Changeset 234 for kde-croatia
- Timestamp:
- Apr 15, 2010, 3:08:34 AM (15 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 31 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_picasawebexport.po
r232 r234 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 3 09:53+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:53+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:28+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 36 36 37 37 #. +> trunk 38 #: picasawebalbum.cpp:61 picasawebwidget.cpp:10 738 #: picasawebalbum.cpp:61 picasawebwidget.cpp:109 39 39 #, fuzzy 40 40 msgid "Album" … … 146 146 147 147 #. +> trunk 148 #: picasawebimglist.cpp:101 149 #, fuzzy, kde-format 150 msgid "%1|All supported files" 151 msgstr "Sve podrÅŸane datoteke" 152 153 #. +> trunk 154 #: picasawebimglist.cpp:113 155 #, fuzzy, kde-format 156 msgid "%1|Camera RAW files" 157 msgstr "Profil kamere:" 158 159 #. +> trunk 160 #: picasawebimglist.cpp:115 161 #, fuzzy, kde-format 162 msgid "%1|Video files" 163 msgstr "Detalji videa" 164 165 #. +> trunk 166 #: picasawebimglist.cpp:127 167 #, fuzzy 168 msgid "Select Images" 169 msgstr "Odaberite sliku" 170 171 #. +> trunk 148 172 #: picasaweblogin.cpp:68 149 173 msgid "Google Login:" … … 220 244 221 245 #. +> trunk 222 #: picasawebreplacedialog.cpp:132 picasawebwidget.cpp:1 28246 #: picasawebreplacedialog.cpp:132 picasawebwidget.cpp:130 223 247 #, fuzzy 224 248 msgid "Destination" … … 347 371 348 372 #. +> trunk 349 #: picasawebwidget.cpp:6 5373 #: picasawebwidget.cpp:67 350 374 msgid "This is the list of images to upload to your Picasaweb account." 351 375 msgstr "" 352 376 353 377 #. +> trunk 354 #: picasawebwidget.cpp:7 2378 #: picasawebwidget.cpp:74 355 379 msgid "This is a clickable link to open the Picasaweb home page in a web browser." 356 380 msgstr "" 357 381 358 382 #. +> trunk 359 #: picasawebwidget.cpp: 78383 #: picasawebwidget.cpp:80 360 384 #, fuzzy 361 385 msgid "Account" … … 363 387 364 388 #. +> trunk 365 #: picasawebwidget.cpp:8 0389 #: picasawebwidget.cpp:82 366 390 #, fuzzy 367 391 msgid "This is the Picasaweb account that will be used to authenticate." … … 369 393 370 394 #. +> trunk 371 #: picasawebwidget.cpp:8 3395 #: picasawebwidget.cpp:85 372 396 #, fuzzy 373 397 msgctxt "Picasaweb account login" … … 376 400 377 401 #. +> trunk 378 #: picasawebwidget.cpp:8 5402 #: picasawebwidget.cpp:87 379 403 msgid "Login as anonymous to Picasaweb web service." 380 404 msgstr "" 381 405 382 406 #. +> trunk 383 #: picasawebwidget.cpp:8 7407 #: picasawebwidget.cpp:89 384 408 #, fuzzy 385 409 msgid "Picasaweb Account" … … 387 411 388 412 #. +> trunk 389 #: picasawebwidget.cpp: 89413 #: picasawebwidget.cpp:91 390 414 #, fuzzy 391 415 msgid "Login to Picasaweb web service using username and password." … … 393 417 394 418 #. +> trunk 395 #: picasawebwidget.cpp:9 1419 #: picasawebwidget.cpp:93 396 420 #, fuzzy 397 421 msgctxt "Picasaweb account settings" … … 400 424 401 425 #. +> trunk 402 #: picasawebwidget.cpp:9 4426 #: picasawebwidget.cpp:96 403 427 #, fuzzy 404 428 #| msgid "Change Font..." … … 407 431 408 432 #. +> trunk 409 #: picasawebwidget.cpp:9 5433 #: picasawebwidget.cpp:97 410 434 msgid "Change Picasaweb Account used to authenticate" 411 435 msgstr "" 412 436 413 437 #. +> trunk 414 #: picasawebwidget.cpp:1 09438 #: picasawebwidget.cpp:111 415 439 #, fuzzy 416 440 msgid "This is the Picasaweb album that will be used for transfer." … … 418 442 419 443 #. +> trunk 420 #: picasawebwidget.cpp:11 6444 #: picasawebwidget.cpp:118 421 445 #, fuzzy 422 446 #| msgid "Album" … … 425 449 426 450 #. +> trunk 427 #: picasawebwidget.cpp:11 7451 #: picasawebwidget.cpp:119 428 452 #, fuzzy 429 453 msgid "Create new Picasaweb album" … … 431 455 432 456 #. +> trunk 433 #: picasawebwidget.cpp:1 19457 #: picasawebwidget.cpp:121 434 458 #, fuzzy 435 459 msgctxt "reload album list" … … 438 462 439 463 #. +> trunk 440 #: picasawebwidget.cpp:12 0464 #: picasawebwidget.cpp:122 441 465 #, fuzzy 442 466 msgid "Reload album list" … … 444 468 445 469 #. +> trunk 446 #: picasawebwidget.cpp:13 0470 #: picasawebwidget.cpp:132 447 471 #, fuzzy 448 472 msgid "This is the location where Picasaweb images will be downloaded." … … 450 474 451 475 #. +> trunk 452 #: picasawebwidget.cpp:13 7476 #: picasawebwidget.cpp:139 453 477 #, fuzzy 454 478 msgid "Options" … … 456 480 457 481 #. +> trunk 458 #: picasawebwidget.cpp:1 39482 #: picasawebwidget.cpp:141 459 483 msgid "These are options that will be applied to images before upload." 460 484 msgstr "" 461 485 462 486 #. +> trunk 463 #: picasawebwidget.cpp:14 3487 #: picasawebwidget.cpp:145 464 488 #, fuzzy 465 489 msgid "Resize photos before uploading" … … 467 491 468 492 #. +> trunk 469 #: picasawebwidget.cpp:15 3493 #: picasawebwidget.cpp:155 470 494 #, fuzzy 471 495 msgid "Maximum dimension:" … … 473 497 474 498 #. +> trunk 475 #: picasawebwidget.cpp:16 1499 #: picasawebwidget.cpp:163 476 500 #, fuzzy 477 501 msgid "JPEG quality:" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/amarok.po
r232 r234 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 3 09:54+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:53+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 13:53+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 3640 3640 #, fuzzy 3641 3641 msgctxt "@info" 3642 msgid "Do you really want to refetch lyrics for this track 3642 msgid "Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may have made will be lost." 3643 3643 msgstr "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeÄe? Sve stavke Äe biti nepovratno izbrisane." 3644 3644 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_kmid.po
r229 r234 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 2 13:02+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:53+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:33+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 88 88 89 89 #. +> trunk 90 #: win/kmid_win.desktop:2 190 #: win/kmid_win.desktop:22 91 91 #, fuzzy 92 92 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_choqok.po
r232 r234 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 3 09:54+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:54+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 20:49+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 346 346 347 347 #. +> trunk 348 #: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:2 1348 #: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:22 349 349 msgctxt "Comment" 350 350 msgid "Load a preview of youtube, vimeo videos" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/kdevcmake.po
r232 r234 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 3 09:55+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:55+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:58+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 206 206 207 207 #. +> trunk 208 #: cmakemanager.cpp:9 34208 #: cmakemanager.cpp:923 209 209 msgid "Jump to target definition" 210 210 msgstr "" 211 211 212 212 #. +> trunk 213 #: cmakemanager.cpp: 1009213 #: cmakemanager.cpp:998 214 214 #, kde-format 215 215 msgid "Create a folder called '%1'." … … 217 217 218 218 #. +> trunk 219 #: cmakemanager.cpp:10 22 cmakemanager.cpp:1031 cmakemanager.cpp:1064220 #: cmakemanager.cpp:12 35219 #: cmakemanager.cpp:1011 cmakemanager.cpp:1020 cmakemanager.cpp:1053 220 #: cmakemanager.cpp:1224 221 221 msgid "KDevelop - CMake Support" 222 222 msgstr "" 223 223 224 224 #. +> trunk 225 #: cmakemanager.cpp:10 23225 #: cmakemanager.cpp:1012 226 226 msgid "Could not create the directory's CMakeLists.txt file." 227 227 msgstr "" 228 228 229 229 #. +> trunk 230 #: cmakemanager.cpp:10 32 cmakemanager.cpp:1065230 #: cmakemanager.cpp:1021 cmakemanager.cpp:1054 231 231 msgid "Could not save the change." 232 232 msgstr "" 233 233 234 234 #. +> trunk 235 #: cmakemanager.cpp:10 52235 #: cmakemanager.cpp:1041 236 236 #, kde-format 237 237 msgid "Remove a folder called '%1'." … … 239 239 240 240 #. +> trunk 241 #: cmakemanager.cpp:11 74 cmakemanager.cpp:1327241 #: cmakemanager.cpp:1163 cmakemanager.cpp:1316 242 242 #, kde-format 243 243 msgid "Remove a file called '%1'." … … 245 245 246 246 #. +> trunk 247 #: cmakemanager.cpp:12 24247 #: cmakemanager.cpp:1213 248 248 #, kde-format 249 249 msgid "Add a file called '%1' to target '%2'." … … 251 251 252 252 #. +> trunk 253 #: cmakemanager.cpp:12 36253 #: cmakemanager.cpp:1225 254 254 msgid "Cannot save the change." 255 255 msgstr "" 256 256 257 257 #. +> trunk 258 #: cmakemanager.cpp:13 74258 #: cmakemanager.cpp:1363 259 259 #, kde-format 260 260 msgid "Rename a folder called '%1'." … … 278 278 279 279 #. +> trunk 280 #: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:20 65280 #: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2079 281 281 #, kde-format 282 282 msgid "%1 is a deprecated command and should not be used" … … 284 284 285 285 #. +> trunk 286 #: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:20 84286 #: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2098 287 287 msgid "Unfinished function. " 288 288 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sdk/kdevcpp.po
r232 r234 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 3 09:55+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:55+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:59+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 119 119 120 120 #. +> trunk 121 #: codegen/cppnewclass.cpp:1 56121 #: codegen/cppnewclass.cpp:162 122 122 msgid "Did not select anything, not adding to a target." 123 123 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sysadmin/partitionmanager.po
r232 r234 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 3 09:56+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:55+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 11:18+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 580 580 581 581 #. +> trunk 582 #: core/partitionalignment.cpp:143 583 #, kde-format 584 msgctxt "@info/plain" 585 msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (first sector: %2, modulo: %3)." 586 msgstr "" 587 588 #. +> trunk 589 #: core/partitionalignment.cpp:151 590 #, fuzzy, kde-format 591 msgctxt "@info/plain" 592 msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (last sector: %2, modulo: %3)." 593 msgstr "<filename>%1</filename>: %2" 594 595 #. +> trunk 582 596 #: core/partitionrole.cpp:29 583 597 msgctxt "@item partition role" … … 610 624 611 625 #. +> trunk 612 #: core/partitiontable.cpp:15 3626 #: core/partitiontable.cpp:154 613 627 msgctxt "@item partition flag" 614 628 msgid "boot" … … 616 630 617 631 #. +> trunk 618 #: core/partitiontable.cpp:15 4632 #: core/partitiontable.cpp:155 619 633 msgctxt "@item partition flag" 620 634 msgid "root" … … 622 636 623 637 #. +> trunk 624 #: core/partitiontable.cpp:15 5638 #: core/partitiontable.cpp:156 625 639 msgctxt "@item partition flag" 626 640 msgid "swap" … … 628 642 629 643 #. +> trunk 630 #: core/partitiontable.cpp:15 6644 #: core/partitiontable.cpp:157 631 645 msgctxt "@item partition flag" 632 646 msgid "hidden" … … 634 648 635 649 #. +> trunk 636 #: core/partitiontable.cpp:15 7650 #: core/partitiontable.cpp:158 637 651 msgctxt "@item partition flag" 638 652 msgid "raid" … … 640 654 641 655 #. +> trunk 642 #: core/partitiontable.cpp:15 8656 #: core/partitiontable.cpp:159 643 657 msgctxt "@item partition flag" 644 658 msgid "lvm" … … 646 660 647 661 #. +> trunk 648 #: core/partitiontable.cpp:1 59662 #: core/partitiontable.cpp:160 649 663 msgctxt "@item partition flag" 650 664 msgid "lba" … … 652 666 653 667 #. +> trunk 654 #: core/partitiontable.cpp:16 0668 #: core/partitiontable.cpp:161 655 669 msgctxt "@item partition flag" 656 670 msgid "hpservice" … … 658 672 659 673 #. +> trunk 660 #: core/partitiontable.cpp:16 1674 #: core/partitiontable.cpp:162 661 675 msgctxt "@item partition flag" 662 676 msgid "palo" … … 664 678 665 679 #. +> trunk 666 #: core/partitiontable.cpp:16 2680 #: core/partitiontable.cpp:163 667 681 msgctxt "@item partition flag" 668 682 msgid "prep" … … 670 684 671 685 #. +> trunk 672 #: core/partitiontable.cpp:16 3686 #: core/partitiontable.cpp:164 673 687 msgctxt "@item partition flag" 674 688 msgid "msft-reserved" … … 676 690 677 691 #. +> trunk 678 #: core/partitiontable.cpp:264 679 #, kde-format 680 msgctxt "@info/plain" 681 msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (first sector: %2, modulo: %3)." 682 msgstr "" 683 684 #. +> trunk 685 #: core/partitiontable.cpp:272 686 #, fuzzy, kde-format 687 msgctxt "@info/plain" 688 msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (last sector: %2, modulo: %3)." 689 msgstr "<filename>%1</filename>: %2" 690 691 #. +> trunk 692 #: core/partitiontable.cpp:625 692 #: core/partitiontable.cpp:394 693 693 #, fuzzy 694 694 msgctxt "@item/plain partition table name" … … 5162 5162 5163 5163 #. +> trunk 5164 #: plugins/dummy/dummybackend.cpp:53 plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:6 75164 #: plugins/dummy/dummybackend.cpp:53 plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:68 5165 5165 #: util/helpers.cpp:130 5166 5166 msgctxt "@info:credit" … … 5169 5169 5170 5170 #. +> trunk 5171 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:6 15171 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:62 5172 5172 #, fuzzy 5173 5173 msgctxt "@title" … … 5176 5176 5177 5177 #. +> trunk 5178 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:6 35178 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:64 5179 5179 msgid "KDE Partition Manager backend for libparted." 5180 5180 msgstr "" 5181 5181 5182 5182 #. +> trunk 5183 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:6 55183 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:66 5184 5184 #, fuzzy 5185 5185 #| msgctxt "@info:credit" … … 5189 5189 5190 5190 #. +> trunk 5191 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:10 05191 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:101 5192 5192 #, kde-format 5193 5193 msgctxt "@info/plain" … … 5196 5196 5197 5197 #. +> trunk 5198 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:37 55198 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:376 5199 5199 #, fuzzy, kde-format 5200 5200 msgctxt "@info/plain" … … 5205 5205 5206 5206 #. +> trunk 5207 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:3 795207 #: plugins/libparted/libpartedbackend.cpp:380 5208 5208 #, kde-format 5209 5209 msgctxt "@info/plain" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase.po
r232 r234 11 11 "Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 3 09:57+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:56+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 22:47+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1450 1450 1451 1451 #. +> trunk 1452 #: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop: 171452 #: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:21 1453 1453 #, fuzzy 1454 1454 msgctxt "Comment" … … 11407 11407 11408 11408 #. +> trunk stable 11409 #: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop: 711409 #: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:11 11410 11410 #: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:65 11411 11411 #: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:55 … … 13462 13462 msgstr "Izgled & osjeÄaj" 13463 13463 13464 #. +> trunk 13465 #: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 13466 #, fuzzy 13467 msgctxt "Name" 13468 msgid "Lost and Found" 13469 msgstr "Izgubljeno-naÄeno" 13470 13464 13471 #. +> trunk stable 13465 13472 #: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r215 r234 9 9 "Project-Id-Version: dolphin\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-04- 06 12:18+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:56+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:09+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 2387 2387 2388 2388 #. +> trunk stable 2389 #: settings/previewssettingspage.cpp:6 02389 #: settings/previewssettingspage.cpp:61 2390 2390 msgctxt "@label" 2391 2391 msgid "Show previews for:" 2392 2392 msgstr "PrikaÅŸi preglede za:" 2393 2393 2394 #. +> trunk stable 2395 #: settings/previewssettingspage.cpp:71 2394 #. +> trunk 2395 #: settings/previewssettingspage.cpp:69 2396 #, fuzzy 2397 msgctxt "@label" 2398 msgid "Local file size maximum:" 2399 msgstr "ProraÄunaj koristeÄi maksimum" 2400 2401 #. +> stable 2402 #: settings/previewssettingspage.cpp:72 2396 2403 msgctxt "@label:slider" 2397 2404 msgid "Maximum file size:" 2398 2405 msgstr "Maksimalna veliÄina datoteke:" 2399 2406 2400 #. +> trunk stable 2401 #: settings/previewssettingspage.cpp:93 2407 #. +> trunk 2408 #: settings/previewssettingspage.cpp:78 2409 #, fuzzy 2410 msgctxt "@label" 2411 msgid "Remote file size maximum:" 2412 msgstr "&udaljene datoteke" 2413 2414 #. +> stable 2415 #: settings/previewssettingspage.cpp:94 2402 2416 msgctxt "@option:check" 2403 2417 msgid "Use thumbnails embedded in files" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_kwindesktop.po
r21 r234 8 8 "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-08 10:11+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:56+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 02:10+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 45 45 46 46 #. +> trunk stable 47 #: desktopnameswidget.cpp:11 0main.cpp:24147 #: desktopnameswidget.cpp:114 main.cpp:241 48 48 #, kde-format 49 49 msgid "Desktop %1" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kinfocenter.po
r229 r234 9 9 "Project-Id-Version: kcontrol 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 2 13:05+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:57+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 09:41+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 1207 1207 1208 1208 #. +> trunk 1209 #: infocenter.cpp:23 41209 #: infocenter.cpp:236 1210 1210 msgid "Export of the module has produced no output." 1211 1211 msgstr "" 1212 1212 1213 1213 #. +> trunk 1214 #: infocenter.cpp:24 41214 #: infocenter.cpp:246 1215 1215 #, fuzzy 1216 1216 msgid "Unable to open file to write export information" … … 1218 1218 1219 1219 #. +> trunk 1220 #: infocenter.cpp:2 481220 #: infocenter.cpp:251 1221 1221 #, fuzzy, kde-format 1222 1222 msgid "Export information for %1" … … 1224 1224 1225 1225 #. +> trunk 1226 #: infocenter.cpp:25 21226 #: infocenter.cpp:255 1227 1227 #, fuzzy 1228 1228 msgid "Information exported" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin_effects.po
r184 r234 9 9 "Project-Id-Version: kwin_effects\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 3-29 11:10+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:57+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:02+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 642 642 msgstr "Primijeni efekt na &radnoj povrÅ¡ini" 643 643 644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepAbove) 645 #. +> trunk 646 #: diminactive/diminactive_config.ui:30 647 #, fuzzy 648 #| msgid "Apply effect to &panels" 649 msgid "Apply effect to &keep-above windows" 650 msgstr "Primijeni efekt na &panelima" 651 644 652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkGroup) 645 653 #. +> trunk stable 646 #: diminactive/diminactive_config.ui:3 0654 #: diminactive/diminactive_config.ui:37 647 655 msgid "Apply effect to &groups" 648 656 msgstr "Primijeni efekt na &grupama" … … 650 658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 651 659 #. +> trunk stable 652 #: diminactive/diminactive_config.ui: 37660 #: diminactive/diminactive_config.ui:44 653 661 msgid "&Strength:" 654 662 msgstr "&JaÄina:" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/nepomuk.po
r229 r234 8 8 "Project-Id-Version: nepomuk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 2 13:06+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:57+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 22:43+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 181 181 182 182 #. +> trunk stable 183 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:8 5183 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:86 184 184 msgid "Nepomuk Configuration Module" 185 185 msgstr "Nepomuk Konfiguracijski Modul" 186 186 187 187 #. +> trunk stable 188 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:8 7188 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:88 189 189 msgid "Copyright 2007 Sebastian TrÃŒg" 190 190 msgstr "Copyright 2007 Sebastian TrÃŒg" 191 191 192 192 #. +> trunk stable 193 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:8 8server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:75193 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:89 server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:75 194 194 msgid "Sebastian TrÃŒg" 195 195 msgstr "Sebastian TrÃŒg" 196 196 197 197 #. +> trunk stable 198 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:14 3198 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:149 199 199 msgid "No Soprano Database backend available. Please check your installation." 200 200 msgstr "Nije dostupan pozadinski sustav za Soprano bazu podataku. Molim provjerite vaÅ¡u instalaciju." 201 201 202 202 #. +> trunk stable 203 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:1 44203 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:150 204 204 msgid "Nepomuk cannot be started" 205 205 msgstr "Nepomuk ne moÅŸe biti pokrenut" 206 206 207 207 #. +> trunk stable 208 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:15 2208 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:158 209 209 msgid "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next time the server is started." 210 210 msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut. Postavke Äe biti koriÅ¡tene sljedeÄi put kad se posluÅŸitelj pokrene." 211 211 212 212 #. +> trunk stable 213 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:1 54 kcm/nepomukserverkcm.cpp:231213 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:160 kcm/nepomukserverkcm.cpp:237 214 214 msgid "Nepomuk server not running" 215 215 msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut" 216 216 217 217 #. +> trunk stable 218 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:2 29218 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:235 219 219 msgid "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will be used the next time the server is started." 220 220 msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut. Postavke su spremljene i bit Äe koriÅ¡tene sljedeÄi put kad se posluÅŸitelj pokrene." 221 221 222 222 #. +> trunk stable 223 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:2 58223 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:264 224 224 #, kde-format 225 225 msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." … … 228 228 229 229 #. +> trunk stable 230 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:2 68230 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:274 231 231 msgctxt "@info:status" 232 232 msgid "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation problem." … … 234 234 235 235 #. +> trunk stable 236 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:27 2236 #: kcm/nepomukserverkcm.cpp:278 237 237 msgctxt "@info:status" 238 238 msgid "Strigi service not running." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_applet_battery.po
