840 840 841 841 #. +> trunk stable 842 #: ProcessModel.cc:12 54842 #: ProcessModel.cc:1288 843 843 #, kde-format 844 844 msgid "Nice level: %1 (%2)" … … 846 846 847 847 #. +> trunk stable 848 #: ProcessModel.cc:12 58848 #: ProcessModel.cc:1292 849 849 #, kde-format 850 850 msgid "Scheduler priority: %1" … … 852 852 853 853 #. +> trunk stable 854 #: ProcessModel.cc:12 62854 #: ProcessModel.cc:1296 855 855 #, kde-format 856 856 msgid "" … … 862 862 863 863 #. +> trunk stable 864 #: ProcessModel.cc:1 266 ProcessModel.cc:1306864 #: ProcessModel.cc:1300 ProcessModel.cc:1340 865 865 #, kde-format 866 866 msgid "" … … 872 872 873 873 #. +> trunk stable 874 #: ProcessModel.cc:1 267 ProcessModel.cc:1307874 #: ProcessModel.cc:1301 ProcessModel.cc:1341 875 875 #, kde-format 876 876 msgid "" … … 882 882 883 883 #. +> trunk stable 884 #: ProcessModel.cc:1 275884 #: ProcessModel.cc:1309 885 885 #, kde-format 886 886 msgid "" … … 897 897 898 898 #. +> trunk stable 899 #: ProcessModel.cc:1 286899 #: ProcessModel.cc:1320 900 900 #, kde-format 901 901 msgid "" … … 913 913 914 914 #. +> trunk stable 915 #: ProcessModel.cc:1 295915 #: ProcessModel.cc:1329 916 916 #, kde-format 917 917 msgid "" … … 925 925 926 926 #. +> trunk stable 927 #: ProcessModel.cc:1 299927 #: ProcessModel.cc:1333 928 928 #, kde-format 929 929 msgid "" … … 935 935 936 936 #. +> trunk stable 937 #: ProcessModel.cc:13 03937 #: ProcessModel.cc:1337 938 938 #, kde-format 939 939 msgid "" … … 945 945 946 946 #. +> trunk stable 947 #: ProcessModel.cc:13 22947 #: ProcessModel.cc:1356 948 948 #, kde-format 949 949 msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />" … … 951 951 952 952 #. +> trunk stable 953 #: ProcessModel.cc:13 24953 #: ProcessModel.cc:1358 954 954 #, kde-format 955 955 msgid "Memory usage: %1<br />" … … 957 957 958 958 #. +> trunk stable 959 #: ProcessModel.cc:13 27959 #: ProcessModel.cc:1361 960 960 #, kde-format 961 961 msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" … … 963 963 964 964 #. +> trunk stable 965 #: ProcessModel.cc:13 29965 #: ProcessModel.cc:1363 966 966 #, kde-format 967 967 msgid "RSS Memory usage: %1" … … 969 969 970 970 #. +> trunk stable 971 #: ProcessModel.cc:13 35971 #: ProcessModel.cc:1369 972 972 msgid "Your system does not seem to have this information available to be read." 973 973 msgstr "Äini se da ove informacije nisu dostupne na VaÅ¡em sustavu." 974 974 975 975 #. +> trunk stable 976 #: ProcessModel.cc:13 39976 #: ProcessModel.cc:1373 977 977 #, kde-format 978 978 msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" … … 980 980 981 981 #. +> trunk stable 982 #: ProcessModel.cc:13 41982 #: ProcessModel.cc:1375 983 983 #, kde-format 984 984 msgid "Shared library memory usage: %1" … … 986 986 987 987 #. +> trunk stable 988 #: ProcessModel.cc:13 49988 #: ProcessModel.cc:1383 989 989 #, kde-format 990 990 msgid "" … … 1004 1004 1005 1005 #. +> trunk stable 1006 #: ProcessModel.cc:16 131006 #: ProcessModel.cc:1647 