- Timestamp:
- Apr 24, 2010, 3:06:30 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po
r262 r263 6 6 "Project-Id-Version: kvoctrain 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-2 2 10:44+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-04-23 09:32+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:17+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 2209 2209 #, kde-format 2210 2210 msgid "" 2211 "You answered % 1 of a total of %2 words.\n"2211 "You answered %2 of a total of %1 word.\n" 2212 2212 "You are %3% done." 2213 msgstr "" 2213 msgid_plural "" 2214 "You answered %2 of a total of %1 words.\n" 2215 "You are %3% done." 2216 msgstr[0] "" 2217 msgstr[1] "" 2218 msgstr[2] "" 2214 2219 2215 2220 #. +> trunk 2216 2221 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:110 2217 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:1 482222 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:139 2218 2223 msgid "You revealed the answer by using too many hints." 2219 2224 msgstr "" … … 2244 2249 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:180 2245 2250 #, fuzzy 2246 msgid "I did n't know it"2251 msgid "I did not know it" 2247 2252 msgstr "Ne znam" 2248 2253 … … 2360 2365 #, fuzzy 2361 2366 #| msgid "Share the current vocabulary collection with other users." 2362 msgid "The vocabulary collection contains lessthan two languages."2367 msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." 2363 2368 msgstr "Podijeli trenutni rjeÄnik s ostalim korisnicima." 2364 2369 2365 2370 #. +> trunk 2366 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:7 82371 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:79 2367 2372 #, fuzzy 2368 2373 #| msgid "Your answer was wrong." … … 2371 2376 2372 2377 #. +> trunk 2373 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:8 02378 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:81 2374 2379 #, fuzzy 2375 2380 #| msgid "Your answer was wrong." … … 2378 2383 2379 2384 #. +> trunk 2380 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:8 22385 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:83 2381 2386 #, fuzzy 2382 2387 #| msgid "Your answer was wrong." … … 2385 2390 2386 2391 #. +> trunk 2387 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:91 2388 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:129 2392 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:102 2393 #, fuzzy 2394 #| msgid "Your answer was wrong." 2395 msgid "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization was wrong." 2396 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2397 2398 #. +> trunk 2399 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:104 2400 #, fuzzy 2401 #| msgid "Your answer was wrong." 2402 msgid "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." 2403 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2404 2405 #. +> trunk 2406 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:106 2407 #, fuzzy 2408 #| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." 2409 msgid "Your answer was right... but not on the first try." 2410 msgstr "Broji odgovore kao toÄne ako je pogreÅ¡ka samo u akcentima." 2411 2412 #. +> trunk 2413 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:116 2414 #, fuzzy 2415 #| msgid "Answered incorrectly" 2416 msgid "You did not answer correctly." 2417 msgstr "NetoÄno odgovoreno" 2418 2419 #. +> trunk 2420 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:149 2421 #, kde-format 2422 msgid "The solution starts with: %1" 2423 msgstr "" 2424 2425 #. +> trunk 2426 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:168 2427 #, fuzzy 2428 #| msgid "Your answer was wrong." 2429 msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again." 2430 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2431 2432 #. +> trunk 2433 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:171 2434 #, fuzzy 2435 #| msgid "Your answer was wrong." 2436 msgid "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please try again." 2437 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2438 2439 #. +> trunk 2440 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:174 2441 #, fuzzy 2442 #| msgid "Your answer was wrong." 2443 msgid "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." 2444 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2445 2446 #. +> trunk 2447 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:176 2389 2448 #, fuzzy 2390 2449 #| msgid "Your answer was wrong." … … 2393 2452 2394 2453 #. +> trunk 2395 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:102 2396 #, fuzzy 2397 #| msgid "Your answer was wrong." 2398 msgid "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization was wrong." 2399 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2400 2401 #. +> trunk 2402 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:104 2403 #, fuzzy 2404 #| msgid "Your answer was wrong." 2405 msgid "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." 2406 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2407 2408 #. +> trunk 2409 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:106 2410 #, fuzzy 2411 #| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." 2412 msgid "Your answer was right... but not on the first try." 2413 msgstr "Broji odgovore kao toÄne ako je pogreÅ¡ka samo u akcentima." 2414 2415 #. +> trunk 2416 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:116 2417 #, fuzzy 2418 #| msgid "Answered incorrectly" 2419 msgid "You did not answer correctly." 2420 msgstr "NetoÄno odgovoreno" 2421 2422 #. +> trunk 2423 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:123 2424 #, fuzzy 2425 #| msgid "Your answer was wrong." 2426 msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again." 2427 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2428 2429 #. +> trunk 2430 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:125 2431 #, fuzzy 2432 #| msgid "Your answer was wrong." 2433 msgid "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please try again." 2434 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2435 2436 #. +> trunk 2437 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:127 2438 #, fuzzy 2439 #| msgid "Your answer was wrong." 2440 msgid "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." 2441 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2442 2443 #. +> trunk 2444 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:158 2445 #, kde-format 2446 msgid "The solution starts with: %1" 2447 msgstr "" 2448 2449 #. +> trunk 2450 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:177 2454 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:185 2451 2455 #, fuzzy 2452 2456 #| msgid "Your answer was wrong." … … 2455 2459 2456 2460 #. +> trunk 2457 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:18 02461 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:188 2458 2462 #, fuzzy 2459 2463 #| msgid "Your answer was wrong." … … 2462 2466 2463 2467 #. +> trunk 2464 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:1 822468 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:190 2465 2469 #, fuzzy 2466 2470 #| msgid "Your answer was wrong." … … 2469 2473 2470 2474 #. +> trunk 2471 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:1 842475 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:192 2472 2476 #, fuzzy 2473 2477 #| msgid "Your answer was wrong."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.