r100 r234 7 7 "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-0 3-03 09:00+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:57+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 06:27+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 22 22 23 23 #. +> trunk stable 24 #: battery.cpp:2 7324 #: battery.cpp:282 25 25 msgid "General" 26 26 msgstr "OpÄenito" 27 27 28 28 #. +> trunk stable 29 #: battery.cpp:4 2929 #: battery.cpp:438 30 30 msgid "Screen Brightness" 31 31 msgstr "Osvjetljenje zaslona" 32 32 33 33 #. +> trunk stable 34 #: battery.cpp:4 5334 #: battery.cpp:462 35 35 msgid "Power Profile" 36 36 msgstr "Energetski profil" 37 37 38 38 #. +> trunk stable 39 #: battery.cpp:4 8639 #: battery.cpp:495 40 40 msgid "Sleep" 41 41 msgstr "Spavanje" 42 42 43 43 #. +> trunk stable 44 #: battery.cpp:50 044 #: battery.cpp:509 45 45 msgid "Hibernate" 46 46 msgstr "Hibernacija" 47 47 48 48 #. +> trunk stable 49 #: battery.cpp:5 1449 #: battery.cpp:523 50 50 msgctxt "tooltip on the config button in the popup" 51 51 msgid "Configure Power Management..." … … 53 53 54 54 #. +> trunk stable 55 #: battery.cpp:5 3655 #: battery.cpp:545 56 56 msgid "Power Management" 57 57 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije" 58 58 59 59 #. +> trunk stable 60 #: battery.cpp:59 060 #: battery.cpp:599 61 61 msgid "Battery:" 62 62 msgstr "Baterija:" 63 63 64 64 #. +> trunk stable 65 #: battery.cpp: 593 battery.cpp:61065 #: battery.cpp:602 battery.cpp:619 66 66 #, kde-format 67 67 msgid "%1% (charged)" … … 69 69 70 70 #. +> trunk stable 71 #: battery.cpp: 59571 #: battery.cpp:604 72 72 #, kde-format 73 73 msgctxt "Shown when a time estimate is not available" … … 76 76 77 77 #. +> trunk stable 78 #: battery.cpp: 597 battery.cpp:61478 #: battery.cpp:606 battery.cpp:623 79 79 #, kde-format 80 80 msgid "%1% (charging)" … … 82 82 83 83 #. +> trunk stable 84 #: battery.cpp:60 0 battery.cpp:63684 #: battery.cpp:609 battery.cpp:645 85 85 msgctxt "Battery is not plugged in" 86 86 msgid "Not present" … … 88 88 89 89 #. +> trunk stable 90 #: battery.cpp:6 0890 #: battery.cpp:617 91 91 #, kde-format 92 92 msgctxt "Placeholder is the battery ID" … … 95 95 96 96 #. +> trunk stable 97 #: battery.cpp:6 1297 #: battery.cpp:621 98 98 #, kde-format 99 99 msgid "%1% (discharging)" … … 101 101 102 102 #. +> trunk stable 103 #: battery.cpp:6 18103 #: battery.cpp:627 104 104 msgid "AC Adapter:" 105 105 msgstr "AC adapter:" 106 106 107 107 #. +> trunk stable 108 #: battery.cpp:62 0108 #: battery.cpp:629 109 109 msgid "Plugged in " 110 110 msgstr "PrikljuÄen " 111 111 112 112 #. +> trunk stable 113 #: battery.cpp:6 22113 #: battery.cpp:631 114 114 msgid "Not plugged in" 115 115 msgstr "Nije prikljuÄen" 116 116 117 117 #. +> trunk stable 118 #: battery.cpp:6 35118 #: battery.cpp:644 119 119 msgid "<b>Battery:</b> " 120 120 msgstr "<b>Baterija:</b> " 121 121 122 122 #. +> trunk stable 123 #: battery.cpp: 895 battery.cpp:923123 #: battery.cpp:904 battery.cpp:932 124 124 #, kde-format 125 125 msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_applet_panel.po
r121 r234 5 5 "Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-0 3-10 10:34+0100\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:57+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 09:32+0200\n" 9 9 "Last-Translator: \n" … … 20 20 21 21 #. +> trunk stable 22 #: panel.cpp:16 622 #: panel.cpp:165 23 23 msgid "Panel Settings" 24 24 msgstr "Postavke panela" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/systemsettings.po
r232 r234 8 8 "Project-Id-Version: systemsettings\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 3 09:59+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:58+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2009-10-30 19:52+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 95 95 msgstr "TraÅŸi" 96 96 97 #. +> trunk 98 #: app/SettingsBase.cpp:88 99 #, fuzzy 100 msgid "Lost and Found" 101 msgstr "Izgubljeno-naÄeno" 102 103 #. +> trunk stable 104 #: app/SettingsBase.cpp:128 97 #. +> trunk stable 98 #: app/SettingsBase.cpp:126 105 99 msgid "Configure" 106 100 msgstr "Postavke" 107 101 108 102 #. +> trunk stable 109 #: app/SettingsBase.cpp:15 4103 #: app/SettingsBase.cpp:152 110 104 msgid "Help" 111 105 msgstr "PomoÄ" 112 106 113 107 #. +> trunk stable 114 #: app/SettingsBase.cpp:15 9 app/SettingsBase.cpp:341108 #: app/SettingsBase.cpp:157 app/SettingsBase.cpp:343 115 109 msgid "About Active Module" 116 110 msgstr "O aktivnom modulu" 117 111 118 112 #. +> trunk stable 119 #: app/SettingsBase.cpp:17 3113 #: app/SettingsBase.cpp:171 120 114 msgctxt "General config for System Settings" 121 115 msgid "General" … … 123 117 124 118 #. +> trunk stable 125 #: app/SettingsBase.cpp:25 2119 #: app/SettingsBase.cpp:254 126 120 msgid "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available to configure." 127 121 msgstr "Postavke sustava nisu u moguÄnosti pronaÄi nijedan prikaz te se stoga nema Å¡to podesiti." 128 122 129 123 #. +> trunk stable 130 #: app/SettingsBase.cpp:25 2 app/SettingsBase.cpp:292124 #: app/SettingsBase.cpp:254 app/SettingsBase.cpp:294 131 125 msgid "No views found" 132 126 msgstr "Prikazi nisu pronaÄeni" 133 127 134 128 #. +> trunk stable 135 #: app/SettingsBase.cpp:29 2129 #: app/SettingsBase.cpp:294 136 130 msgid "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to display." 137 131 msgstr "Postavke sustava nisu u moguÄnosti pronaÄi nijedan prikaz te se stoga nema Å¡to prikazati." 138 132 139 133 #. +> trunk stable 140 #: app/SettingsBase.cpp:32 3134 #: app/SettingsBase.cpp:325 141 135 msgid "About Active View" 142 136 msgstr "O aktivnom prikazu" 143 137 144 138 #. +> trunk stable 145 #: app/SettingsBase.cpp:38 2139 #: app/SettingsBase.cpp:384 146 140 #, kde-format 147 141 msgid "About %1" … … 264 258 msgstr "PreÄica tipkovnice: %1" 265 259 260 #, fuzzy 261 #~ msgid "Lost and Found" 262 #~ msgstr "Izgubljeno-naÄeno" 263 266 264 #~ msgid "View style:" 267 265 #~ msgstr "Stil prikaza:" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/libkdeedu.po
r229 r234 5 5 "Project-Id-Version: libkdeedu\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-04-1 2 13:08+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:59+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 05:11+0100\n" 9 9 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" … … 1692 1692 1693 1693 #. +> trunk stable 1694 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:28 91694 #: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288 1695 1695 msgid "entry missing id" 1696 1696 msgstr "" … … 1961 1961 1962 1962 #. +> trunk stable 1963 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:90 51963 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:906 1964 1964 #, kde-format 1965 1965 msgctxt "A generic name for a new lesson and its number." … … 1968 1968 1969 1969 #. +> trunk stable 1970 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:94 51970 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:946 1971 1971 msgid "Data for original language missing" 1972 1972 msgstr "" 1973 1973 1974 1974 #. +> trunk stable 1975 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:108 61975 #: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1087 1976 1976 msgid "Ambiguous definition of language code" 1977 1977 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po
r211 r234 6 6 "Project-Id-Version: kvoctrain 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-04- 03 10:28+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 11:00+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:17+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 56 56 msgstr "Dno:" 57 57 58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 58 59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 59 60 #. +> trunk stable 60 #: plasmoid/config.ui:81 61 #: plasmoid/config.ui:81 src/practice/practicesummarywidget.ui:33 61 62 msgid "Solution" 62 63 msgstr "&PokaÅŸi rjeÅ¡enje" … … 194 195 msgstr "Pot&rebno je 3 puta zaredom ispravno odgovoriti da bi se brojalo kao toÄno" 195 196 197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 198 #. +> trunk stable 199 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:38 200 #: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16 201 msgid "Ignore accent mistakes" 202 msgstr "Zanemari pogreÅ¡ke u akcentima" 203 196 204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore) 197 #. +> trunkstable198 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:4 1205 #. +> stable 206 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:40 199 207 msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" 200 208 msgstr "" 201 209 202 210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore) 203 #. +> trunkstable204 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:4 4211 #. +> stable 212 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:43 205 213 msgid "When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." 206 214 msgstr "" 207 215 208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore) 209 #. +> trunk stable 210 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:47 211 msgid "Enable S&how More button" 212 msgstr "" 216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 217 #. +> trunk stable 218 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:45 219 #: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23 220 msgid "Ignore capitalization mistakes" 221 msgstr "Zanemari pogreÅ¡ke u velikim/malim slovima" 222 223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 224 #. +> trunk 225 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52 226 #, fuzzy 227 msgid "Show images with the question" 228 msgstr "PrikaÅŸi sliku " 229 230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 231 #. +> trunk 232 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:59 233 #, fuzzy 234 msgid "Show images with the solution" 235 msgstr "PrikaÅŸi sliku " 236 237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled) 238 #. +> stable 239 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:63 240 msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" 241 msgstr "" 242 243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) 244 #. +> trunk stable 245 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66 246 msgid "Enable Hints" 247 msgstr "" 248 249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled) 250 #. +> stable 251 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66 252 msgid "If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell the query that you know the result without writing it or having it checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not be available." 253 msgstr "" 254 255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled) 256 #. +> stable 257 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:69 258 msgid "Enable Skip (I Know it) &button" 259 msgstr "OmoguÄi &Znam to dugme" 213 260 214 261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) 215 262 #. +> trunk stable 216 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui: 54263 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:73 217 264 msgid "Enable Sound" 218 265 msgstr "OmoguÄi zvuk" 219 266 220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled) 221 #. +> trunk stable 222 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:64 223 msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" 224 msgstr "" 225 226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled) 227 #. +> trunk stable 228 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:67 229 msgid "If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell the query that you know the result without writing it or having it checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not be available." 230 msgstr "" 231 232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled) 233 #. +> trunk stable 234 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:70 235 msgid "Enable Skip (I Know it) &button" 236 msgstr "OmoguÄi &Znam to dugme" 267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore) 268 #. +> stable 269 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:46 270 msgid "Enable S&how More button" 271 msgstr "" 237 272 238 273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled) 239 274 #. +> trunk stable 240 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui: 77275 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:80 241 276 msgid "Enable Images" 242 277 msgstr "OmoguÄi slike" … … 244 279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) 245 280 #. +> trunk stable 246 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:8 4281 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87 247 282 msgid "Accept synonyms as correct" 248 283 msgstr "Prihvati sinonime kao ispravan odgovor" 249 284 250 285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwapDirection) 286 #. +> stable 287 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:93 288 msgid "S&wap direction randomly" 289 msgstr "" 290 291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson) 251 292 #. +> trunk stable 252 293 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:94 253 msgid "S&wap direction randomly"254 msgstr ""255 256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)257 #. +> trunk stable258 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:101259 294 msgid "When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is selected. Otherwise, they will be chosen completely at random." 260 295 msgstr "" … … 262 297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson) 263 298 #. +> trunk stable 264 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui: 104299 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97 265 300 msgid "&Practice in lesson order" 266 301 msgstr "VjeÅŸbaj &po redoslijedu lekcija" 267 302 268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)269 #. +> trunk stable270 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:111271 msgid "Enable Hints"272 msgstr ""273 274 303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 275 304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries) 276 305 #. +> trunk stable 277 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:1 22278 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:1 35306 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:108 307 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:121 279 308 msgid "The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered correctly." 280 309 msgstr "" … … 282 311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 283 312 #. +> trunk stable 284 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:1 25313 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:111 285 314 msgid "&Active entries during practice:" 286 315 msgstr "" … … 289 318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime) 290 319 #. +> trunk stable 291 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:1 71292 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:1 81320 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:157 321 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:167 293 322 msgid "After the answer was given the solution will be shown for this long" 294 323 msgstr "Nakon Å¡to je dan odgovor rjeÅ¡enje Äe biti prikazano ovoliko dugo" … … 296 325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer) 297 326 #. +> trunk stable 298 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:1 74327 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:160 299 328 msgid "&Show solution after answering:" 300 329 msgstr "PrikaÅŸi rjeÅ¡enje nakon odgovaranja:" … … 302 331 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime) 303 332 #. +> trunk stable 304 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:1 84333 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:170 305 334 msgid "unlimited" 306 335 msgstr "neograniÄeno" … … 309 338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer) 310 339 #. +> trunk stable 311 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:1 87312 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:2 80340 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:173 341 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:266 313 342 msgctxt "Seconds (suffix)" 314 343 msgid "s" … … 317 346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout) 318 347 #. +> trunk stable 319 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:2 18348 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:204 320 349 msgid "If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set when practicing." 321 350 msgstr "Ako je postavljeno vremensko ograniÄenje tada odgovor mora biti dan unutar tog vremena." … … 323 352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout) 324 353 #. +> trunk stable 325 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:2 21354 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:207 326 355 msgid "&Time Limit in Tests" 327 356 msgstr "Vremensko ograniÄenje u &testovima" … … 329 358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio) 330 359 #. +> trunk stable 331 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:2 45360 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:231 332 361 msgid "&Show solution" 333 362 msgstr "&PrikaÅŸi rjeÅ¡enje" … … 335 364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio) 336 365 #. +> trunk stable 337 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:2 52366 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:238 338 367 msgid "&Continue after timeout" 339 368 msgstr "&Nastavi poslije pauze" … … 341 370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime) 342 371 #. +> trunk stable 343 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:2 64372 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:250 344 373 msgid "Limit:" 345 374 msgstr "Granica:" … … 347 376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer) 348 377 #. +> trunk stable 349 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:2 74378 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:260 350 379 msgid "Set the maximum time allowed per answer." 351 380 msgstr "Podesi maksimalno dopuÅ¡teno vrijeme po odgovoru." … … 353 382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer) 354 383 #. +> trunk stable 355 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:2 77384 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263 356 385 msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer." 357 386 msgstr "Ovdje podesite maksimalno dopuÅ¡teno vrijeme po odgovoru." 387 388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) 390 #. +> trunk stable 391 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:284 392 #: src/editor/editor.cpp:229 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:82 393 msgid "Multiple Choice" 394 msgstr "ViÅ¡estruki odabir" 395 396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) 397 #. +> trunk stable 398 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:290 399 #: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16 400 msgid "Use choices of the same word type" 401 msgstr "" 402 403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 405 #. +> trunk stable 406 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:318 407 #: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44 408 msgid "Number of choices" 409 msgstr "Broj izbora" 358 410 359 411 #. +> trunk stable … … 664 716 msgstr "Napredne postavke vjeÅŸbe" 665 717 666 #. +> trunk stable667 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.cpp:67668 msgid "No options"669 msgstr "Bez opcija"670 671 718 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TestType) 672 #. +> trunkstable719 #. +> stable 673 720 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:18 674 721 msgid "Type of Test" 675 722 msgstr "Tip testa" 676 723 677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MixedLettersRadio) 678 #. +> trunk stable 679 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:37 680 msgid "Mixed Letters" 681 msgstr "MijeÅ¡ana slova" 682 683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MultipleChoiceRadio) 684 #. +> trunk stable 685 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:44 686 #: src/editor/editor.cpp:253 src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:42 687 msgid "Multiple Choice" 688 msgstr "ViÅ¡estruki odabir" 689 690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WrittenRadio) 691 #. +> trunk stable 692 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:54 693 msgid "Written" 694 msgstr "Pisano" 695 696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ExampleRadio) 697 #. +> trunk stable 698 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:64 699 msgid "Example Sentences" 700 msgstr "ReÄenice koje sluÅŸe kao primjer" 701 702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ParaphraseRadio) 704 #. +> trunk stable 705 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:71 706 #: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87 707 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:113 708 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 709 msgid "Paraphrase" 710 msgstr "" 724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tenseSelectionTreeWidget) 725 #. +> trunk 726 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:28 727 #, fuzzy 728 #| msgid "Conjugation" 729 msgid "Conjugation Tenses" 730 msgstr "Konjugacija" 711 731 712 732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ArticleRadio) 713 #. +> trunkstable733 #. +> stable 714 734 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:78 715 735 #, fuzzy … … 718 738 719 739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ComparisonRadio) 720 #. +> trunkstable740 #. +> stable 721 741 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:85 722 742 msgid "Comparison" 723 743 msgstr "Usporedba" 724 744 725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ConjugationRadio)726 #. +> trunk stable727 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:92728 #: src/editor/editor.cpp:212729 msgid "Conjugation"730 msgstr "Konjugacija"731 732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SynonymRadio)734 #. +> trunk stable735 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:99736 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296737 msgid "Synonym"738 msgstr "Sinonimi"739 740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AntonymRadio)741 #. +> trunk stable742 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:106743 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298744 msgid "Antonym"745 msgstr "Antonimi"746 747 745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OptionsGroupBox) 748 #. +> trunkstable746 #. +> stable 749 747 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:117 750 748 msgid "Options" 751 749 msgstr "Postavke" 752 750 753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)755 #. +> trunk stable756 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:126757 #: src/parleydocument.cpp:344 src/settings/documentproperties.ui:167758 #: src/settings/documentproperties.ui:237759 msgid "Languages"760 msgstr "Jezici"761 762 751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 763 #. +> trunkstable752 #. +> stable 764 753 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:134 765 754 msgctxt "the language that is shown to the user in a test" … … 768 757 769 758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 770 #. +> trunkstable759 #. +> stable 771 760 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:141 772 761 msgctxt "the language to which the user translates to in a test" … … 804 793 msgstr "PrikaÅŸi slike na poleÄini memorijske kartice" 805 794 806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)807 #. +> trunk stable808 #: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16809 msgid "Use choices of the same word type"810 msgstr ""811 812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)813 #. +> trunk stable814 #: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44815 msgid "Number of choices"816 msgstr "Broj izbora"817 818 795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 819 796 #. +> trunk stable … … 860 837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget) 861 838 #. +> trunk stable 862 #: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160 src/editor/editor.cpp:16 2839 #: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160 src/editor/editor.cpp:164 863 840 msgid "Word Types" 864 841 msgstr "Vrste rijeÄi" 865 842 866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 867 #. +> trunk stable 868 #: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16 869 msgid "Ignore accent mistakes" 870 msgstr "Zanemari pogreÅ¡ke u akcentima" 871 872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 873 #. +> trunk stable 874 #: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23 875 msgid "Ignore capitalization mistakes" 876 msgstr "Zanemari pogreÅ¡ke u velikim/malim slovima" 877 878 #. +> trunk stable 879 #: src/editor/editor.cpp:134 843 #. +> trunk stable 844 #: src/editor/editor.cpp:136 880 845 msgid "Lessons" 881 846 msgstr "Lekcije" 882 847 883 848 #. +> trunk stable 884 #: src/editor/editor.cpp:14 7849 #: src/editor/editor.cpp:149 885 850 msgid "" 886 851 "Right click to add, delete, or rename lessons. \n" … … 892 857 "Samo Äe potvrÄene lekcije [x] biti pitane u testu!" 