1007 1007 msgctxt "process heading" 1008 1008 msgid "Name" … … 1010 1010 1011 1011 #. +> trunk stable 1012 #: ProcessModel.cc:16 141012 #: ProcessModel.cc:1648 1013 1013 msgctxt "process heading" 1014 1014 msgid "Username" … … 1016 1016 1017 1017 #. +> trunk stable 1018 #: ProcessModel.cc:16 151018 #: ProcessModel.cc:1649 1019 1019 msgctxt "process heading" 1020 1020 msgid "PID" … … 1022 1022 1023 1023 #. +> trunk stable 1024 #: ProcessModel.cc:16 161024 #: ProcessModel.cc:1650 1025 1025 msgctxt "process heading" 1026 1026 msgid "TTY" … … 1028 1028 1029 1029 #. +> trunk stable 1030 #: ProcessModel.cc:16 171030 #: ProcessModel.cc:1651 1031 1031 msgctxt "process heading" 1032 1032 msgid "Niceness" … … 1034 1034 1035 1035 #. +> trunk stable 1036 #: ProcessModel.cc:16 191036 #: ProcessModel.cc:1653 1037 1037 #, no-c-format 1038 1038 msgctxt "process heading" … … 1041 1041 1042 1042 #. +> trunk 1043 #: ProcessModel.cc:16 201043 #: ProcessModel.cc:1654 1044 1044 #, fuzzy 1045 1045 msgctxt "process heading" … … 1048 1048 1049 1049 #. +> trunk stable 1050 #: ProcessModel.cc:16 211050 #: ProcessModel.cc:1655 1051 1051 msgctxt "process heading" 1052 1052 msgid "IO Read" … … 1054 1054 1055 1055 #. +> trunk stable 1056 #: ProcessModel.cc:16 221056 #: ProcessModel.cc:1656 1057 1057 msgctxt "process heading" 1058 1058 msgid "IO Write" … … 1060 1060 1061 1061 #. +> trunk stable 1062 #: ProcessModel.cc:16 231062 #: ProcessModel.cc:1657 1063 1063 msgctxt "process heading" 1064 1064 msgid "Virtual Size" … … 1066 1066 1067 1067 #. +> trunk stable 1068 #: ProcessModel.cc:16 241068 #: ProcessModel.cc:1658 1069 1069 msgctxt "process heading" 1070 1070 msgid "Memory" … … 1072 1072 1073 1073 #. +> trunk stable 1074 #: ProcessModel.cc:16 251074 #: ProcessModel.cc:1659 1075 1075 msgctxt "process heading" 1076 1076 msgid "Shared Mem" … … 1078 1078 1079 1079 #. +> trunk stable 1080 #: ProcessModel.cc:16 261080 #: ProcessModel.cc:1660 1081 1081 msgctxt "process heading" 1082 1082 msgid "Command" … … 1084 1084 1085 1085 #. +> trunk 1086 #: ProcessModel.cc:16 281086 #: ProcessModel.cc:1662 1087 1087 #, fuzzy 1088 1088 #| msgctxt "process heading" … … 1093 1093 1094 1094 #. +> trunk stable 1095 #: ProcessModel.cc:16 291095 #: ProcessModel.cc:1663 1096 1096 msgctxt "process heading" 1097 1097 msgid "Window Title" … … 1099 1099 1100 1100 #. +> trunk stable 1101 #: ProcessModel.cc:17 471101 #: ProcessModel.cc:1781 1102 1102 #, kde-format 1103 1103 msgid "%1 K" … … 1105 1105 1106 1106 #. +> trunk stable 1107 #: ProcessModel.cc:17 481107 #: ProcessModel.cc:1782 1108 1108 #, kde-format 1109 1109 msgid "%1 M" … … 1111 1111 1112 1112 #. +> trunk stable 1113 #: ProcessModel.cc:17 491113 #: ProcessModel.cc:1783 1114 1114 #, kde-format 1115 1115 msgid "%1 G" … … 1117 1117 1118 1118 #. +> trunk stable 1119 #: ProcessModel.cc:17 501119 #: ProcessModel.cc:1784 1120 1120 #, kde-format 1121 1121 msgid "%1%"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.