893 858 894 #. +> trunkstable859 #. +> stable 895 860 #: src/editor/editor.cpp:189 896 861 msgid "Grade Boxes" … … 898 863 899 864 #. +> trunk stable 900 #: src/editor/editor.cpp:240 865 #: src/editor/editor.cpp:191 866 msgid "Conjugation" 867 msgstr "Konjugacija" 868 869 #. +> trunk stable 870 #: src/editor/editor.cpp:217 901 871 msgid "Comparison forms" 902 872 msgstr "Usporedbene forme" … … 904 874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) 905 875 #. +> trunk stable 906 #: src/editor/editor.cpp:2 65src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16876 #: src/editor/editor.cpp:241 src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16 907 877 msgid "Synonyms" 908 878 msgstr "Sinonimi" 909 879 910 880 #. +> trunk stable 911 #: src/editor/editor.cpp:2 76881 #: src/editor/editor.cpp:252 912 882 msgid "Antonyms" 913 883 msgstr "Antonimi" 914 884 915 885 #. +> trunk stable 916 #: src/editor/editor.cpp:2 87886 #: src/editor/editor.cpp:263 917 887 msgid "False Friends" 918 888 msgstr "LaÅŸni prijatelj" 919 889 920 890 #. +> trunk stable 921 #: src/editor/editor.cpp:2 99891 #: src/editor/editor.cpp:275 922 892 msgid "Phonetic Symbols" 923 893 msgstr "Fonetski simboli" 924 894 925 895 #. +> trunk stable 926 #: src/editor/editor.cpp: 311896 #: src/editor/editor.cpp:287 927 897 msgid "Image" 928 898 msgstr "Slika" 929 899 930 900 #. +> trunk stable 931 #: src/editor/editor.cpp: 323901 #: src/editor/editor.cpp:299 932 902 msgid "Summary" 933 903 msgstr "SaÅŸetak" 934 904 935 905 #. +> trunk stable 936 #: src/editor/editor.cpp:3 37906 #: src/editor/editor.cpp:311 937 907 msgid "Sound" 938 908 msgstr "Zvuk" 939 909 940 910 #. +> trunk stable 941 #: src/editor/editor.cpp:3 49911 #: src/editor/editor.cpp:323 942 912 msgid "Internet" 943 913 msgstr "Internet" 944 914 945 #. +> trunk stable 946 #: src/editor/editor.cpp:377 947 msgid "&Upload Vocabulary Document..." 948 msgstr "" 949 950 #. +> trunk stable 915 #. +> stable 951 916 #: src/editor/editor.cpp:378 952 917 msgid "Share the current vocabulary collection with other users." … … 955 920 #. +> trunk stable 956 921 #: src/editor/editor.cpp:387 957 msgid "&Languages..." 958 msgstr "&JeziciâŠ" 959 960 #. +> trunk stable 961 #: src/editor/editor.cpp:388 962 msgid "Edit which languages are in the collection and their grammar properties." 963 msgstr "Uredi koji jezici su u kolekciji i koja su njihova gramatiÄka svojstva." 964 965 #. +> trunk stable 966 #: src/editor/editor.cpp:397 967 msgid "Remove Grades" 968 msgstr "Ukloni ocjene" 969 970 #. +> trunk stable 971 #: src/editor/editor.cpp:399 972 msgid "Remove all grades from the current document" 973 msgstr "Ukloni sve ocjene iz trenutnog dokumenta" 974 975 #. +> trunk stable 976 #: src/editor/editor.cpp:406 977 msgid "Show Entries from Child Lessons" 978 msgstr "" 979 980 #. +> trunk stable 981 #: src/editor/editor.cpp:408 982 msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." 983 msgstr "" 984 985 #. +> trunk stable 986 #: src/editor/editor.cpp:414 987 msgid "Automatic Translation" 988 msgstr "Automatski prijevod" 989 990 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) 991 #. +> trunk stable 992 #: src/editor/editor.cpp:416 src/settings/parley.kcfg:46 993 msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." 994 msgstr "" 995 996 #. +> trunk stable 997 #: src/editor/editor.cpp:422 998 msgid "Start Practice..." 999 msgstr "Pokreni vjeÅŸbuâŠ" 1000 1001 #. +> trunk stable 1002 #: src/editor/editor.cpp:424 1003 msgid "Start a test" 1004 msgstr "Pokreni test" 1005 1006 #. +> trunk stable 1007 #: src/editor/editor.cpp:433 1008 msgid "Configure Practice..." 1009 msgstr "Podesi vjeÅŸbuâŠ" 1010 1011 #. +> trunk stable 1012 #: src/editor/editor.cpp:435 1013 msgid "Change practice settings" 1014 msgstr "Promijeni postavke vjeÅŸbe" 1015 1016 #. +> trunk stable 922 msgid "Enter search terms here" 923 msgstr "Unesite termine za pretraÅŸivanje ovdje" 924 925 #. +> trunk stable 926 #: src/editor/editor.cpp:391 927 msgid "S&earch:" 928 msgstr "PretraÅŸivanje:" 929 930 #. +> stable 1017 931 #: src/editor/editor.cpp:444 1018 932 msgid "&Statistics..." 1019 933 msgstr "&StatistikeâŠ" 1020 934 1021 #. +> trunkstable935 #. +> stable 1022 936 #: src/editor/editor.cpp:446 1023 937 msgid "Show statistics for the current collection" 1024 938 msgstr "PrikaÅŸi statistiku trenutne kolekcije" 1025 939 1026 #. +> trunk stable1027 #: src/editor/editor.cpp:4521028 msgid "Show Se&arch"1029 msgstr ""1030 1031 #. +> trunk stable1032 #: src/editor/editor.cpp:4541033 msgid "Toggle display of the search bar"1034 msgstr ""1035 1036 #. +> trunk stable1037 #: src/editor/editor.cpp:4661038 #, fuzzy1039 #| msgid "Languages"1040 msgid "&Script Manager"1041 msgstr "Jezici"1042 1043 #. +> trunk stable1044 #: src/editor/editor.cpp:5011045 msgid "Enter search terms here"1046 msgstr "Unesite termine za pretraÅŸivanje ovdje"1047 1048 #. +> trunk stable1049 #: src/editor/editor.cpp:5051050 msgid "S&earch:"1051 msgstr "PretraÅŸivanje:"1052 1053 #. +> trunk stable1054 #: src/editor/editor.cpp:584 src/parleydocument.cpp:1181055 #, kde-format1056 msgctxt "@title:window document properties"1057 msgid "Properties for %1"1058 msgstr "Svojstva za %1"1059 1060 940 #. i18n: ectx: Menu (file) 1061 941 #. +> trunk stable 1062 #: src/editor/editorui.rc:7 942 #: src/editor/editorui.rc:7 src/practice/practicesummaryui.rc:7 943 #: src/practice/practiceui.rc:7 src/statistics/statisticsui.rc:7 1063 944 msgid "&File" 1064 945 msgstr "&Datoteka" … … 1084 965 #. i18n: ectx: Menu (learning) 1085 966 #. +> trunk stable 1086 #: src/editor/editorui.rc:59 src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 967 #: src/editor/editorui.rc:59 src/practice/practicesummaryui.rc:11 968 #: src/statistics/statisticsui.rc:11 src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 1087 969 msgid "&Practice" 1088 970 msgstr "&VjeÅŸba" … … 1090 972 #. i18n: ectx: Menu (scripts) 1091 973 #. +> trunk stable 1092 #: src/editor/editorui.rc:6 6974 #: src/editor/editorui.rc:64 1093 975 msgid "&Scripts" 1094 976 msgstr "&Skripte" … … 1096 978 #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) 1097 979 #. +> trunk stable 1098 #: src/editor/editorui.rc:7 5980 #: src/editor/editorui.rc:73 1099 981 #, fuzzy 1100 982 msgid "Editor Toolbar" … … 1103 985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) 1104 986 #. +> trunk stable 1105 #: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18 987 #: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18 src/practice/audiobutton.cpp:26 988 #: src/practice/audiobutton.cpp:27 src/practice/audiobutton.cpp:64 989 #: src/practice/audiobutton.cpp:65 1106 990 #, fuzzy 1107 991 msgid "Play" … … 1127 1011 1128 1012 #. +> trunk stable 1129 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:8 61013 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87 1130 1014 msgid "Could not determine word type of adjectives" 1131 1015 msgstr "" 1132 1016 1133 1017 #. +> trunk stable 1134 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:10 51018 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106 1135 1019 msgid "Could not determine word type of adverbs" 1136 1020 msgstr "" … … 1170 1054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) 1171 1055 #. +> trunk stable 1172 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116 src/parleydocument.cpp:3 251173 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:10 11056 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116 src/parleydocument.cpp:314 1057 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103 1174 1058 msgid "Adjective" 1175 1059 msgstr "Pridjev" … … 1177 1061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) 1178 1062 #. +> trunk stable 1179 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:3 291180 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:1 091063 #: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:318 1064 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111 1181 1065 msgid "Adverb" 1182 1066 msgstr "Prilog" 1183 1067 1184 1068 #. +> trunk stable 1185 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:13 51069 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:136 1186 1070 #, kde-format 1187 1071 msgid "\"%1\" is a verb" … … 1189 1073 1190 1074 #. +> trunk stable 1191 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:17 01075 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:171 1192 1076 msgid "Could not determine word type of verbs" 1193 1077 msgstr "" … … 1196 1080 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) 1197 1081 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) 1198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryLabel)1199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel)1200 1082 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) 1201 1083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) … … 1204 1086 #: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25 1205 1087 #: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20 1206 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:431207 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:831208 1088 #: src/settings/documentproperties.ui:19 src/settings/optionlistform.ui:19 1209 1089 msgid "-" … … 1235 1115 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:102 1236 1116 #: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186 1237 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:1181238 1117 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:342 1239 1118 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:456 … … 1248 1127 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:197 1249 1128 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:286 1250 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:1241251 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:2131252 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:3191253 1129 msgid "First" 1254 1130 msgstr "Prvi" … … 1261 1137 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:213 1262 1138 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:302 1263 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:1401264 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:2291265 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:3351266 1139 msgid "Second" 1267 1140 msgstr "Drugi" … … 1274 1147 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:229 1275 1148 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:318 1276 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:1561277 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:2451278 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:3511279 1149 msgid "Third Male" 1280 1150 msgstr "" … … 1287 1157 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:245 1288 1158 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:334 1289 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:1721290 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:2611291 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:3671292 1159 msgid "Third Female" 1293 1160 msgstr "" … … 1300 1167 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:261 1301 1168 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:350 1302 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:1881303 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:2771304 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:3831305 1169 msgid "Third Neutral" 1306 1170 msgstr "" … … 1312 1176 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:191 1313 1177 #: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193 1314 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:3131315 1178 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:463 1316 1179 msgid "Dual" … … 1324 1187 #: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:280 1325 1188 #: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200 1326 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:2071327 1189 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:355 1328 1190 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:470 … … 1331 1193 1332 1194 #. +> trunk stable 1333 #: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:14 01195 #: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141 1334 1196 #, kde-format 1335 1197 msgid "\"%1\" is a noun" … … 1337 1199 1338 1200 #. +> trunk stable 1339 #: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:16 51201 #: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166 1340 1202 msgid "Could not determine word type of nouns" 1341 1203 msgstr "" … … 1421 1283 1422 1284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) 1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, falsefriendCheckBox)1424 1285 #. +> trunk stable 1425 1286 #: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95 1426 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:3621427 1287 msgid "&False friend:" 1428 1288 msgstr "&LaÅŸni prijatelj:" … … 1488 1348 msgstr "" 1489 1349 1490 #. +> trunk stable1491 #: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:491492 msgctxt "@label image preview is empty"1493 msgid "No Preview"1494 msgstr ""1495 1496 #. +> trunk stable1497 #: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:601498 msgctxt "@label image preview is empty"1499 msgid "No Image"1500 msgstr ""1501 1502 1350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) 1503 1351 #. +> trunk stable … … 1521 1369 #. +> trunk stable 1522 1370 #: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32 1523 #: src/vocabulary/containermodel.cpp:17 11371 #: src/vocabulary/containermodel.cpp:174 1524 1372 msgid "Lesson" 1525 1373 msgstr "Lekcija" … … 1545 1393 msgstr "Primjer" 1546 1394 1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1396 #. +> trunk stable 1397 #: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87 1398 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 1399 msgid "Paraphrase" 1400 msgstr "" 1401 1547 1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1548 1403 #. +> trunk stable … … 1553 1408 1554 1409 #. +> trunk stable 1555 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp: 591410 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60 1556 1411 msgid "Select Synonyms" 1557 1412 msgstr "Odaberi sinonime" 1558 1413 1559 1414 #. +> trunk stable 1560 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:6 51415 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66 1561 1416 #, kde-format 1562 1417 msgid "%1 and %2 are not Synonyms" … … 1564 1419 1565 1420 #. +> trunk stable 1566 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:6 71421 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68 1567 1422 #, kde-format 1568 1423 msgid "%1 and %2 are Synonyms" … … 1570 1425 1571 1426 #. +> trunk stable 1572 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:7 21427 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73 1573 1428 #, kde-format 1574 1429 msgid "%1 and %2 are not Antonyms" … … 1576 1431 1577 1432 #. +> trunk stable 1578 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:7 41433 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75 1579 1434 #, kde-format 1580 1435 msgid "%1 and %2 are Antonyms" … … 1582 1437 1583 1438 #. +> trunk stable 1584 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp: 791439 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80 1585 1440 #, kde-format 1586 1441 msgid "%1 and %2 are not False Friends" … … 1588 1443 1589 1444 #. +> trunk stable 1590 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:8 11445 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82 1591 1446 #, kde-format 1592 1447 msgid "%1 and %2 are False Friends" … … 1594 1449 1595 1450 #. +> trunk stable 1596 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:9 01451 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91 1597 1452 #, kde-format 1598 1453 msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" … … 1601 1456 1602 1457 #. +> trunk stable 1603 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:9 31458 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94 1604 1459 #, kde-format 1605 1460 msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" … … 1608 1463 1609 1464 #. +> trunk stable 1610 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:9 61465 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97 1611 1466 #, kde-format 1612 1467 msgctxt "Title for a list of false friend (things that sound similar but have different meanings) for a word" … … 1614 1469 msgstr "LaÅŸni prijatelj od %1:" 1615 1470 1471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) 1472 #. +> trunk stable 1473 #: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 1474 msgid "Synonym" 1475 msgstr "Sinonimi" 1476 1616 1477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) 1617 1478 #. +> trunk stable 1618 #: src/export/exportdialog.cpp:4 6src/export/exportdialog.ui:131479 #: src/export/exportdialog.cpp:45 src/export/exportdialog.ui:13 1619 1480 msgid "Export" 1620 1481 msgstr "Izvoz" 1621 1482 1622 1483 #. +> trunk stable 1623 #: src/export/exportdialog.cpp:7 21484 #: src/export/exportdialog.cpp:71 1624 1485 msgid "HTML document" 1625 1486 msgstr "HTML dokument" 1626 1487 1627 1488 #. +> trunk stable 1628 #: src/export/exportdialog.cpp:10 7 src/parleydocument.cpp:2331629 #: src/parleymainwindow.cpp:13 61489 #: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleydocument.cpp:221 1490 #: src/parleymainwindow.cpp:137 1630 1491 msgid "Untitled" 1631 1492 msgstr "Bezimeno" 1632 1493 1633 1494 #. +> trunk stable 1634 #: src/export/exportdialog.cpp:1 101495 #: src/export/exportdialog.cpp:109 1635 1496 msgid "Export As" 1636 1497 msgstr "Izvezi kao" … … 1656 1517 1657 1518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) 1658 #. +> trunk stable 1659 #: src/export/exportdialog.ui:42 1519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) 1520 #. +> trunk stable 1521 #: src/export/exportdialog.ui:42 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:96 1660 1522 msgid "Flash Cards" 1661 1523 msgstr "Memorijske kartice" … … 1852 1714 1853 1715 #. +> trunk stable 1854 #: src/parleydocument.cpp:168 1716 #: src/parleyactions.cpp:69 1717 msgid "Creates a new vocabulary collection" 1718 msgstr "Stvara novi rjeÄnik" 1719 1720 #. +> trunk stable 1721 #: src/parleyactions.cpp:73 1722 msgid "Opens an existing vocabulary collection" 1723 msgstr "Otvara postojeÄi rjeÄnik" 1724 1725 #. +> trunk stable 1726 #: src/parleyactions.cpp:77 1727 msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." 1728 msgstr "Otvori &preuzete rjeÄnikeâŠ" 1729 1730 #. +> trunk stable 1731 #: src/parleyactions.cpp:78 1732 msgid "Open downloaded vocabulary collections" 1733 msgstr "" 1734 1735 #. +> trunk stable 1736 #: src/parleyactions.cpp:82 1737 msgid "Save the active vocabulary collection" 1738 msgstr "" 1739 1740 #. +> trunk stable 1741 #: src/parleyactions.cpp:87 1742 msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" 1743 msgstr "" 1744 1745 #. +> trunk stable 1746 #: src/parleyactions.cpp:91 1747 msgid "&Export..." 1748 msgstr "&Izvoz âŠ" 1749 1750 #. +> trunk stable 1751 #: src/parleyactions.cpp:92 1752 msgid "Export to HTML or CSV" 1753 msgstr "Izvezi u HTML ili CSV" 1754 1755 #. +> trunk stable 1756 #: src/parleyactions.cpp:96 1757 msgid "&Properties..." 1758 msgstr "&SvojstvaâŠ" 1759 1760 #. +> trunk stable 1761 #: src/parleyactions.cpp:97 1762 msgid "Edit document properties" 1763 msgstr "Uredi svojstva dokumenta" 1764 1765 #. +> trunk stable 1766 #: src/parleyactions.cpp:101 1767 msgid "Close the current collection" 1768 msgstr "Zatvori trenutnu kolekciju" 1769 1770 #. +> trunk stable 1771 #: src/parleyactions.cpp:105 1772 msgid "Quit Parley" 1773 msgstr "IzaÄi iz Parleya" 1774 1775 #. +> trunk stable 1776 #: src/parleyactions.cpp:109 1777 msgid "Show the configuration dialog" 1778 msgstr "PrikaÅŸi prozor s postavkama" 1779 1780 #. +> trunk stable 1781 #: src/parleyactions.cpp:113 1782 msgid "&Languages..." 1783 msgstr "&JeziciâŠ" 1784 1785 #. +> trunk stable 1786 #: src/parleyactions.cpp:114 1787 msgid "Edit which languages are in the collection and their grammar properties." 1788 msgstr "Uredi koji jezici su u kolekciji i koja su njihova gramatiÄka svojstva." 1789 1790 #. +> trunk stable 1791 #: src/parleyactions.cpp:118 1792 msgid "Remove Grades" 1793 msgstr "Ukloni ocjene" 1794 1795 #. +> trunk stable 1796 #: src/parleyactions.cpp:119 1797 msgid "Remove all grades from the current document" 1798 msgstr "Ukloni sve ocjene iz trenutnog dokumenta" 1799 1800 #. +> trunk stable 1801 #: src/parleyactions.cpp:126 1802 msgid "Show Entries from Child Lessons" 1803 msgstr "" 1804 1805 #. +> trunk stable 1806 #: src/parleyactions.cpp:127 1807 msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." 1808 msgstr "" 1809 1810 #. +> trunk stable 1811 #: src/parleyactions.cpp:133 1812 msgid "Automatic Translation" 1813 msgstr "Automatski prijevod" 1814 1815 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) 1816 #. +> trunk stable 1817 #: src/parleyactions.cpp:134 src/settings/parley.kcfg:46 1818 msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." 1819 msgstr "" 1820 1821 #. +> trunk stable 1822 #: src/parleyactions.cpp:140 src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:87 1823 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:104 1824 msgid "Start Practice..." 1825 msgstr "Pokreni vjeÅŸbuâŠ" 1826 1827 #. +> trunk 1828 #: src/parleyactions.cpp:141 1829 #, fuzzy 1830 #| msgid "Start Practice" 1831 msgid "Start practicing" 1832 msgstr "Pokreni vjeÅŸbu" 1833 1834 #. +> trunk stable 1835 #: src/parleyactions.cpp:145 src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:96 1836 msgid "Configure Practice..." 1837 msgstr "Podesi vjeÅŸbuâŠ" 1838 1839 #. +> trunk stable 1840 #: src/parleyactions.cpp:146 src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:98 1841 msgid "Change practice settings" 1842 msgstr "Promijeni postavke vjeÅŸbe" 1843 1844 #. +> trunk 1845 #: src/parleyactions.cpp:150 1846 #, fuzzy 1847 msgid "Edit..." 1848 msgstr "Uredi âŠ" 1849 1850 #. +> trunk 1851 #: src/parleyactions.cpp:151 1852 #, fuzzy 1853 msgid "Edit the document" 1854 msgstr "Tekstualni dokumenti" 1855 1856 #. +> trunk stable 1857 #: src/parleyactions.cpp:155 1858 msgid "Show Se&arch" 1859 msgstr "" 1860 1861 #. +> trunk stable 1862 #: src/parleyactions.cpp:156 1863 msgid "Toggle display of the search bar" 1864 msgstr "" 1865 1866 #. +> trunk stable 1867 #: src/parleyactions.cpp:165 1868 #, fuzzy 1869 #| msgid "Languages" 1870 msgid "&Script Manager" 1871 msgstr "Jezici" 1872 1873 #. +> trunk 1874 #: src/parleyactions.cpp:166 1875 #, fuzzy 1876 msgid "Enable and disable scripts" 1877 msgstr "OmoguÄi ili onemoguÄi dijeljenje datoteka" 1878 1879 #. +> trunk stable 1880 #: src/parleyactions.cpp:182 1881 msgid "Download New Vocabularies..." 1882 msgstr "Preuzmi nove rjeÄnikeâŠ" 1883 1884 #. +> trunk stable 1885 #: src/parleyactions.cpp:184 1886 #, fuzzy 1887 msgid "Downloads new vocabulary collections" 1888 msgstr "Otvori datoteka rjeÄnika" 1889 1890 #. +> trunk stable 1891 #: src/parleyactions.cpp:190 1892 msgid "&Upload Vocabulary Document..." 1893 msgstr "" 1894 1895 #. +> trunk 1896 #: src/parleyactions.cpp:191 1897 #, fuzzy 1898 #| msgid "Share the current vocabulary collection with other users." 1899 msgid "Share the current vocabulary collection with other users" 1900 msgstr "Podijeli trenutni rjeÄnik s ostalim korisnicima." 1901 1902 #. +> trunk stable 1903 #: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:403 1904 #, kde-format 1905 msgctxt "@title:window document properties" 1906 msgid "Properties for %1" 1907 msgstr "Svojstva za %1" 1908 1909 #. +> trunk stable 1910 #: src/parleydocument.cpp:156 1855 1911 msgid "Open in practice &mode" 1856 1912 msgstr "Otvori u naÄinu za vjeÅŸbanje" 1857 1913 1858 1914 #. +> trunk stable 1859 #: src/parleydocument.cpp:1 701915 #: src/parleydocument.cpp:158 1860 1916 msgid "Open Vocabulary Collection" 1861 1917 msgstr "Otvori rjeÄnik" 1862 1918 1863 1919 #. +> trunk stable 1864 #: src/parleydocument.cpp:2 231920 #: src/parleydocument.cpp:211 1865 1921 msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" 1866 1922 msgstr "Otvori preuzeti rjeÄnik" 1867 1923 1868 1924 #. +> trunk stable 1869 #: src/parleydocument.cpp:2 49 src/parleydocument.cpp:2991925 #: src/parleydocument.cpp:238 src/parleydocument.cpp:288 1870 1926 #, kde-format 1871 1927 msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" … … 1873 1929 1874 1930 #. +> trunk stable 1875 #: src/parleydocument.cpp:2 50 src/parleydocument.cpp:3001931 #: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 1876 1932 msgid "Save File" 1877 1933 msgstr "Spremi datoteku" 1878 1934 1879 1935 #. +> trunk stable 1880 #: src/parleydocument.cpp:2 681936 #: src/parleydocument.cpp:257 1881 1937 msgid "Save Vocabulary As" 1882 1938 msgstr "Spremi rjeÄnik kao" 1883 1939 1884 1940 #. +> trunk stable 1885 #: src/parleydocument.cpp:2 771941 #: src/parleydocument.cpp:266 1886 1942 #, kde-format 1887 1943 msgid "" … … 1895 1951 1896 1952 #. +> trunk stable 1897 #: src/parleydocument.cpp:2 831953 #: src/parleydocument.cpp:272 1898 1954 #, kde-format 1899 1955 msgctxt "@info:status saving a file" … … 1902 1958 1903 1959 #. +> trunk stable 1904 #: src/parleydocument.cpp: 307 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:691960 #: src/parleydocument.cpp:296 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:71 1905 1961 msgid "Noun" 1906 1962 msgstr "Imenica" 1907 1963 1908 1964 #. +> trunk stable 1909 #: src/parleydocument.cpp:3 111965 #: src/parleydocument.cpp:300 1910 1966 msgid "Masculine" 1911 1967 msgstr "MuÅ¡ki" 1912 1968 1913 1969 #. +> trunk stable 1914 #: src/parleydocument.cpp:3 141970 #: src/parleydocument.cpp:303 1915 1971 msgid "Feminine" 1916 1972 msgstr "Åœenski" 1917 1973 1918 1974 #. +> trunk stable 1919 #: src/parleydocument.cpp:3 171975 #: src/parleydocument.cpp:306 1920 1976 msgid "Neuter" 1921 1977 msgstr "Srednji" 1922 1978 1923 1979 #. +> trunk stable 1924 #: src/parleydocument.cpp:3 21 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:1181980 #: src/parleydocument.cpp:310 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:120 1925 1981 msgid "Verb" 1926 1982 msgstr "Glagol" … … 1928 1984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 1929 1985 #. +> trunk stable 1930 #: src/parleydocument.cpp:3 43src/settings/documentproperties.ui:2211986 #: src/parleydocument.cpp:332 src/settings/documentproperties.ui:221 1931 1987 msgid "Public Domain" 1932 1988 msgstr "Javna domena" 1933 1989 1934 #. +> trunk stable 1935 #: src/parleydocument.cpp:352 1990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 1991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) 1992 #. +> trunk stable 1993 #: src/parleydocument.cpp:333 src/settings/documentproperties.ui:167 1994 #: src/settings/documentproperties.ui:237 1995 msgid "Languages" 1996 msgstr "Jezici" 1997 1998 #. +> trunk stable 1999 #: src/parleydocument.cpp:341 1936 2000 msgid "A Second Language" 1937 2001 msgstr "Drugi jezik" 1938 2002 1939 2003 #. +> trunk stable 1940 #: src/parleydocument.cpp:3 552004 #: src/parleydocument.cpp:344 1941 2005 msgid "Lesson 1" 1942 2006 msgstr "Lekcija 1" 1943 2007 1944 2008 #. +> trunk stable 1945 #: src/parleydocument.cpp:3 592009 #: src/parleydocument.cpp:348 1946 2010 msgid "Box 7 (best)" 1947 2011 msgstr "" 1948 2012 1949 2013 #. +> trunk stable 1950 #: src/parleydocument.cpp:3 602014 #: src/parleydocument.cpp:349 1951 2015 msgid "Box 6" 1952 2016 msgstr "" 1953 2017 1954 2018 #. +> trunk stable 1955 #: src/parleydocument.cpp:3 612019 #: src/parleydocument.cpp:350 1956 2020 msgid "Box 5" 1957 2021 msgstr "" 1958 2022 1959 2023 #. +> trunk stable 1960 #: src/parleydocument.cpp:3 622024 #: src/parleydocument.cpp:351 1961 2025 msgid "Box 4" 1962 2026 msgstr "" 1963 2027 1964 2028 #. +> trunk stable 1965 #: src/parleydocument.cpp:3 632029 #: src/parleydocument.cpp:352 1966 2030 msgid "Box 3" 1967 2031 msgstr "" 1968 2032 1969 2033 #. +> trunk stable 1970 #: src/parleydocument.cpp:3 642034 #: src/parleydocument.cpp:353 1971 2035 msgid "Box 2" 1972 2036 msgstr "" 1973 2037 1974 2038 #. +> trunk stable 1975 #: src/parleydocument.cpp:3 652039 #: src/parleydocument.cpp:354 1976 2040 msgid "Box 1 (lowest)" 1977 2041 msgstr "" 1978 2042 1979 2043 #. +> trunk stable 1980 #: src/parleymainwindow.cpp:2 212044 #: src/parleymainwindow.cpp:200 1981 2045 msgid "" 1982 2046 "Vocabulary is modified.\n" … … 1988 2052 "Snimiti prije izlaska?\n" 1989 2053 1990 #. +> trunk stable1991 #: src/parleymainwindow.cpp:2551992 msgid "Creates a new vocabulary collection"1993 msgstr "Stvara novi rjeÄnik"1994 1995 #. +> trunk stable1996 #: src/parleymainwindow.cpp:2601997 msgid "Opens an existing vocabulary collection"1998 msgstr "Otvara postojeÄi rjeÄnik"1999 2000 #. +> trunk stable2001 #: src/parleymainwindow.cpp:2642002 msgid "Download New Vocabularies..."2003 msgstr "Preuzmi nove rjeÄnikeâŠ"2004 2005 #. +> trunk stable2006 #: src/parleymainwindow.cpp:2662007 #, fuzzy2008 msgid "Downloads new vocabulary collections"2009 msgstr "Otvori datoteka rjeÄnika"2010 2011 #. +> trunk stable2012 #: src/parleymainwindow.cpp:2732013 msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."2014 msgstr "Otvori &preuzete rjeÄnikeâŠ"2015 2016 #. +> trunk stable2017 #: src/parleymainwindow.cpp:2752018 msgid "Open downloaded vocabulary collections"2019 msgstr ""2020 2021 #. +> trunk stable2022 #: src/parleymainwindow.cpp:2942023 msgid "Save the active vocabulary collection"2024 msgstr ""2025 2026 #. +> trunk stable2027 #: src/parleymainwindow.cpp:3002028 msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"2029 msgstr ""2030 2031 #. +> trunk stable2032 #: src/parleymainwindow.cpp:3142033 msgid "&Export..."2034 msgstr "&Izvoz âŠ"2035 2036 #. +> trunk stable2037 #: src/parleymainwindow.cpp:3172038 msgid "Export to HTML or CSV"2039 msgstr "Izvezi u HTML ili CSV"2040 2041 #. +> trunk stable2042 #: src/parleymainwindow.cpp:3242043 msgid "&Properties..."2044 msgstr "&SvojstvaâŠ"2045 2046 #. +> trunk stable2047 #: src/parleymainwindow.cpp:3272048 msgid "Edit document properties"2049 msgstr "Uredi svojstva dokumenta"2050 2051 #. +> trunk stable2052 #: src/parleymainwindow.cpp:3322053 msgid "Close the current collection"2054 msgstr "Zatvori trenutnu kolekciju"2055 2056 #. +> trunk stable2057 #: src/parleymainwindow.cpp:3372058 msgid "Quit Parley"2059 msgstr "IzaÄi iz Parleya"2060 2061 #. +> trunk stable2062 #: src/parleymainwindow.cpp:3432063 msgid "Show the configuration dialog"2064 msgstr "PrikaÅŸi prozor s postavkama"2065 2066 2054 #. i18n: ectx: Menu (help) 2067 2055 #. +> trunk stable … … 2076 2064 msgstr "Glavna alatna traka" 2077 2065 2078 #. +> trunk stable 2066 #. +> trunk 2067 #: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 2068 #, fuzzy 2069 msgid "Stop" 2070 msgstr "Zaustavi" 2071 2072 #. +> stable 2073 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:49 2074 msgid "Configure practice settings" 2075 msgstr "Podesi postavke vjeÅŸbe" 2076 2077 #. +> stable 2078 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:50 2079 msgid "Select the lessons to practice:" 2080 msgstr "Odaberite lekcije za vjeÅŸbanje" 2081 2082 #. +> stable 2083 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:54 2084 msgid "Document Statistics" 2085 msgstr "Statistika dokumenta" 2086 2087 #. +> stable 2088 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:56 2089 msgid "Average grades for each lesson:" 2090 msgstr "ProsjeÄne ocjene za svaku lekciju:" 2091 2092 #. +> trunk stable 2093 #: src/practice/entryfilter.cpp:74 2094 msgid "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen type of practice." 2095 msgstr "" 2096 2097 #. +> stable 2098 #: src/practiceold/entryfilter.cpp:100 2099 msgid "The vocabulary document contains no articles for the current language. Please add some in the Edit->Grammar menu." 2100 msgstr "" 2101 2102 #. +> trunk stable 2103 #: src/practice/entryfilter.cpp:103 2104 msgid "Start Practice" 2105 msgstr "Pokreni vjeÅŸbu" 2106 2107 #. +> stable 2108 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:49 2109 msgid "Configure Practice" 2110 msgstr "Podesi vjeÅŸbu" 2111 2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2113 #. +> trunk stable 2114 #: src/practice/entryfilter.ui:16 2115 msgid "" 2116 "<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p>" 2117 "<p>Below you can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice anyway.</p>" 2118 msgstr "" 2119 2120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2121 #. +> trunk stable 2122 #: src/practice/entryfilter.ui:26 2123 msgid "Ignore Configuration for:" 2124 msgstr "Ignoriraj postavke za:" 2125 2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) 2127 #. +> trunk stable 2128 #: src/practice/entryfilter.ui:32 2129 msgid "Ignore Lessons" 2130 msgstr "Ignoriraj lekcije" 2131 2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) 2133 #. +> trunk stable 2134 #: src/practice/entryfilter.ui:52 2135 msgid "Ignore Word Types" 2136 msgstr "Ignoriraj vrste rijeÄi" 2137 2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) 2139 #. +> trunk stable 2140 #: src/practice/entryfilter.ui:72 2141 msgid "Ignore Blocked" 2142 msgstr "Ignoriraj blokirane" 2143 2144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) 2145 #. +> trunk stable 2146 #: src/practice/entryfilter.ui:92 2147 msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" 2148 msgstr "" 2149 2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) 2151 #. +> trunk stable 2152 #: src/practice/entryfilter.ui:112 2153 msgid "Ignore Times Practiced" 2154 msgstr "Ignoriraj broj vjeÅŸbanja" 2155 2156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) 2157 #. +> trunk stable 2158 #: src/practice/entryfilter.ui:132 2159 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" 2160 msgstr "Ignoriraj minimalnu/maksimalnu ocjenu" 2161 2162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) 2163 #. +> trunk stable 2164 #: src/practice/entryfilter.ui:152 2165 msgid "Words" 2166 msgstr "RijeÄi" 2167 2168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2169 #. +> trunk stable 2170 #: src/practice/entryfilter.ui:167 2171 msgid "Total number of entries:" 2172 msgstr "Ukupan broj unosa:" 2173 2174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2175 #. +> trunk stable 2176 #: src/practice/entryfilter.ui:188 2177 msgid "Resulting number of words to practice:" 2178 msgstr "" 2179 2180 #. +> trunk 2181 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 2182 #, fuzzy, kde-format 2183 #| msgid "Choose the level" 2184 msgid "Choose the right article for \"%1\"" 2185 msgstr "Odaberite razinu" 2186 2187 #. +> trunk 2188 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:81 2189 #, fuzzy, kde-format 2190 #| msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 2191 #| msgid "&masculine" 2192 msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 2193 msgid "%1 is masculine" 2194 msgstr "&muÅ¡ki" 2195 2196 #. +> trunk 2197 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:86 2198 #, fuzzy, kde-format 2199 msgctxt "@label the gender of the word: feminine" 2200 msgid "%1 is feminine" 2201 msgstr "%1 je prisutan." 2202 2203 #. +> trunk 2204 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:91 2205 #, fuzzy, kde-format 2206 msgctxt "@label the gender of the word: neuter" 2207 msgid "%1 is neuter" 2208 msgstr "%1 nije mapa." 2209 2210 #. +> trunk 2211 #: src/practice/guifrontend.cpp:115 2212 #, fuzzy, kde-format 2213 #| msgid "Lesson 1" 2214 msgctxt "Display of the current lesson during practice" 2215 msgid "Lesson: %1" 2216 msgstr "Lekcija 1" 2217 2218 #. +> trunk 2219 #: src/practice/guifrontend.cpp:167 2220 #, kde-format 2221 msgid "" 2222 "You answered %1 of a total of %2 words.\n" 2223 "You are %3% done." 2224 msgstr "" 2225 2226 #. +> trunk 2227 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:126 2228 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:135 2229 msgid "You revealed the answer by using too many hints." 2230 msgstr "" 2231 2232 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsMainWindow) 2233 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlashCardPracticeWidget) 2234 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MultiplechoicePracticeWidget) 2235 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PracticeMainWindow) 2236 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WrittenPracticeWidget) 2237 #. +> trunk 2238 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:14 2239 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:14 2240 #: src/practice/practice_widget_multiplechoice.ui:14 2241 #: src/practice/practice_widget_written.ui:14 2242 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:20 2243 #, fuzzy 2244 msgid "Form" 2245 msgstr "Obrazac" 2246 2247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel) 2248 #. +> trunk 2249 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:20 2250 msgid "Lesson 2: Nature Destroyed" 2251 msgstr "" 2252 2253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toggleButton) 2254 #. +> trunk 2255 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:120 2256 msgid "â â â" 2257 msgstr "" 2258 2259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2260 #. +> trunk 2261 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:130 2262 #, fuzzy 2263 msgid "Answer Later" 2264 msgstr "Pitaj me kasnije" 2265 2266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) 2267 #. +> trunk 2268 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:140 2269 #, fuzzy 2270 msgid "Hint" 2271 msgstr "Savjet" 2272 2273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) 2274 #. +> trunk 2275 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:188 2276 #, fuzzy 2277 msgid "Continue" 2278 msgstr "SadrÅŸano u" 2279 2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) 2281 #. +> trunk 2282 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:205 2283 #, fuzzy 2284 msgid "I didn't know it" 2285 msgstr "Ne znam" 2286 2287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) 2288 #. +> trunk 2289 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:212 2290 #, fuzzy 2291 #| msgid "I &Know It" 2292 msgid "I knew it" 2293 msgstr "&Znam to" 2294 2295 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) 2296 #. +> trunk 2297 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:298 2298 #, no-c-format 2299 msgid "%v/%m" 2300 msgstr "" 2301 2302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, questionLabel) 2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mixedSolutionLabel) 2304 #. +> trunk 2305 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:25 2306 #: src/practice/practice_widget_multiplechoice.ui:25 2307 #: src/practice/practice_widget_written.ui:120 2308 #: src/practice/practice_widget_written.ui:138 2309 msgid "Baum" 2310 msgstr "" 2311 2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, solutionLabel) 2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, answerEdit) 2314 #. +> trunk 2315 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:107 2316 #: src/practice/practice_widget_written.ui:62 2317 #: src/practice/practice_widget_written.ui:80 2318 #, fuzzy 2319 msgid "tree" 2320 msgstr "Ulica" 2321 2322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, feedbackLabel) 2323 #. +> trunk 2324 #: src/practice/practice_widget_multiplechoice.ui:51 2325 #, fuzzy 2326 msgid "Feedback" 2327 msgstr "Potvrda pokretanja" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, questionPronunciationLabel) 2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, solutionPronunciationLabel) 2331 #. +> trunk 2332 #: src/practice/practice_widget_written.ui:40 2333 #: src/practice/practice_widget_written.ui:98 2334 msgid "[foo]" 2335 msgstr "" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, questionSoundButton) 2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, solutionSoundButton) 2339 #. +> trunk 2340 #: src/practice/practice_widget_written.ui:50 2341 #: src/practice/practice_widget_written.ui:108 2342 #, fuzzy 2343 msgid "..." 2344 msgstr "âŠ" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 2347 #. +> trunk 2348 #: src/practice/practice_widget_written.ui:162 2349 #, fuzzy 2350 msgid "Waiting for an answer..." 2351 msgstr "Punim mapu âŠ" 2352 2353 #. +> trunk 2354 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:62 2355 #, fuzzy 2356 msgid "Stop Practice" 2357 msgstr "&Älanovi" 2358 2359 #. +> trunk 2360 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:64 2361 #, fuzzy 2362 msgid "Stop practicing" 2363 msgstr "&Älanovi" 2364 2365 #. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) 2366 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolbar) 2367 #. +> trunk 2368 #: src/practice/practicesummaryui.rc:18 src/practice/practiceui.rc:13 2369 #: src/statistics/statisticsui.rc:18 2370 #, fuzzy 2371 msgid "Statistics Toolbar" 2372 msgstr "Traka sa podeÅ¡avanjima" 2373 2374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2375 #. +> trunk 2376 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:17 2377 #, fuzzy 2378 msgid "Your practice result:" 2379 msgstr "%1 rezultat" 2380 2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2382 #. +> trunk 2383 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 2384 #, fuzzy 2385 msgid "Question" 2386 msgstr "Pitanje" 2387 2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2389 #. +> trunk 2390 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 2391 #, fuzzy 2392 msgid "Your Answer" 2393 msgstr "VaÅ¡ odgovor" 2394 2395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2396 #. +> trunk 2397 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 2398 msgid "Wrong Attempts" 2399 msgstr "" 2400 2401 #. +> trunk 2402 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 2403 #, fuzzy, kde-format 2404 msgctxt "test results" 2405 msgid "%1 % correct" 2406 msgstr "ZavrÅ¡eno" 2407 2408 #. +> trunk 2409 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:87 2410 #, fuzzy, kde-format 2411 msgctxt "test results" 2412 msgid "%1 % wrong" 2413 msgstr "%1 %2 na %3" 2414 2415 #. +> trunk 2416 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:89 2417 #, fuzzy, kde-format 2418 #| msgid "Not answered:" 2419 msgctxt "test results" 2420 msgid "%1 % not answered" 2421 msgstr "Nije odgovoreno:" 2422 2423 #. +> trunk 2424 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:148 2425 #, fuzzy, kde-format 2426 #| msgid "Answered correctly (first attempt):" 2427 msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" 2428 msgstr "ToÄno odgovoreno (prvi pokuÅ¡aj):" 2429 2430 #. +> trunk 2431 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:155 2432 #, kde-format 2433 msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" 2434 msgstr "" 2435 2436 #. +> trunk 2437 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:162 2438 #, kde-format 2439 msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" 2440 msgstr "" 2441 2442 #. +> trunk 2443 #: src/practice/testentrymanager.cpp:60 2444 #, fuzzy 2445 msgid "Could not start practice" 2446 msgstr "Nije moguÄe pokrenuti proces %1." 2447 2448 #. +> trunk 2449 #: src/practice/testentrymanager.cpp:60 2450 #, fuzzy 2451 #| msgid "Share the current vocabulary collection with other users." 2452 msgid "The vocabulary collection contains less than two languages." 2453 msgstr "Podijeli trenutni rjeÄnik s ostalim korisnicima." 2454 2455 #. +> trunk 2456 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:75 2457 #, fuzzy 2458 #| msgid "Your answer was wrong." 2459 msgid "Your answer was right on the first attempt." 2460 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2461 2462 #. +> trunk 2463 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:83 2464 #, fuzzy 2465 #| msgid "Your answer was wrong." 2466 msgid "Your answer was an already entered synonym." 2467 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2468 2469 #. +> trunk 2470 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:85 2471 #, fuzzy 2472 #| msgid "Your answer was wrong." 2473 msgid "Your answer was a synonym." 2474 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2475 2476 #. +> trunk 2477 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95 2478 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:116 2479 #, fuzzy 2480 #| msgid "Your answer was wrong." 2481 msgid "Your answer was wrong. Please try again." 2482 msgstr "VaÅ¡ odgovor je netoÄan." 2483 2484 #. +> trunk 2485 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 2486 #, fuzzy 2487 #| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." 2488 msgid "Your answer was right... but not on the first try." 2489 msgstr "Broji odgovore kao toÄne ako je pogreÅ¡ka samo u akcentima." 2490 2491 #. +> trunk 2492 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:110 2493 #, fuzzy 2494 #| msgid "Answered incorrectly" 2495 msgid "You did not answer correctly." 2496 msgstr "NetoÄno odgovoreno" 2497 2498 #. +> trunk 2499 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 2500 #, kde-format 2501 msgid "The solution starts with: %1" 2502 msgstr "" 2503 2504 #. +> trunk 2505 #: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115 2506 #, fuzzy 2507 #| msgid "Synonym" 2508 msgid "Synonym: " 2509 msgstr "Sinonimi" 2510 2511 #. +> trunk stable 2512 #: src/scripts/script.cpp:54 2513 msgid "The script file does not exist." 2514 msgstr "Skripta ne postoji." 2515 2516 #. +> trunk stable 2517 #: src/scripts/script.cpp:86 2518 #, kde-format 2519 msgid "Error in file %1 at line %2:" 2520 msgstr "PogreÅ¡ka u datoteci %1 na liniji %2:" 2521 2522 #. +> trunk stable 2523 #: src/scripts/script.cpp:88 2524 msgctxt "debug information in error message" 2525 msgid "Backtrace:" 2526 msgstr "" 2527 2528 #. +> trunk stable 2529 #: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 2530 msgid "Script Dialog" 2531 msgstr "" 2532 2533 #. +> trunk stable 2534 #: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 2535 #, kde-format 2536 msgid "A script could not be activated and has been disabled." 2537 msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." 2538 msgstr[0] "NeuspjeÅ¡no aktiviranje %1 skripte. Skripta Äe biti onemoguÄena." 2539 msgstr[1] "NeuspjeÅ¡no aktiviranje %1 skripte. Skripte Äe biti onemoguÄene." 2540 msgstr[2] "NeuspjeÅ¡no aktiviranje %1 skripti. Skripte Äe biti onemoguÄene." 2541 2542 #. +> trunk stable 2543 #: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 2544 msgid "This probably means that there are errors in the script or that the required packages are not installed." 2545 msgstr "Ovo vjerojatno znaÄi da postoje pogreÅ¡ke u skripti ili da potrebni paketi nedostaju." 2546 2547 #. +> trunk stable 2548 #: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 2549 msgid "Script Activation" 2550 msgstr "Aktiviranje skripte" 2551 2552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) 2553 #. +> trunk stable 2554 #: src/settings/documentproperties.ui:25 2555 msgid "General Document Properties" 2556 msgstr "OpÄa svojstva dokumenta" 2557 2558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 2559 #. +> trunk stable 2560 #: src/settings/documentproperties.ui:37 2561 msgid "&Title:" 2562 msgstr "&Naslov:" 2563 2564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit) 2565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit) 2566 #. +> trunk stable 2567 #: src/settings/documentproperties.ui:56 src/settings/documentproperties.ui:82 2568 msgid "A title for your document." 2569 msgstr "Naziv za vaÅ¡ dokument." 2570 2571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) 2572 #. +> trunk stable 2573 #: src/settings/documentproperties.ui:63 2574 msgid "&Author:" 2575 msgstr "&Autor:" 2576 2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) 2578 #. +> trunk stable 2579 #: src/settings/documentproperties.ui:89 2580 msgid "&Email:" 2581 msgstr "&E-poÅ¡ta:\t" 2582 2583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit) 2584 #. +> trunk stable 2585 #: src/settings/documentproperties.ui:108 2586 msgid "A way to contact you (email or a webpage)." 2587 msgstr "NaÄin da vas se kontaktira (e-poÅ¡ta ili web stranica)." 2588 2589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) 2590 #. +> trunk stable 2591 #: src/settings/documentproperties.ui:115 2592 msgid "&Comment:" 2593 msgstr "&Komentar:" 2594 2595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) 2596 #. +> trunk stable 2597 #: src/settings/documentproperties.ui:134 2598 msgid "Any additional information." 2599 msgstr "Dodatna informacije." 2600 2601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2602 #. +> trunk stable 2603 #: src/settings/documentproperties.ui:147 2604 msgid "Cat&egory" 2605 msgstr "Kategorija" 2606 2607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) 2608 #. +> trunk stable 2609 #: src/settings/documentproperties.ui:160 2610 msgid "A general category into which your document belongs." 2611 msgstr "OpÄa kategorija kojoj pripadaju vaÅ¡i dokumenti." 2612 2613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2614 #. +> trunk stable 2615 #: src/settings/documentproperties.ui:172 2616 msgid "Music" 2617 msgstr "Glazba" 2618 2619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2620 #. +> trunk stable 2621 #: src/settings/documentproperties.ui:177 2622 msgid "Geography" 2623 msgstr "Geografija" 2624 2625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2626 #. +> trunk stable 2627 #: src/settings/documentproperties.ui:182 2628 msgid "Anatomy" 2629 msgstr "Anatomija" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2632 #. +> trunk stable 2633 #: src/settings/documentproperties.ui:187 2634 msgid "History" 2635 msgstr "Povijest" 2636 2637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2638 #. +> trunk stable 2639 #: src/settings/documentproperties.ui:192 2640 msgid "Test Preparation" 2641 msgstr "Pripreme za test" 2642 2643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) 2644 #. +> trunk stable 2645 #: src/settings/documentproperties.ui:200 2646 msgid "&License:" 2647 msgstr "&Licenca:" 2648 2649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) 2650 #. +> trunk stable 2651 #: src/settings/documentproperties.ui:214 2652 msgid "" 2653 "The license under which your document will be.\n" 2654 "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate license is required." 2655 msgstr "" 2656 "Licenca pod kojom Äe biti vaÅ¡ dokument.\n" 2657 "Ako mislite priloÅŸiti ovaj dokument KDEu u buduÄnosti potrebna je odgovarajuÄa licenca." 2658 2659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 2660 #. +> trunk stable 2661 #: src/settings/documentproperties.ui:226 2662 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" 2663 msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License verzija 2 ili poslije)" 2664 2665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) 2666 #. +> trunk stable 2667 #: src/settings/documentproperties.ui:243 2668 msgid "&First language:" 2669 msgstr "&Prvi jezik:" 2670 2671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) 2672 #. +> trunk stable 2673 #: src/settings/documentproperties.ui:269 2674 msgid "&Second language:" 2675 msgstr "&Drugi jezik:" 2676 2677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) 2678 #. +> trunk stable 2679 #: src/settings/documentproperties.ui:298 2680 msgid "&Setup Grammar Details" 2681 msgstr "Pode&si gramatiÄke detalje" 2682 2683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) 2684 #. +> trunk stable 2685 #: src/settings/documentproperties.ui:308 2686 msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" 2687 msgid "Download Grammar" 2688 msgstr "Preuzmi gramatiku" 2689 2690 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) 2691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) 2692 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) 2693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) 2694 #. +> trunk stable 2695 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:12 2696 #: src/settings/languagesettings.kcfg:21 src/settings/languagesettings.kcfg:22 2697 msgid "Selected tenses for conjugation practice." 2698 msgstr "Odabrana glagolska vremena za vjeÅŸbu konjugacija." 2699 2700 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) 2701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) 2702 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) 2703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) 2704 #. +> trunk stable 2705 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:17 2706 #: src/settings/languagesettings.kcfg:26 src/settings/languagesettings.kcfg:27 2707 msgid "Visible columns in the main editor window." 2708 msgstr "" 2709 2710 #. +> trunk stable 2711 #: src/settings/generaloptions.cpp:60 2712 msgctxt "CSV separator" 2713 msgid ";" 2714 msgstr ";" 2715 2716 #. +> trunk stable 2717 #: src/settings/generaloptions.cpp:61 2718 msgctxt "CSV separator" 2719 msgid "#" 2720 msgstr "#" 2721 2722 #. +> trunk stable 2723 #: src/settings/generaloptions.cpp:62 2724 msgctxt "CSV separator" 2725 msgid "!" 2726 msgstr "!" 2727 2728 #. +> trunk stable 2729 #: src/settings/generaloptions.cpp:63 2730 msgctxt "CSV separator" 2731 msgid "|" 2732 msgstr "|" 2733 2734 #. +> trunk stable 2735 #: src/settings/generaloptions.cpp:64 2736 msgctxt "CSV separator" 2737 msgid "," 2738 msgstr "," 2739 2740 #. +> trunk stable 2741 #: src/settings/generaloptions.cpp:65 2742 msgctxt "CSV separator: tabulator" 2743 msgid "TAB" 2744 msgstr "TAB" 2745 2746 #. +> trunk stable 2747 #: src/settings/generaloptions.cpp:66 2748 msgctxt "CSV separator" 2749 msgid ">= 2 SPACES" 2750 msgstr ">= 2 RAZMAKA" 2751 2752 #. +> trunk stable 2753 #: src/settings/generaloptions.cpp:67 2754 msgctxt "CSV separator" 2755 msgid " : " 2756 msgstr " : " 2757 2758 #. +> trunk stable 2759 #: src/settings/generaloptions.cpp:68 2760 msgctxt "CSV separator" 2761 msgid " :: " 2762 msgstr " :: " 2763 2764 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2765 #. +> trunk stable 2766 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 2767 msgid "Open/Save" 2768 msgstr "Otvori / Spremi" 2769 2770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 2771 #. +> trunk stable 2772 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 2773 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" 2774 msgstr "Uvijek otvori posljednju aktivnu kolekciju." 2775 2776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 2777 #. +> trunk stable 2778 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 2779 msgid "When this option is checked, the last active collection will be loaded automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." 2780 msgstr "Kada je ova opcija oznaÄena, umjesto pozdravnoga ekrana, zadnja aktivna kolekcija biti Äe automatski uÄitana pri pokretanju Parleya." 2781 2782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 2783 #. +> trunk stable 2784 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 2785 msgid "Always load the last opened collection on start" 2786 msgstr "Uvijek na poÄetku uÄitaj zadnju otvorenu kolekciju" 2787 2788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 2789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 2790 #. +> trunk stable 2791 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 src/settings/generaloptionsbase.ui:60 2792 msgid "Allow automatic saving of your work" 2793 msgstr "Automatsko spremanje vaÅ¡eg rada" 2794 2795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 2796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 2797 #. +> trunk stable 2798 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 src/settings/generaloptionsbase.ui:63 2799 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" 2800 msgstr "VaÅ¡ Äe rad biti automatski spremljen ako oznaÄite ovu opciju" 2801 2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 2803 #. +> trunk stable 2804 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 2805 msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" 2806 msgstr "Automatski &spremi rjeÄnik na zatvaranju ili izlaÅŸenju" 2807 2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 2809 #. +> trunk stable 2810 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 2811 msgid "&Create a backup every" 2812 msgstr "&Napravi rezervnu kopiju svako" 2813 2814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) 2815 #. +> trunk stable 2816 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 2817 msgid "minutes" 2818 msgstr "minuta" 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) 2821 #. +> trunk stable 2822 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:103 2823 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" 2824 msgstr "R&azdjelnik za unoÅ¡enje tekstualnih datoteka (CSV):" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) 2827 #. +> trunk stable 2828 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 2829 msgid "Choose which separator you want to use to separate your data when importing and exporting text." 2830 msgstr "Izaberite koji razdjelnik ÅŸelite koristiti za razdjeljivanje vaÅ¡ih podataka pri uvozu i izvozu teksta." 2831 2832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) 2833 #. +> trunk stable 2834 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:122 2835 msgid "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when importing or exporting data as text." 2836 msgstr "Izaberite koji razdjelnik ÅŸelite koristiti za razdvajanje dijelova izraza pri uvozu ili izvozu podataka kao teksta." 2837 2838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2839 #. +> trunk stable 2840 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:147 2841 msgid "Editing" 2842 msgstr "UreÄivanje" 2843 2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) 2845 #. +> trunk stable 2846 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:165 2847 msgid "&Append new rows automatically when editing" 2848 msgstr "Automatski dod&aj nove retke pri ureÄivanju" 2849 2850 #. +> trunk stable 2851 #: src/settings/languageproperties.cpp:28 2852 msgid "Edit Languages" 2853 msgstr "Uredi jezike" 2854 2855 #. +> trunk stable 2856 #: src/settings/languageproperties.cpp:32 2857 msgid "Add language" 2858 msgstr "Dodaj jezik" 2859 2860 #. +> trunk stable 2861 #: src/settings/languageproperties.cpp:34 2862 msgid "Remove language" 2863 msgstr "Ukloni jezik" 2864 2865 #. +> trunk stable 2866 #: src/settings/languageproperties.cpp:49 2867 msgid "New Language" 2868 msgstr "Novi jezik" 2869 2870 #. +> trunk stable 2871 #: src/settings/languageproperties.cpp:61 2872 #, kde-format 2873 msgctxt "Edit language properties" 2874 msgid "Properties for %1" 2875 msgstr "Svojstva za %1" 2876 2877 #. +> trunk stable 2878 #: src/settings/languageproperties.cpp:95 2879 #, kde-format 2880 msgid "Really delete language: %1?" 2881 msgstr "Stvarno ÅŸelite izbrisati jezik: %1?" 2882 2883 #. +> trunk stable 2884 #: src/settings/languageproperties.cpp:95 2885 msgid "Remove Language" 2886 msgstr "Ukloni jezik" 2887 2888 #. +> trunk stable 2889 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:78 2890 msgid "without name" 2891 msgstr "bez naziva" 2892 2893 #. +> trunk stable 2894 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:89 2895 msgid "No icon" 2896 msgstr "Bez ikone" 2897 2898 #. +> trunk stable 2899 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:380 2900 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:402 2901 msgid "Tense Name" 2902 msgstr "Ime glagolskog vremena" 2903 2904 #. +> trunk stable 2905 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:380 2906 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:402 2907 msgid "Enter name of tense:" 2908 msgstr "Unesite ime glagolskog vremena:" 2909 2910 #. +> trunk stable 2911 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:431 2912 msgid "" 2913 "The selected user defined tense could not be deleted\n" 2914 "because it is in use." 2915 msgstr "" 2916 "Nisam mogao obrisati ovo vrijeme definirano od strane korisnika\n" 2917 "zato jer se trenutno koristi." 2918 2919 #. +> trunk stable 2920 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:431 2921 msgid "Deleting Tense Description" 2922 msgstr "BriÅ¡em opis vremena" 2923 2924 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2925 #. +> trunk stable 2926 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:20 2927 msgid "General" 2928 msgstr "OpÄe" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) 2931 #. +> trunk stable 2932 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:26 2933 msgid "Language:" 2934 msgstr "Jezik:" 2935 2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2937 #. +> trunk stable 2938 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:39 2939 msgid "Name:" 2940 msgstr "Ime:" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel) 2943 #. +> trunk stable 2944 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:55 2945 msgid "Flag:" 2946 msgstr "Zastava:" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) 2949 #. +> trunk stable 2950 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:68 2951 msgid "Keyboard layout:" 2952 msgstr "Raspored tipkovnice:" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) 2955 #. +> trunk stable 2956 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:94 2957 msgid "&Download Grammar" 2958 msgstr "&Preuzmi gramatiku" 2959 2960 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 2961 #. +> trunk stable 2962 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:105 2963 msgid "Articles" 2964 msgstr "Älanovi" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 2968 #. +> trunk stable 2969 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 2970 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:374 2971 msgid "Definite" 2972 msgstr "OdreÄen" 2973 2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 2976 #. +> trunk stable 2977 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:124 2978 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:381 2979 msgid "Indefinite" 2980 msgstr "NeodreÄen" 2981 2982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) 2983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) 2984 #. +> trunk stable 2985 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:131 2986 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:329 2987 msgid "&Male:" 2988 msgstr "&MuÅ¡ki:" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) 2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) 2992 #. +> trunk stable 2993 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:154 2994 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:316 2995 msgid "&Female:" 2996 msgstr "&Åœenski:" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) 2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) 3000 #. +> trunk stable 3001 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:187 3002 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:303 3003 msgid "&Neutral:" 3004 msgstr "&Srednji" 3005 3006 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3007 #. +> trunk stable 3008 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:421 3009 msgid "Personal Pronouns" 3010 msgstr "Osobne zamjenice" 3011 3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) 3013 #. +> trunk stable 3014 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:477 3015 msgid "&1. Person:" 3016 msgstr "&1. lice:" 3017 3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) 3019 #. +> trunk stable 3020 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:513 3021 msgid "&2. Person:" 3022 msgstr "&2. lice:" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) 3025 #. +> trunk stable 3026 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:549 3027 msgid "3. Person:" 3028 msgstr "3. lice:" 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) 3031 #. +> trunk stable 3032 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:559 3033 #, fuzzy 3034 msgid "M&ale:" 3035 msgstr "M&uÅ¡ki:" 3036 3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) 3038 #. +> trunk stable 3039 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:595 3040 #, fuzzy 3041 msgid "F&emale:" 3042 msgstr "Åœ&enski:" 3043 3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) 3045 #. +> trunk stable 3046 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:631 3047 #, fuzzy 3048 msgid "Neu&ter:" 3049 msgstr "Sre&dnji:" 3050 3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) 3052 #. +> trunk stable 3053 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:667 3054 msgid "Dual conjugations" 3055 msgstr "" 3056 3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) 3058 #. +> trunk stable 3059 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:674 3060 msgid "A neutral conjugation form exists" 3061 msgstr "" 3062 3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) 3064 #. +> trunk stable 3065 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:687 3066 msgid "Male/female have different conjugations" 3067 msgstr "" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 3070 #. +> trunk stable 3071 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:722 src/settings/optionlistform.ui:63 3072 msgid "&New..." 3073 msgstr "&NoviâŠ" 3074 3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) 3076 #. +> trunk stable 3077 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:735 src/settings/optionlistform.ui:78 3078 msgid "&Modify..." 3079 msgstr "&PromijeniâŠ" 3080 3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 3082 #. +> trunk stable 3083 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:748 src/settings/optionlistform.ui:93 3084 msgid "&Delete" 3085 msgstr "&IzbriÅ¡i" 3086 3087 #. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale)) 3088 #. +> trunk stable 3089 #: src/settings/languagesettings.kcfg:11 3090 msgid "Icon for an identifier" 3091 msgstr "" 3092 3093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale)) 3094 #. +> trunk stable 3095 #: src/settings/languagesettings.kcfg:12 3096 msgid "The icon shown for the identifier (locale)" 3097 msgstr "" 3098 3099 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) 3100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) 3101 #. +> trunk stable 3102 #: src/settings/languagesettings.kcfg:16 src/settings/languagesettings.kcfg:17 3103 msgid "Keyboard layout for this locale" 3104 msgstr "" 3105 3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) 3107 #. +> trunk stable 3108 #: src/settings/optionlistform.ui:124 3109 msgid "&Clean Up" 3110 msgstr "&OÄisti" 3111 3112 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) 3113 #. +> trunk stable 3114 #: src/settings/parley.kcfg:11 3115 msgid "Number of stored setting profiles" 3116 msgstr "Broj spremljenih profila postavki" 3117 3118 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) 3119 #. +> trunk stable 3120 #: src/settings/parley.kcfg:15 3121 msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" 3122 msgstr "" 3123 3124 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) 3125 #. +> trunk stable 3126 #: src/settings/parley.kcfg:19 3127 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" 3128 msgstr "Ovo postavlja razdjelnik koji se koristi pri kopiranje/lijepljenju teksta. Osnovni je TAB." 3129 3130 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) 3131 #. +> trunk stable 3132 #: src/settings/parley.kcfg:23 3133 msgid "The number of entries per lesson" 3134 msgstr "Broj unosa po lekciji" 3135 3136 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) 3137 #. +> trunk stable 3138 #: src/settings/parley.kcfg:27 3139 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded" 3140 msgstr "Ako je istina, na svakom pokretanju aplikacije zadnji otvorena datoteka biti Äe uÄitana" 3141 3142 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) 3143 #. +> trunk stable 3144 #: src/settings/parley.kcfg:31 3145 msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" 3146 msgstr "Ako je toÄno, rjeÄnici se automatski spremaju na zatvaranju ili izlazu" 3147 3148 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) 3149 #. +> trunk stable 3150 #: src/settings/parley.kcfg:38 3151 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" 3152 msgstr "Ako je toÄno, rezervna kopija se sprema svakih BackupTime minuta" 3153 3154 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) 3155 #. +> trunk stable 3156 #: src/settings/parley.kcfg:42 3157 msgid "Time interval between two automatic backups" 3158 msgstr "Interval izmeÄu dva automatska stvaranja rezervnih kopija" 3159 3160 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) 3161 #. +> trunk stable 3162 #: src/settings/parley.kcfg:53 3163 msgid "Show images on the front of the flashcard." 3164 msgstr "PrikaÅŸi slike na prednjoj strani memorijske kartice." 3165 3166 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) 3167 #. +> trunk stable 3168 #: src/settings/parley.kcfg:57 3169 msgid "Show images on the back of the flashcard." 3170 msgstr "PrikaÅŸi slike na poleÄini memorijske kartice." 3171 3172 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (PracticeOptions) 3173 #. +> trunk stable 3174 #: src/settings/parley.kcfg:61 3175 msgid "Practice theme to use" 3176 msgstr "Tema vjeÅŸbe za koristiti" 3177 3178 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) 3179 #. +> trunk stable 3180 #: src/settings/parley.kcfg:65 3181 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" 3182 msgstr "" 3183 3184 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) 3185 #. +> trunk stable 3186 #: src/settings/parley.kcfg:69 3187 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time" 3188 msgstr "" 3189 3190 #. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions) 3191 #. +> trunk stable 3192 #: src/settings/parley.kcfg:73 3193 msgid "Use the Leitner learning method" 3194 msgstr "Koristi Leitner algoritam za uÄenje" 3195 3196 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) 3197 #. +> trunk stable 3198 #: src/settings/parley.kcfg:77 3199 msgid "Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next." 3200 msgstr "Dodaj novi rjeÄnik u test u redoslijedu odgovarajuÄih lekcija. Primijetite da ovo neÄe biti snaÅŸan prijelaz, veÄ spora mjeÅ¡avina iz jedne lekcije u sljedeÄu." 3201 3202 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) 3203 #. +> trunk stable 3204 #: src/settings/parley.kcfg:81 3205 msgid "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these is answered correctly another entry will be appended." 3206 msgstr "Broj unosa za vjeÅŸbanje u isto vrijeme. Ako je jedan od ovih odgovoren toÄno drugi Äe biti dodan." 3207 3208 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) 3209 #. +> trunk stable 3210 #: src/settings/parley.kcfg:85 3211 msgid "Swap direction randomly" 3212 msgstr "NasumiÄno mijenjaj smjer" 3213 3214 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) 3215 #. +> trunk stable 3216 #: src/settings/parley.kcfg:90 3217 msgid "Limit the time for the user to answer in a test." 3218 msgstr "OgraniÄi vrijeme dopuÅ¡ten korisniku za odgovor u testu." 3219 3220 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) 3221 #. +> trunk stable 3222 #: src/settings/parley.kcfg:94 3223 msgid "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next question after the given time." 3224 msgstr "" 3225 3226 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) 3227 #. +> trunk stable 3228 #: src/settings/parley.kcfg:102 3229 msgid "Maximum time allowed to answer." 3230 msgstr "Maksimalno vrijeme dopuÅ¡teno za odgovor." 3231 3232 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) 3233 #. +> trunk stable 3234 #: src/settings/parley.kcfg:107 3235 msgid "Enable suggestion lists in written practice." 3236 msgstr "" 3237 3238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) 3239 #. +> trunk stable 3240 #: src/settings/parley.kcfg:111 3241 msgid "Enable the showing of hints." 3242 msgstr "" 3243 3244 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) 3245 #. +> trunk stable 3246 #: src/settings/parley.kcfg:115 3247 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." 3248 msgstr "Broji odgovore kao toÄne ako je pogreÅ¡ka samo u akcentima." 3249 3250 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) 3251 #. +> trunk stable 3252 #: src/settings/parley.kcfg:119 3253 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." 3254 msgstr "Broji odgovore kao toÄne ako je pogreÅ¡ka samo u velikim/malim slovima." 3255 3256 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) 3257 #. +> trunk stable 3258 #: src/settings/parley.kcfg:124 3259 msgid "Split translations in written practice." 3260 msgstr "" 3261 3262 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) 3263 #. +> trunk stable 3264 #: src/settings/parley.kcfg:128 3265 msgid "Split translations at periods." 3266 msgstr "Razdjeli prijevode na toÄkama." 3267 3268 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) 3269 #. +> trunk stable 3270 #: src/settings/parley.kcfg:132 3271 msgid "Split translations at colons." 3272 msgstr "Razdijeli prijevode na dvotoÄkama." 3273 3274 #. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) 3275 #. +> trunk stable 3276 #: src/settings/parley.kcfg:136 3277 msgid "Split translations at semicolons." 3278 msgstr "Razdijeli prijevode na toÄka-zarezima." 3279 3280 #. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) 3281 #. +> trunk stable 3282 #: src/settings/parley.kcfg:140 3283 msgid "Split translations at commas." 3284 msgstr "Razdijeli prijevode na zarezima." 3285 3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) 3287 #. +> trunk stable 3288 #: src/settings/parley.kcfg:146 3289 msgid "Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." 3290 msgstr "" 3291 3292 #. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) 3293 #. +> trunk stable 3294 #: src/settings/parley.kcfg:150 3295 msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." 3296 msgstr "" 3297 3298 #. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) 3299 #. +> trunk stable 3300 #: src/settings/parley.kcfg:154 3301 msgid "When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" 3302 msgstr "Ako je sinonim umjesto traÅŸene rijeÄi unesen, broji li se kao toÄan?" 3303 3304 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) 3305 #. +> trunk stable 3306 #: src/settings/parley.kcfg:158 3307 msgid "Enable image display in the practice dialogs." 3308 msgstr "" 3309 3310 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) 3311 #. +> trunk stable 3312 #: src/settings/parley.kcfg:162 3313 msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." 3314 msgstr "" 3315 3316 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) 3317 #. +> trunk stable 3318 #: src/settings/parley.kcfg:166 3319 msgid "Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a multiple choice practice." 3320 msgstr "" 3321 3322 #. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) 3323 #. +> trunk stable 3324 #: src/settings/parley.kcfg:170 3325 msgid "How many answers are provided for a multiple choice question, including the correct answer." 3326 msgstr "Koliko je odgovora dostupno za pitanja s viÅ¡e izbora, ukljuÄujuÄi toÄan odgovor." 3327 3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) 3329 #. +> trunk stable 3330 #: src/settings/parley.kcfg:177 3331 msgid "Toggle display of the search bar." 3332 msgstr "" 3333 3334 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) 3335 #. +> trunk stable 3336 #: src/settings/parley.kcfg:182 3337 msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons." 3338 msgstr "" 3339 3340 #. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) 3341 #. +> trunk stable 3342 #: src/settings/parley.kcfg:187 3343 msgid "Show/hide the lesson column." 3344 msgstr "PrikaÅŸi/Sakrij lekcija stupac" 3345 3346 #. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) 3347 #. +> trunk stable 3348 #: src/settings/parley.kcfg:192 3349 msgid "Show/hide the active column." 3350 msgstr "PrikaÅŸi/Sakrij aktivni stupac." 3351 3352 #. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) 3353 #. +> trunk stable 3354 #: src/settings/parley.kcfg:197 3355 msgid "Select which lessons are displayed for editing" 3356 msgstr "OznaÄite koje su lekcije dostupne za ureÄivanje" 3357 3358 #. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) 3359 #. +> trunk stable 3360 #: src/settings/parley.kcfg:207 3361 msgid "How the main window is divided." 3362 msgstr "Kako je podijeljen glavni prozor." 3363 3364 #. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance) 3365 #. +> trunk stable 3366 #: src/settings/parley.kcfg:211 3367 msgid "The font used in the vocabulary table" 3368 msgstr "" 3369 3370 #. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) 3371 #. +> trunk stable 3372 #: src/settings/parley.kcfg:215 3373 msgid "The font used for phonetics" 3374 msgstr "" 3375 3376 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) 3377 #. +> trunk stable 3378 #: src/settings/parley.kcfg:219 3379 msgid "Currently selected column" 3380 msgstr "Trenutno odabrani stupac" 3381 3382 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) 3383 #. +> trunk stable 3384 #: src/settings/parley.kcfg:223 3385 msgid "Currently selected row" 3386 msgstr "Trenutno odabrani redak" 3387 3388 #. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance) 3389 #. +> trunk stable 3390 #: src/settings/parley.kcfg:227 3391 msgid "Use your own colors" 3392 msgstr "Koristi vlastite boje" 3393 3394 #. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance) 3395 #. +> trunk stable 3396 #: src/settings/parley.kcfg:232 3397 msgid "Colors used to display different grades" 3398 msgstr "Boje za oznaÄavanje razliÄitim ocjena" 3399 3400 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) 3401 #. +> trunk stable 3402 #: src/settings/parley.kcfg:247 3403 msgid "The entry must have been asked at least this often to be included in the practice." 3404 msgstr "Unos mora biti pitan barem ovoliko Äesto da bi bio ukljuÄen u vjeÅŸbu." 3405 3406 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) 3407 #. +> trunk stable 3408 #: src/settings/parley.kcfg:251 3409 msgid "The entry must have been asked at most this often to be included in the practice." 3410 msgstr "Unos mora biti pitan najviÅ¡e ovoliko Äesto da bi bio ukljuÄen u vjeÅŸbu." 3411 3412 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) 3413 #. +> trunk stable 3414 #: src/settings/parley.kcfg:256 3415 msgid "The entry must have been answered incorrectly at least this often to be included in the practice." 3416 msgstr "Unos mora biti odgovoren netoÄno barem ovoliko Äesto da bi bio ukljuÄen u vjeÅŸbu." 3417 3418 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) 3419 #. +> trunk stable 3420 #: src/settings/parley.kcfg:260 3421 msgid "The entry must have been answered incorrectly at most this often to be included in the practice." 3422 msgstr "Unos mora biti odgovoren netoÄno najviÅ¡e ovoliko Äesto da bi bio ukljuÄen u vjeÅŸbu." 3423 3424 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) 3425 #. +> trunk stable 3426 #: src/settings/parley.kcfg:265 3427 msgid "The entry must have at least this grade to be included in the practice (0..7)." 3428 msgstr "Unos mora imati barem ovoliku ocjenu da bi bio ukljuÄen u vjeÅŸbu (0..7)." 3429 3430 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) 3431 #. +> trunk stable 3432 #: src/settings/parley.kcfg:269 3433 msgid "The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)." 3434 msgstr "Unos mora imati najviÅ¡e ovoliku ocjenu da bi bio ukljuÄen u vjeÅŸbu (0..7)." 3435 3436 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) 3437 #. +> trunk stable 3438 #: src/settings/parley.kcfg:273 3439 msgid "Only selected word types will be included in practice." 3440 msgstr "Samo oznaÄene vrste rijeÄi biti Äe ukljuÄene u vjeÅŸbu." 3441 3442 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) 3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) 3444 #. +> trunk stable 3445 #: src/settings/parley.kcfg:277 src/settings/parley.kcfg:278 3446 msgid "Selected word types for practices." 3447 msgstr "OznaÄene vrste rijeÄi za vjeÅŸbu." 3448 3449 #. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) 3450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) 3451 #. +> trunk stable 3452 #: src/settings/parley.kcfg:281 src/settings/parley.kcfg:282 3453 msgid "Selected sub word types for practices." 3454 msgstr "" 3455 3456 #. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager) 3457 #. +> trunk stable 3458 #: src/settings/parley.kcfg:288 3459 msgid "The language that is displayed in a test." 3460 msgstr "" 3461 3462 #. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager) 3463 #. +> trunk stable 3464 #: src/settings/parley.kcfg:292 3465 msgid "The language in which the user has to answer." 3466 msgstr "Jezik u kojem korisnik mora odgovoriti." 3467 3468 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) 3469 #. +> trunk stable 3470 #: src/settings/parley.kcfg:297 3471 msgid "Show the solution after an answer was given." 3472 msgstr "PrikaÅŸi rjeÅ¡enje nakon Å¡to je odgovor veÄ dan." 3473 3474 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) 3475 #. +> trunk stable 3476 #: src/settings/parley.kcfg:301 3477 msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." 3478 msgstr "Vrijeme u kojem Äe odgovor biti prikazan (sekunde). 0 znaÄi neograniÄeno." 3479 3480 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) 3481 #. +> trunk 3482 #: src/settings/parley.kcfg:316 3483 #, fuzzy 3484 #| msgid "The test type that is currently selected." 3485 msgid "The practice mode that is currently selected." 3486 msgstr "Vrsta testa koja je trenutno odabrana." 3487 3488 #. i18n: ectx: label, entry (TestType), group (PracticeManager) 3489 #. +> stable 3490 #: src/settings/parley.kcfg:318 3491 msgid "The test type that is currently selected." 3492 msgstr "Vrsta testa koja je trenutno odabrana." 3493 3494 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3495 #. +> trunk stable 3496 #: src/settings/parley.kcfg:322 3497 msgid "Amount of time different grades should be blocked" 3498 msgstr "" 3499 3500 #. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdjective), group (PracticeManager) 3501 #. +> stable 3502 #: src/settings/parley.kcfg:322 3503 msgid "In a comparison forms test, include adjectives." 3504 msgstr "" 3505 3506 #. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdverb), group (PracticeManager) 3507 #. +> stable 3508 #: src/settings/parley.kcfg:326 3509 msgid "In a comparison forms test, include adverbs." 3510 msgstr "" 3511 3512 #. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3513 #. +> trunk stable 3514 #: src/settings/parley.kcfg:333 3515 msgid "Amount of time after which different grades should expire" 3516 msgstr "" 3517 3518 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 3519 #. +> trunk stable 3520 #: src/settings/parley.kcfg:345 3521 msgid "The Providers path for Parley" 3522 msgstr "" 3523 3524 #. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) 3525 #. +> trunk stable 3526 #: src/settings/parley.kcfg:349 3527 msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" 3528 msgstr "Naredba koja se koristi za pokretanje preuzetoga rjeÄnika" 3529 3530 #. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) 3531 #. +> trunk stable 3532 #: src/settings/parley.kcfg:353 3533 msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" 3534 msgstr "Podrazumijevana mapa u koju se spremaju preuzeti rjeÄnici" 3535 3536 #. +> trunk stable 3537 #: src/settings/parleyprefs.cpp:38 3538 msgctxt "title:window general settings" 3539 msgid "General" 3540 msgstr "OpÄe" 3541 3542 #. +> trunk stable 3543 #: src/settings/parleyprefs.cpp:38 3544 msgid "General Settings" 3545 msgstr "OpÄe postavke" 3546 3547 #. +> trunk stable 3548 #: src/settings/parleyprefs.cpp:41 3549 msgid "View" 3550 msgstr "Pogled" 3551 3552 #. +> trunk stable 3553 #: src/settings/parleyprefs.cpp:41 3554 msgid "View Settings" 3555 msgstr "Postavke prikazivanja" 3556 3557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) 3558 #. +> trunk stable 3559 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:46 3560 msgid "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic symbols." 3561 msgstr "" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) 3564 #. +> trunk stable 3565 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:53 3566 msgid "&IPA font:" 3567 msgstr "&IPA pismo:" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel) 3570 #. +> trunk stable 3571 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:66 3572 msgid "&Table font:" 3573 msgstr "" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont) 3576 #. +> trunk stable 3577 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:79 3578 msgid "Specify which font to use for editing of the main table." 3579 msgstr "" 3580 3581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup) 3582 #. +> trunk stable 3583 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:94 3584 msgid "Grade Colors" 3585 msgstr "Boje ocjena" 3586 3587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) 3588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) 3589 #. +> trunk stable 3590 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:100 src/settings/viewoptionsbase.ui:103 3591 msgid "If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is checked, the colors below will be chosen." 3592 msgstr "Ako ovo nije oznaÄeno imati Äete samo crno na bijelom za ocjene; ako je oznaÄeno donje boje Äe biti odabrane." 3593 3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) 3595 #. +> trunk stable 3596 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:106 3597 msgid "&Use colors" 3598 msgstr "&Koristi boje" 3599 3600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) 3601 #. +> trunk stable 3602 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:138 3603 msgid "Color for the grade 7" 3604 msgstr "Boja za ocjenu 7" 3605 3606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) 3607 #. +> trunk stable 3608 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:141 3609 msgid "Click here to change the color for grade 7." 3610 msgstr "Kliknite ovdje za promijeniti boju za ocjenu 7." 3611 3612 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) 3613 #. +> trunk stable 3614 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:144 3615 msgid "&7" 3616 msgstr "&7" 3617 3618 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) 3619 #. +> trunk stable 3620 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:147 3621 msgid "Alt+7" 3622 msgstr "Alt+7" 3623 3624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) 3625 #. +> trunk stable 3626 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:179 3627 msgid "Color for the grade 6" 3628 msgstr "Boja za ocjenu 6" 3629 3630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) 3631 #. +> trunk stable 3632 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:182 3633 msgid "Click here to change the color for grade 6." 3634 msgstr "Kliknite ovdje za promijeniti boju za ocjenu 6." 3635 3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) 3637 #. +> trunk stable 3638 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:185 3639 msgid "&6" 3640 msgstr "&6" 3641 3642 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) 3643 #. +> trunk stable 3644 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:188 3645 msgid "Alt+6" 3646 msgstr "Alt+6" 3647 3648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) 3649 #. +> trunk stable 3650 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:220 3651 msgid "Color for the grade 5" 3652 msgstr "Boja za ocjenu 5" 3653 3654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) 3655 #. +> trunk stable 3656 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:223 3657 msgid "Click here to change the color for grade 5." 3658 msgstr "Kliknite ovdje za promijeniti boju za ocjenu 5." 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) 3661 #. +> trunk stable 3662 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:226 3663 msgid "&5" 3664 msgstr "&5" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) 3667 #. +> trunk stable 3668 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:229 3669 msgid "Alt+5" 3670 msgstr "Alt+5" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) 3673 #. +> trunk stable 3674 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:261 3675 msgid "Color for the grade 4" 3676 msgstr "Boja za ocjenu 4" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) 3679 #. +> trunk stable 3680 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:264 3681 msgid "Click here to change the color for grade 4." 3682 msgstr "Kliknite ovdje za promijeniti boju za ocjenu 4." 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) 3685 #. +> trunk stable 3686 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:267 3687 msgid "&4" 3688 msgstr "&4" 3689 3690 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) 3691 #. +> trunk stable 3692 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:270 3693 msgid "Alt+4" 3694 msgstr "Alt+4" 3695 3696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) 3697 #. +> trunk stable 3698 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:302 3699 msgid "Color for the grade 3" 3700 msgstr "Boja za ocjenu 3" 3701 3702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) 3703 #. +> trunk stable 3704 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:305 3705 msgid "Click here to change the color for grade 3." 3706 msgstr "Kliknite ovdje za promijeniti boju za ocjenu 3." 3707 3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) 3709 #. +> trunk stable 3710 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:308 3711 msgid "&3" 3712 msgstr "&3" 3713 3714 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) 3715 #. +> trunk stable 3716 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:311 3717 msgid "Alt+3" 3718 msgstr "Alt+3" 3719 3720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) 3721 #. +> trunk stable 3722 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:343 3723 msgid "Color for the grade 2" 3724 msgstr "Boja za ocjenu 2" 3725 3726 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) 3727 #. +> trunk stable 3728 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:346 3729 msgid "Click here to change the color for grade 2." 3730 msgstr "Kliknite ovdje za promijeniti boju za ocjenu 2." 3731 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) 3733 #. +> trunk stable 3734 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:349 3735 msgid "&2" 3736 msgstr "&2" 3737 3738 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) 3739 #. +> trunk stable 3740 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:352 3741 msgid "Alt+2" 3742 msgstr "Alt+2" 3743 3744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) 3745 #. +> trunk stable 3746 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:384 3747 msgid "Color for the grade 1" 3748 msgstr "Boja za ocjenu 1" 3749 3750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) 3751 #. +> trunk stable 3752 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:387 3753 msgid "Click here to change the color for grade 1." 3754 msgstr "Kliknite ovdje za promijeniti boju za ocjenu 1." 3755 3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) 3757 #. +> trunk stable 3758 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:390 3759 msgid "&1" 3760 msgstr "&1" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) 3763 #. +> trunk stable 3764 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:393 3765 msgid "Alt+1" 3766 msgstr "Alt+1" 3767 3768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0) 3769 #. +> trunk stable 3770 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:406 3771 msgid "Not &practiced:" 3772 msgstr "Nije &vjeÅŸbano:" 3773 3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0) 3775 #. +> trunk stable 3776 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:425 3777 msgid "&N" 3778 msgstr "&N" 3779 3780 #. +> trunk stable 3781 #: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92 3782 msgid "Remove &Grades" 3783 msgstr "Ukloni &ocjene" 3784 3785 #. +> trunk stable 3786 #: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94 3787 msgid "Remove all grades from this lesson" 3788 msgstr "Ukloni sve ocjene iz ove lekcije" 3789 3790 #. +> trunk 3791 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:55 3792 #, fuzzy, kde-format 3793 msgctxt "caption for an overview of the grades for a document" 3794 msgid "Statistics for \"%1\"" 3795 msgstr "" 3796 "Postavke za %1 " 3797 "|/|" 3798 " Postavke za $[aku %1]" 3799 3800 #. +> trunk stable 3801 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:89 3802 msgid "Start a test" 3803 msgstr "Pokreni test" 3804 3805 #. +> trunk 3806 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:171 3807 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:182 3808 #, fuzzy, kde-format 3809 msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice" 3810 msgid "%1 to %2" 3811 msgstr "%1 do %2" 3812 3813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) 3814 #. +> trunk 3815 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:58 3816 #, fuzzy 3817 msgid "Gender of Nouns" 3818 msgstr "Broj stupaca:" 3819 3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) 3821 #. +> trunk stable 3822 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:68 3823 msgid "Example Sentences" 3824 msgstr "ReÄenice koje sluÅŸe kao primjer" 3825 3826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) 3827 #. +> trunk stable 3828 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:75 3829 msgid "Written" 3830 msgstr "Pisano" 3831 3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) 3833 #. +> trunk stable 3834 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:89 3835 msgid "Mixed Letters" 3836 msgstr "MijeÅ¡ana slova" 3837 3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) 3839 #. +> trunk 3840 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:109 3841 #, fuzzy 3842 #| msgid "Conjugation" 3843 msgid "Conjugations" 3844 msgstr "Konjugacija" 3845 3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) 3847 #. +> trunk 3848 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:119 3849 #, fuzzy 3850 #| msgid "Comparison forms" 3851 msgid "Comparison Forms" 3852 msgstr "Usporedbene forme" 3853 3854 #. +> trunk stable 3855 #: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31 3856 #, kde-format 3857 msgctxt "Grade in language, table header" 3858 msgid "Grade (%1)" 3859 msgstr "Ocjena (%1)" 3860 3861 #. +> trunk stable 3862 #: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:134 3863 msgid "None" 3864 msgstr "NiÅ¡ta" 3865 3866 #. +> trunk stable 3867 #: src/vocabulary/containermodel.cpp:182 3868 msgid "Number of entries in this lesson." 3869 msgstr "Broj unosa u ovoj lekciji." 3870 3871 #. +> trunk stable 3872 #: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:133 3873 msgid "The root lesson cannot be deleted." 3874 msgstr "IshodiÅ¡na lekcija ne moÅŸe biti izbrisana." 3875 3876 #. +> trunk stable 3877 #: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:142 3878 #, kde-format 3879 msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?" 3880 msgid_plural "There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?" 3881 msgstr[0] "Postoji joÅ¡ %1 rijeÄ u ovoj lekciji. Åœelite li ju izbrisati?" 3882 msgstr[1] "Postoji joÅ¡ %1 rijeÄi u ovoj lekciji. Åœelite li ih izbrisati?" 3883 msgstr[2] "Postoji joÅ¡ %1 rijeÄi u ovoj lekciji. Åœelite li ih izbrisati?" 3884 3885 #. +> trunk stable 3886 #: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61 3887 #, kde-format 3888 msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" 3889 msgid "Collection: %1" 3890 msgstr "Kolekcija: %1" 3891 3892 #. +> trunk stable 3893 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:34 3894 msgid "New Lesson" 3895 msgstr "Nova lekcija" 3896 3897 #. +> trunk stable 3898 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:36 3899 msgid "Add a new lesson to your document" 3900 msgstr "Dodajte novu lekciju u vaÅ¡ dokument" 3901 3902 #. +> trunk stable 3903 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:42 3904 msgid "Rename Lesson" 3905 msgstr "Preimenuj lekciju" 3906 3907 #. +> trunk stable 3908 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:50 3909 msgid "Delete Lesson" 3910 msgstr "IzbriÅ¡i lekciju" 3911 3912 #. +> trunk stable 3913 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:52 3914 msgid "Delete the selected lesson." 3915 msgstr "IzbriÅ¡i odabranu lekciju." 3916 3917 #. +> stable 3918 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:42 3919 msgid "Rename the selected lesson" 3920 msgstr "Preimenuj odabranu lekciju" 3921 3922 #. +> trunk stable 3923 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:58 3924 msgid "Split Lesson into Smaller Lessons" 3925 msgstr "Rastavi lekciju u manje lekcije" 3926 3927 #. +> trunk stable 3928 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:60 3929 msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson." 3930 msgstr "Stvori viÅ¡estruke manje lekcije iz jedne velike." 3931 3932 #. +> trunk stable 3933 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:156 3934 msgid "Entries per Lesson" 3935 msgstr "Unosi po lekciji" 3936 3937 #. +> trunk stable 3938 #: src/vocabulary/lessonview.cpp:156 3939 msgid "The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each lesson do you want?" 3940 msgstr "Lekcija Äe biti razdvojena na manje lekcije. Koliko unosa ÅŸelite po novim lekcijama?" 3941 3942 #. +> trunk stable 3943 #: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53 3944 msgid "Vocabulary Columns" 3945 msgstr "" 3946 3947 #. +> trunk stable 3948 #: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62 3949 msgid "Enable/Disable the columns for each language" 3950 msgstr "OmoguÄi/OnemoguÄi stupce za svaku lekciju" 3951 3952 #. +> trunk stable 3953 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197 3954 msgid "You can drag and drop words onto their word type." 3955 msgstr "" 3956 3957 #. +> trunk stable 3958 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199 3959 msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." 3960 msgstr "" 3961 3962 #. +> trunk stable 3963 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201 3964 msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." 3965 msgstr "" 3966 3967 #. +> trunk stable 3968 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 3969 msgid "Word Type" 3970 msgstr "Vrsta rijeÄi" 3971 3972 #. +> trunk stable 3973 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 3974 msgid "Antonym" 3975 msgstr "Antonimi" 3976 3977 #. +> trunk stable 3978 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323 3979 msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." 3980 msgstr "Molim vas da upotrijebite Uredi â Jezici za podeÅ¡avanje vaÅ¡eg dokumenta." 3981 3982 #. +> trunk stable 3983 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323 3984 msgid "No Languages Defined" 3985 msgstr "Nisu definirani jezici" 3986 3987 #. +> trunk stable 3988 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328 3989 msgid "Select a lesson before adding vocabulary." 3990 msgstr "Odaberite lekciju prije dodavanja rjeÄnika." 3991 3992 #. +> trunk stable 3993 #: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328 3994 msgid "No Lesson Selected" 3995 msgstr "Nema odabrane lekcije" 3996 3997 #. +> trunk stable 3998 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86 3999 msgid "&Add New Entry" 4000 msgstr "Dod&aj novi unos" 4001 4002 #. +> trunk stable 4003 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89 4004 msgid "Append a new row to the vocabulary" 4005 msgstr "Dodaj novi redak u rjeÄnik" 4006 4007 #. +> trunk stable 4008 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97 4009 msgid "&Delete Entry" 4010 msgstr "I&zbriÅ¡i unos" 4011 4012 #. +> trunk stable 4013 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100 4014 msgid "Delete the selected rows" 4015 msgstr "IzbriÅ¡i odabrane retke" 4016 4017 #. +> trunk stable 4018 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110 4019 msgid "Copy" 4020 msgstr "Kopiraj" 4021 4022 #. +> trunk stable 4023 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116 4024 msgid "Cut" 4025 msgstr "IzreÅŸi" 4026 4027 #. +> trunk stable 4028 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122 4029 msgid "Paste" 4030 msgstr "Zalijepi" 4031 4032 #. +> trunk stable 4033 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128 4034 msgid "Select all rows" 4035 msgstr "OznaÄi sve retke" 4036 4037 #. +> trunk stable 4038 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133 4039 msgid "Deselect all rows" 4040 msgstr "OdznaÄi sve retke" 4041 4042 #. +> trunk stable 4043 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141 4044 msgid "Vocabulary Columns..." 4045 msgstr "" 4046 4047 #. +> trunk stable 4048 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142 4049 msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" 4050 msgstr "" 4051 4052 #. +> trunk stable 4053 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250 4054 #, kde-format 4055 msgid "Do you really want to delete the selected entry?" 4056 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" 4057 msgstr[0] "Åœelite li stvarno izbrisati %1 oznaÄeni unos?" 4058 msgstr[1] "Åœelite li stvarno izbrisati %1 oznaÄena unosa?" 4059 msgstr[2] "Åœelite li stvarno izbrisati %1 oznaÄenih unosa?" 4060 4061 #. +> trunk stable 4062 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250 4063 msgid "Delete" 4064 msgstr "IzbriÅ¡i" 4065 4066 #. +> trunk stable 4067 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400 4068 msgctxt "@title of a popup" 4069 msgid "No Spell Checker Available" 4070 msgstr "Provjera pravopisa nije dostupna" 4071 4072 #. +> trunk stable 4073 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400 4074 #, kde-format 4075 msgctxt "@popupmessage" 4076 msgid "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for this locale: %1." 4077 msgstr "" 4078 4079 #. +> trunk stable 4080 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:38 4081 msgid "New" 4082 msgstr "Novi" 4083 4084 #. +> trunk stable 4085 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:40 4086 msgid "Add a new word type to your document" 4087 msgstr "Dodajte novu vrstu rijeÄi u vaÅ¡ dokument" 4088 4089 #. +> trunk stable 4090 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:46 4091 msgid "Rename" 4092 msgstr "Preimenuj" 4093 4094 #. +> trunk stable 4095 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:48 4096 msgid "Rename the selected word type" 4097 msgstr "Preimenuj oznaÄenu vrstu rijeÄi" 4098 4099 #. +> trunk stable 4100 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:54 4101 msgid "Delete Word Type" 4102 msgstr "IzbriÅ¡i vrstu rijeÄi" 4103 4104 #. +> trunk stable 4105 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:56 4106 msgid "Delete the selected word type." 4107 msgstr "IzbriÅ¡i oznaÄenu vrstu rijeÄi." 4108 4109 #. +> trunk stable 4110 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:62 4111 msgctxt "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type (nouns have gender, verbs conjugations etc)" 4112 msgid "Grammar" 4113 msgstr "Gramatika" 4114 4115 #. +> trunk stable 4116 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:64 4117 msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." 4118 msgstr "Da bi Parley znao gramatiÄko znaÄenje vrste rijeÄi." 4119 4120 #. +> trunk stable 4121 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:73 4122 msgid "This word type folder contains nouns." 4123 msgstr "" 4124 4125 #. +> trunk stable 4126 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:79 4127 msgid "Masculine Noun" 4128 msgstr "" 4129 4130 #. +> trunk stable 4131 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:81 4132 msgid "This word type folder contains masculine nouns." 4133 msgstr "" 4134 4135 #. +> trunk stable 4136 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:87 4137 msgid "Feminine Noun" 4138 msgstr "" 4139 4140 #. +> trunk stable 4141 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:89 4142 msgid "This word type folder contains feminine nouns." 4143 msgstr "" 4144 4145 #. +> trunk stable 4146 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:95 4147 msgid "Neuter Noun" 4148 msgstr "" 4149 4150 #. +> trunk stable 4151 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:97 4152 msgid "This word type folder contains neuter nouns." 4153 msgstr "" 4154 4155 #. +> trunk stable 4156 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:105 4157 msgid "This word type folder contains adjectives." 4158 msgstr "" 4159 4160 #. +> trunk stable 4161 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:113 4162 msgid "This word type folder contains adverbs." 4163 msgstr "" 4164 4165 #. +> trunk stable 4166 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:122 4167 msgid "This word type folder contains verbs." 4168 msgstr "" 4169 4170 #. +> trunk stable 4171 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:128 4172 msgid "No Special Type" 4173 msgstr "" 4174 4175 #. +> trunk stable 4176 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 4177 msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." 4178 msgstr "" 4179 4180 #. +> trunk stable 4181 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:234 4182 msgid "The root word type cannot be deleted." 4183 msgstr "" 4184 4185 #. +> trunk stable 4186 #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:243 4187 #, kde-format 4188 msgid "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" 4189 msgid_plural "There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. Continue?" 4190 msgstr[0] "" 4191 msgstr[1] "" 4192 msgstr[2] "" 4193 4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) 4195 #. +> trunk stable 4196 #: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:19 4197 msgid "<h1>Parley</h1>" 4198 msgstr "<h1>Parley</h1>" 4199 4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) 4201 #. +> trunk stable 4202 #: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:26 4203 msgid "Create a New Collection" 4204 msgstr "Stvori novu kolekciju" 4205 4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton) 4207 #. +> trunk stable 4208 #: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43 4209 msgid "Open an Existing Collection" 4210 msgstr "Otvori postojeÄu kolekciju" 4211 4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) 4213 #. +> trunk stable 4214 #: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:50 4215 msgid "Download New Collections" 4216 msgstr "Preuzmi nove kolekcije" 4217 4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) 4219 #. +> trunk stable 4220 #: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:73 4221 msgid "Last Opened Collections" 4222 msgstr "Zadnje otvorene kolekcije" 4223 4224 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4225 #. +> trunk stable 4226 #: tips:2 4227 msgid "" 4228 "<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you enter.</p>" 4229 "\n" 4230 "<p>Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help you set additional information for your vocabulary. These include images, sound, word types and many more. Choose the ones you like.</p>" 4231 "\n" 4232 msgstr "" 4233 "<p>Parley vam omoguÄava da uredite mnogo razliÄitih svojstava rijeÄi koje unosite.</p>" 4234 "\n" 4235 "<p>Upotrijebite \"Postavke\" â \"Alati\" za omoguÄavanje razliÄitih alata koji Äe vam pomoÄi postaviti dodatne informacije za vaÅ¡ rjeÄnik. To ukljuÄuje slike, zvukove, vrste rijeÄi i joÅ¡ mnogo. Izaberite one koje volite.</p>" 4236 "\n" 4237 4238 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4239 #. +> trunk stable 4240 #: tips:9 4241 msgid "" 4242 "<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>" 4243 "\n" 4244 msgstr "" 4245 "<p>Za <em>traÅŸenje</em> rijeÄi jednostavno ju ukucajte u traku za pretraÅŸivanje.</p>" 4246 "\n" 4247 4248 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4249 #. +> trunk stable 4250 #: tips:15 4251 msgid "" 4252 "<p>If you do not want to see the answer again after pressing enter when practicing, you can configure Parley to directly skip to the next entry.</p>" 4253 "\n" 4254 "<p>You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use \"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after answering\".</p>" 4255 "\n" 4256 msgstr "" 4257 4258 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4259 #. +> trunk stable 4260 #: tips:22 4261 msgid "" 4262 "<p>If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply select the word type in the list.</p>" 4263 "\n" 4264 "<p>To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word Types\" in the menu.</p>" 4265 "\n" 4266 msgstr "" 4267 4268 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4269 #. +> trunk stable 4270 #: tips:29 4271 msgid "" 4272 "<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a lesson a child of another lesson.</p>" 4273 "\n" 4274 msgstr "" 4275 4276 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4277 #. +> trunk stable 4278 #: tips:35 4279 msgid "" 4280 "<p>You can simply drag a word into the word types list to change its type.</p>" 4281 "\n" 4282 "<p>You can even select multiple words at the same time.</p>" 4283 "\n" 4284 msgstr "" 4285 4286 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4287 #. +> trunk stable 4288 #: tips:42 4289 msgid "" 4290 "<p><em>Setting Images</em></p>" 4291 "\n" 4292 "<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image dock.</p>" 4293 "\n" 4294 msgstr "" 4295 4296 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4297 #. +> trunk stable 4298 #: tips:49 4299 msgid "" 4300 "<p><em>Word Types</em></p>" 4301 "\n" 4302 "<p>You can set a special tag to some word types to let Parley know their grammatical meaning.</p>" 4303 "\n" 4304 "<p>For verbs for example you can then enter conjugations.</p>" 4305 "\n" 4306 msgstr "" 4307 4308 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4309 #. +> trunk stable 4310 #: tips:57 4311 msgid "" 4312 "<p><em>Multiple Choice</em></p>" 4313 "\n" 4314 "<p>For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. Otherwise random choices are generated from the other entries in the document. (Use the Multiple Choice tool for that.)</p>" 4315 "\n" 4316 msgstr "" 4317 4318 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4319 #. +> trunk stable 4320 #: tips:64 4321 msgid "" 4322 "<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Double-click</em> the symbol you need to directly add it.</p>" 4323 "\n" 4324 msgstr "" 4325 4326 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 4327 #. +> trunk stable 4328 #: tips:70 4329 msgid "" 4330 "<p>You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website listing many vocabulary documents:\n" 4331 "<a href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php</a>.</p>" 4332 "\n" 4333 msgstr "" 4334 4335 #. +> stable 4336 #: src/configure-practice/configurepracticewidget.cpp:67 4337 msgid "No options" 4338 msgstr "Bez opcija" 4339 4340 #. +> stable 4341 #: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:49 4342 msgctxt "@label image preview is empty" 4343 msgid "No Preview" 4344 msgstr "" 4345 4346 #. +> stable 4347 #: src/entry-dialogs/imagechooserwidget.cpp:60 4348 msgctxt "@label image preview is empty" 4349 msgid "No Image" 4350 msgstr "" 4351 4352 #. +> stable 2079 4353 #: src/practiceold/AdjQueryDlg.cpp:35 2080 4354 msgid "Comparison Training" … … 2082 4356 2083 4357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 2084 #. +> trunkstable4358 #. +> stable 2085 4359 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:46 2086 4360 msgid "Fill in the missing comparison expressions:" … … 2088 4362 2089 4363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev1Label) 2090 #. +> trunkstable4364 #. +> stable 2091 4365 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:55 2092 4366 msgctxt "Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)" … … 2095 4369 2096 4370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev2Label) 2097 #. +> trunkstable4371 #. +> stable 2098 4372 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:78 2099 4373 msgctxt "comparison form of adjectives - comparison form (better)" … … 2102 4376 2103 4377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lev3Label) 2104 #. +> trunkstable4378 #. +> stable 2105 4379 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:101 2106 4380 msgctxt "comparison of adjectives - (best)" … … 2109 4383 2110 4384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify) 2111 #. +> trunkstable4385 #. +> stable 2112 4386 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:177 2113 4387 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:290 … … 2118 4392 2119 4393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it) 2120 #. +> trunkstable4394 #. +> stable 2121 4395 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:190 2122 4396 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:226 … … 2130 4404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all) 2131 4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showSolutionButton) 2132 #. +> trunkstable4406 #. +> stable 2133 4407 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:203 2134 4408 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:239 … … 2142 4416 2143 4417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know) 2144 #. +> trunkstable4418 #. +> stable 2145 4419 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:216 2146 4420 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:252 … … 2153 4427 2154 4428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup) 2155 #. +> trunkstable4429 #. +> stable 2156 4430 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:231 2157 4431 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:122 … … 2165 4439 2166 4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel) 2167 #. +> trunkstable4441 #. +> stable 2168 4442 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:255 2169 4443 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:154 … … 2177 4451 2178 4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel) 2179 #. +> trunkstable4453 #. +> stable 2180 4454 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:271 2181 4455 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:170 … … 2189 4463 2190 4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel) 2191 #. +> trunkstable4465 #. +> stable 2192 4466 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:284 2193 4467 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:189 … … 2201 4475 2202 4476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton) 2203 #. +> trunkstable4477 #. +> stable 2204 4478 #: src/practiceold/AdjQueryDlgForm.ui:322 2205 4479 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:292 … … 2212 4486 msgstr "&Zaustavi vjeÅŸbu" 2213 4487 2214 #. +> trunkstable4488 #. +> stable 2215 4489 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:36 2216 4490 msgctxt "@title:window" … … 2218 4492 msgstr "VjeÅŸbanje Älanova" 2219 4493 2220 #. +> trunkstable4494 #. +> stable 2221 4495 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:112 2222 4496 msgctxt "@label the gender of the word: masculine" … … 2224 4498 msgstr "&muÅ¡ki" 2225 4499 2226 #. +> trunkstable4500 #. +> stable 2227 4501 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:113 2228 4502 msgctxt "@label the gender of the word: feminine" … … 2230 4504 msgstr "&ÅŸenski" 2231 4505 2232 #. +> trunkstable4506 #. +> stable 2233 4507 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:114 2234 4508 msgctxt "@label the gender of the word: neuter" … … 2236 4510 msgstr "&srednji" 2237 4511 2238 #. +> trunkstable4512 #. +> stable 2239 4513 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:125 2240 4514 msgctxt "@label the gender of the word: masculine" … … 2242 4516 msgstr "&muÅ¡ki:\t" 2243 4517 2244 #. +> trunkstable4518 #. +> stable 2245 4519 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:135 2246 4520 msgctxt "@label the gender of the word: feminine" … … 2248 4522 msgstr "&ÅŸenski:\t" 2249 4523 2250 #. +> trunkstable4524 #. +> stable 2251 4525 #: src/practiceold/ArtQueryDlg.cpp:148 2252 4526 msgctxt "@label the gender of the word: neuter" … … 2255 4529 2256 4530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 2257 #. +> trunkstable4531 #. +> stable 2258 4532 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:46 2259 4533 msgid "Select the correct article for this noun:" … … 2261 4535 2262 4536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, maleRadio) 2263 #. +> trunkstable4537 #. +> stable 2264 4538 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:84 2265 4539 msgid "&male" … … 2267 4541 2268 4542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, femaleRadio) 2269 #. +> trunkstable4543 #. +> stable 2270 4544 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:91 2271 4545 msgid "&female" … … 2273 4547 2274 4548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neutralRadio) 2275 #. +> trunkstable4549 #. +> stable 2276 4550 #: src/practiceold/ArtQueryDlgForm.ui:98 2277 4551 msgid "&neutral" 2278 4552 msgstr "&srednji" 2279 4553 2280 #. +> trunk stable 2281 #: src/practiceold/entryfilter.cpp:92 src/practiceold/testentrymanager.cpp:65 2282 msgid "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen type of practice." 2283 msgstr "" 2284 2285 #. +> trunk stable 2286 #: src/practiceold/entryfilter.cpp:100 2287 msgid "The vocabulary document contains no articles for the current language. Please add some in the Edit->Grammar menu." 2288 msgstr "" 2289 2290 #. +> trunk stable 2291 #: src/practiceold/entryfilter.cpp:117 2292 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:44 2293 #: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:48 2294 msgid "Start Practice" 2295 msgstr "Pokreni vjeÅŸbu" 2296 2297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2298 #. +> trunk stable 2299 #: src/practiceold/entryfilter.ui:16 2300 msgid "" 2301 "<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p>" 2302 "<p>Below you can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice anyway.</p>" 2303 msgstr "" 2304 2305 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2306 #. +> trunk stable 2307 #: src/practiceold/entryfilter.ui:26 2308 msgid "Ignore Configuration for:" 2309 msgstr "Ignoriraj postavke za:" 2310 2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) 2312 #. +> trunk stable 2313 #: src/practiceold/entryfilter.ui:32 2314 msgid "Ignore Lessons" 2315 msgstr "Ignoriraj lekcije" 2316 2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) 2318 #. +> trunk stable 2319 #: src/practiceold/entryfilter.ui:52 2320 msgid "Ignore Word Types" 2321 msgstr "Ignoriraj vrste rijeÄi" 2322 2323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) 2324 #. +> trunk stable 2325 #: src/practiceold/entryfilter.ui:72 2326 msgid "Ignore Blocked" 2327 msgstr "Ignoriraj blokirane" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) 2330 #. +> trunk stable 2331 #: src/practiceold/entryfilter.ui:92 2332 msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" 2333 msgstr "" 2334 2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) 2336 #. +> trunk stable 2337 #: src/practiceold/entryfilter.ui:112 2338 msgid "Ignore Times Practiced" 2339 msgstr "Ignoriraj broj vjeÅŸbanja" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) 2342 #. +> trunk stable 2343 #: src/practiceold/entryfilter.ui:132 2344 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" 2345 msgstr "Ignoriraj minimalnu/maksimalnu ocjenu" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) 2348 #. +> trunk stable 2349 #: src/practiceold/entryfilter.ui:152 2350 msgid "Words" 2351 msgstr "RijeÄi" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2354 #. +> trunk stable 2355 #: src/practiceold/entryfilter.ui:167 2356 msgid "Total number of entries:" 2357 msgstr "Ukupan broj unosa:" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2360 #. +> trunk stable 2361 #: src/practiceold/entryfilter.ui:188 2362 msgid "Resulting number of words to practice:" 2363 msgstr "" 2364 2365 #. +> trunk stable 4554 #. +> stable 2366 4555 #: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:227 2367 4556 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:394 … … 2369 4558 msgstr "Bravo, znali ste toÄan odgovor." 2370 4559 2371 #. +> trunkstable4560 #. +> stable 2372 4561 #: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:240 2373 4562 msgid "Your answer was wrong." … … 2375 4564 2376 4565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 2377 #. +> trunkstable4566 #. +> stable 2378 4567 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:46 2379 4568 msgid "Select the correct translation:" … … 2381 4570 2382 4571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton1) 2383 #. +> trunkstable4572 #. +> stable 2384 4573 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:103 2385 4574 msgid "1" … … 2387 4576 2388 4577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton2) 2389 #. +> trunkstable4578 #. +> stable 2390 4579 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:127 2391 4580 msgid "2" … … 2393 4582 2394 4583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton3) 2395 #. +> trunkstable4584 #. +> stable 2396 4585 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:151 2397 4586 msgid "3" … … 2399 4588 2400 4589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton4) 2401 #. +> trunkstable4590 #. +> stable 2402 4591 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:175 2403 4592 msgid "4" … … 2405 4594 2406 4595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, choiceRadioButton5) 2407 #. +> trunkstable4596 #. +> stable 2408 4597 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:199 2409 4598 msgid "5" … … 2411 4600 2412 4601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) 2413 #. +> trunkstable4602 #. +> stable 2414 4603 #: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:230 2415 4604 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301 … … 2417 4606 msgstr "&Nastavi" 2418 4607 2419 #. +> trunkstable4608 #. +> stable 2420 4609 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.cpp:28 2421 4610 msgid "Image Practice" … … 2423 4612 2424 4613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2425 #. +> trunkstable4614 #. +> stable 2426 4615 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:55 2427 4616 msgid "Can you order the letters?" … … 2429 4618 2430 4619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verifySolutionButton) 2431 #. +> trunkstable4620 #. +> stable 2432 4621 #: src/practiceold/mixedletterpracticedialog.ui:92 2433 4622 msgid "Verify" 2434 4623 msgstr "Potvrdi" 2435 4624 2436 #. +> trunkstable4625 #. +> stable 2437 4626 #: src/practiceold/practicedialog.cpp:70 2438 4627 #, kde-format … … 2441 4630 msgstr "Ili je postavljeni jezik netoÄan ili provjera pravopisa nije instalirana za %1 (%2)." 2442 4631 2443 #. +> trunk stable 2444 #: src/practiceold/practicedialog.cpp:70 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400 2445 msgctxt "@title of a popup" 2446 msgid "No Spell Checker Available" 2447 msgstr "Provjera pravopisa nije dostupna" 2448 2449 #. +> trunk stable 4632 #. +> stable 2450 4633 #: src/practiceold/practicesummarydialog.cpp:28 2451 4634 msgid "Practice Summary" 2452 4635 msgstr "SaÅŸetak vjeÅŸbe" 2453 4636 2454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)2455 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)2456 #. +> trunk stable2457 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:162458 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:202459 msgid "General"2460 msgstr "OpÄe"2461 2462 4637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2463 #. +> trunkstable4638 #. +> stable 2464 4639 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:22 2465 4640 msgid "Total:" … … 2467 4642 2468 4643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2469 #. +> trunkstable4644 #. +> stable 2470 4645 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:45 2471 4646 msgid "Answered correctly (first attempt):" … … 2473 4648 2474 4649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2475 #. +> trunkstable4650 #. +> stable 2476 4651 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:72 2477 4652 msgid "Wrong answer:" … … 2479 4654 2480 4655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2481 #. +> trunkstable4656 #. +> stable 2482 4657 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:99 2483 4658 msgid "Not answered:" … … 2485 4660 2486 4661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel) 2487 #. +> trunkstable4662 #. +> stable 2488 4663 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:126 2489 4664 msgid "Skipped:" … … 2491 4666 2492 4667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel) 2493 #. +> trunkstable4668 #. +> stable 2494 4669 #: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:153 2495 4670 msgid "Postponed:" … … 2497 4672 2498 4673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dividerLabel) 2499 #. +> trunkstable4674 #. +> stable 2500 4675 #: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:53 2501 4676 msgid " - " … … 2504 4679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playQuestionSoundButton) 2505 4680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playSolutionSoundButton) 2506 #. +> trunkstable4681 #. +> stable 2507 4682 #: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:109 2508 4683 #: src/practiceold/showsolutionwidget.ui:162 … … 2511 4686 msgstr "" 2512 4687 2513 #. +> trunkstable4688 #. +> stable 2514 4689 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:90 src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:102 2515 4690 msgid "Expression" 2516 4691 msgstr "Izraz" 2517 4692 2518 #. +> trunkstable4693 #. +> stable 2519 4694 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:91 2520 4695 msgid "Enter the synonym:" 2521 4696 msgstr "Unesite sinonim:" 2522 4697 2523 #. +> trunkstable4698 #. +> stable 2524 4699 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:92 2525 4700 msgid "Synonym Training" 2526 4701 msgstr "VjeÅŸbanje sinonima" 2527 4702 2528 #. +> trunkstable4703 #. +> stable 2529 4704 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:103 2530 4705 msgid "Enter the antonym:" 2531 4706 msgstr "Unesite antonim:" 2532 4707 2533 #. +> trunkstable4708 #. +> stable 2534 4709 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:104 2535 4710 msgid "Antonym Training" 2536 4711 msgstr "VjeÅŸbanje antonima" 2537 4712 2538 #. +> trunkstable4713 #. +> stable 2539 4714 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:114 2540 4715 msgid "Enter the word:" 2541 4716 msgstr "Unesite rijeÄ:" 2542 4717 2543 #. +> trunkstable4718 #. +> stable 2544 4719 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:115 2545 4720 msgid "Paraphrase Training" 2546 4721 msgstr "VjeÅŸbanje parafraza" 2547 4722 2548 #. +> trunkstable4723 #. +> stable 2549 4724 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:123 2550 4725 msgid "Example sentence" 2551 4726 msgstr "" 2552 4727 2553 #. +> trunkstable4728 #. +> stable 2554 4729 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:124 2555 4730 msgid "Fill in the missing word:" 2556 4731 msgstr "Dopunite rijeÄ koja nedostaje:" 2557 4732 2558 #. +> trunkstable4733 #. +> stable 2559 4734 #: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:125 2560 4735 msgid "Example Training" … … 2562 4737 2563 4738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more) 2564 #. +> trunkstable4739 #. +> stable 2565 4740 #: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:277 2566 4741 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:181 … … 2568 4743 msgstr "PrikaÅŸi &viÅ¡e" 2569 4744 2570 #. +> trunkstable4745 #. +> stable 2571 4746 #: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:37 2572 4747 msgid "Verb Training" 2573 4748 msgstr "VjeÅŸbanje glagola" 2574 4749 2575 #. +> trunkstable4750 #. +> stable 2576 4751 #: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:401 2577 4752 #, kde-format … … 2580 4755 2581 4756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 2582 #. +> trunkstable4757 #. +> stable 2583 4758 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:37 2584 4759 msgid "Verb:" … … 2586 4761 2587 4762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verbNameLabel) 2588 #. +> trunkstable4763 #. +> stable 2589 4764 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:53 2590 4765 msgid "verb name" … … 2592 4767 2593 4768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lab1) 2594 #. +> trunkstable4769 #. +> stable 2595 4770 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:81 2596 4771 msgid "Enter the correct conjugation forms." … … 2598 4773 2599 4774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionLabel) 2600 #. +> trunkstable4775 #. +> stable 2601 4776 #: src/practiceold/VerbQueryDlgForm.ui:105 2602 4777 #, kde-format, no-c-format … … 2604 4779 msgstr "Trenutne glagolsko vrijeme je %1." 2605 4780 2606 #. +> trunkstable4781 #. +> stable 2607 4782 #: src/practiceold/vocabularypractice.cpp:112 2608 4783 msgid "" … … 2613 4788 "Pretpostavlja se da trenutno nema nikoga ispred zaslona i iz toga razloga vjeÅŸba se zaustavlja." 2614 4789 2615 #. +> trunkstable4790 #. +> stable 2616 4791 #: src/practiceold/vocabularypractice.cpp:116 2617 4792 msgid "Stopping Test" 2618 4793 msgstr "Zaustavljanje testa" 2619 4794 2620 #. +> trunkstable4795 #. +> stable 2621 4796 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:47 2622 4797 msgid "Written Practice" 2623 4798 msgstr "" 2624 4799 2625 #. +> trunkstable4800 #. +> stable 2626 4801 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:170 2627 4802 msgid "<font color=\"#188C18\">You are right!</font>" 2628 4803 msgstr "<font color=\"#188C18\">U pravu ste!</font>" 2629 4804 2630 #. +> trunkstable4805 #. +> stable 2631 4806 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:173 2632 4807 msgid "<font color=\"#222978\">Watch your capitalization!</font>" 2633 4808 msgstr "<font color=\"#222978\">Pripazite na velika/mala slova!</font>" 2634 4809 2635 #. +> trunkstable4810 #. +> stable 2636 4811 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:176 2637 4812 msgid "<font color=\"#8C1818\">I think you made a spelling mistake. But the word is right.</font>" 2638 4813 msgstr "<font color=\"#8C1818\">Mislim da ste napravili pravopisnu pogreÅ¡ku, ali rijeÄ je dobra.</font>" 2639 4814 2640 #. +> trunkstable4815 #. +> stable 2641 4816 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:179 2642 4817 msgid "<font color=\"#8C1818\">You made a mistake.</font>" 2643 4818 msgstr "<font color=\"#8C1818\">Napravili ste pogreÅ¡ku.</font>" 2644 4819 2645 #. +> trunkstable4820 #. +> stable 2646 4821 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:182 2647 4822 msgid "<font color=\"#222978\">Your accentuation was wrong.</font>" 2648 4823 msgstr "<font color=\"#222978\">PogrijeÅ¡ili ste u akcentima.</font>" 2649 4824 2650 #. +> trunkstable4825 #. +> stable 2651 4826 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:185 2652 4827 msgid "<font color=\"#222978\">The article is wrong.</font>" 2653 4828 msgstr "<font color=\"#222978\">Älan je pogreÅ¡an.</font>" 2654 4829 2655 #. +> trunkstable4830 #. +> stable 2656 4831 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:188 2657 4832 msgid "<font color=\"#222978\">The article is missing.</font>" 2658 4833 msgstr "<font color=\"#222978\">Nedostaje Älan.</font>" 2659 4834 2660 #. +> trunkstable4835 #. +> stable 2661 4836 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:191 2662 4837 msgid "<font color=\"#8C1818\">Watch out! This is a false friend!</font>" 2663 4838 msgstr "<font color=\"#8C1818\">Pripazite! Ovo je laÅŸni prijatelj!</font>" 2664 4839 2665 #. +> trunkstable4840 #. +> stable 2666 4841 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:194 2667 4842 msgid "<font color=\"#8C1818\">Great, you entered a synonym.</font>" 2668 4843 msgstr "<font color=\"#8C1818\">OdliÄno, unijeli ste sinonim.</font>" 2669 4844 2670 #. +> trunkstable4845 #. +> stable 2671 4846 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:197 2672 4847 msgid "<font color=\"#8C8C18\">Please enter something for me to check.</font>" 2673 4848 msgstr "<font color=\"#8C8C18\">Molim vas unesite neÅ¡to da mogu provjeriti.</font>" 2674 4849 2675 #. +> trunkstable4850 #. +> stable 2676 4851 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:200 2677 4852 msgid "<font color=\"#8C1818\">I know that word, but are you sure it is the right one here?</font>" 2678 4853 msgstr "<font color=\"#8C1818\">Znam tu rijeÄ, ali jeste li sigurni da je to prava rijeÄ ovdje?</font>" 2679 4854 2680 #. +> trunkstable4855 #. +> stable 2681 4856 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:204 2682 4857 msgid "There is a mistake." 2683 4858 msgstr "Postoji pogreÅ¡ka." 2684 4859 2685 #. +> trunkstable4860 #. +> stable 2686 4861 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:231 2687 4862 msgid "The answer was wrong." … … 2689 4864 2690 4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 2691 #. +> trunkstable4866 #. +> stable 2692 4867 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:103 2693 4868 msgid "Enter the correct translation:" … … 2695 4870 2696 4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsRightButton) 2697 #. +> trunkstable4872 #. +> stable 2698 4873 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327 2699 4874 msgid "Count as &Right" … … 2701 4876 2702 4877 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hintGroupBox) 2703 #. +> trunkstable4878 #. +> stable 2704 4879 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:356 2705 4880 #, fuzzy … … 2708 4883 msgstr "minute" 2709 4884 2710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentCheckBox)2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)2712 #. +> trunk stable2713 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:3822714 #: src/settings/documentproperties.ui:1152715 msgid "&Comment:"2716 msgstr "&Komentar:"2717 2718 4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typeCheckBox) 2719 #. +> trunkstable4886 #. +> stable 2720 4887 #: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:402 2721 4888 msgid "T&ype:" 2722 4889 msgstr "&Vrsta:" 2723 2724 #. +> trunk stable2725 #: src/scripts/script.cpp:542726 msgid "The script file does not exist."2727 msgstr "Skripta ne postoji."2728 2729 #. +> trunk stable2730 #: src/scripts/script.cpp:862731 #, kde-format2732 msgid "Error in file %1 at line %2:"2733 msgstr "PogreÅ¡ka u datoteci %1 na liniji %2:"2734 2735 #. +> trunk stable2736 #: src/scripts/script.cpp:882737 msgctxt "debug information in error message"2738 msgid "Backtrace:"2739 msgstr ""2740 2741 #. +> trunk stable2742 #: src/scripts/scriptdialog.cpp:352743 msgid "Script Dialog"2744 msgstr ""2745 2746 #. +> trunk stable2747 #: src/scripts/scriptmanager.cpp:1312748 #, kde-format2749 msgid "A script could not be activated and has been disabled."2750 msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."2751 msgstr[0] "NeuspjeÅ¡no aktiviranje %1 skripte. Skripta Äe biti onemoguÄena."2752 msgstr[1] "NeuspjeÅ¡no aktiviranje %1 skripte. Skripte Äe biti onemoguÄene."2753 msgstr[2] "NeuspjeÅ¡no aktiviranje %1 skripti. Skripte Äe biti onemoguÄene."2754 2755 #. +> trunk stable2756 #: src/scripts/scriptmanager.cpp:1312757 msgid "This probably means that there are errors in the script or that the required packages are not installed."2758 msgstr "Ovo vjerojatno znaÄi da postoje pogreÅ¡ke u skripti ili da potrebni paketi nedostaju."2759 2760 #. +> trunk stable2761 #: src/scripts/scriptmanager.cpp:1332762 msgid "Script Activation"2763 msgstr "Aktiviranje skripte"2764 2765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)2766 #. +> trunk stable2767 #: src/settings/documentproperties.ui:252768 msgid "General Document Properties"2769 msgstr "OpÄa svojstva dokumenta"2770 2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)2772 #. +> trunk stable2773 #: src/settings/documentproperties.ui:372774 msgid "&Title:"2775 msgstr "&Naslov:"2776 2777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)2778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)2779 #. +> trunk stable2780 #: src/settings/documentproperties.ui:56 src/settings/documentproperties.ui:822781 msgid "A title for your document."2782 msgstr "Naziv za vaÅ¡ dokument."2783 2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)2785 #. +> trunk stable2786 #: src/settings/documentproperties.ui:632787 msgid "&Author:"2788 msgstr "&Autor:"2789 2790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)2791 #. +> trunk stable2792 #: src/settings/documentproperties.ui:892793 msgid "&Email:"2794 msgstr "&E-poÅ¡ta:\t"2795 2796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)2797 #. +> trunk stable2798 #: src/settings/documentproperties.ui:1082799 msgid "A way to contact you (email or a webpage)."2800 msgstr "NaÄin da vas se kontaktira (e-poÅ¡ta ili web stranica)."2801 2802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)2803 #. +> trunk stable2804 #: src/settings/documentproperties.ui:1342805 msgid "Any additional information."2806 msgstr "Dodatna informacije."2807 2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)2809 #. +> trunk stable2810 #: src/settings/documentproperties.ui:1472811 msgid "Cat&egory"2812 msgstr "Kategorija"2813 2814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)2815 #. +> trunk stable2816 #: src/settings/documentproperties.ui:1602817 msgid "A general category into which your document belongs."2818 msgstr "OpÄa kategorija kojoj pripadaju vaÅ¡i dokumenti."2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)2821 #. +> trunk stable2822 #: src/settings/documentproperties.ui:1722823 msgid "Music"2824 msgstr "Glazba"2825 2826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)2827 #. +> trunk stable2828 #: src/settings/documentproperties.ui:1772829 msgid "Geography"2830 msgstr "Geografija"2831 2832 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)2833 #. +> trunk stable2834 #: src/settings/documentproperties.ui:1822835 msgid "Anatomy"2836 msgstr "Anatomija"2837 2838 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)2839 #. +> trunk stable2840 #: src/settings/documentproperties.ui:1872841 msgid "History"2842 msgstr "Povijest"2843 2844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)2845 #. +> trunk stable2846 #: src/settings/documentproperties.ui:1922847 msgid "Test Preparation"2848 msgstr "Pripreme za test"2849 2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)2851 #. +> trunk stable2852 #: src/settings/documentproperties.ui:2002853 msgid "&License:"2854 msgstr "&Licenca:"2855 2856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)2857 #. +> trunk stable2858 #: src/settings/documentproperties.ui:2142859 msgid ""2860 "The license under which your document will be.\n"2861 "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate license is required."2862 msgstr ""2863 "Licenca pod kojom Äe biti vaÅ¡ dokument.\n"2864 "Ako mislite priloÅŸiti ovaj dokument KDEu u buduÄnosti potrebna je odgovarajuÄa licenca."2865 2866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)2867 #. +> trunk stable2868 #: src/settings/documentproperties.ui:2262869 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"2870 msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License verzija 2 ili poslije)"2871 2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)2873 #. +> trunk stable2874 #: src/settings/documentproperties.ui:2432875 msgid "&First language:"2876 msgstr "&Prvi jezik:"2877 2878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)2879 #. +> trunk stable2880 #: src/settings/documentproperties.ui:2692881 msgid "&Second language:"2882 msgstr "&Drugi jezik:"2883 2884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)2885 #. +> trunk stable2886 #: src/settings/documentproperties.ui:2982887 msgid "&Setup Grammar Details"2888 msgstr "Pode&si gramatiÄke detalje"2889 2890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)2891 #. +> trunk stable2892 #: src/settings/documentproperties.ui:3082893 msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"2894 msgid "Download Grammar"2895 msgstr "Preuzmi gramatiku"2896 2897 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))2898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))2899 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))2900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))2901 #. +> trunk stable2902 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:122903 #: src/settings/languagesettings.kcfg:21 src/settings/languagesettings.kcfg:222904 msgid "Selected tenses for conjugation practice."2905 msgstr "Odabrana glagolska vremena za vjeÅŸbu konjugacija."2906 2907 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))2908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))2909 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))2910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))2911 #. +> trunk stable2912 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:172913 #: src/settings/languagesettings.kcfg:26 src/settings/languagesettings.kcfg:272914 msgid "Visible columns in the main editor window."2915 msgstr ""2916 2917 #. +> trunk stable2918 #: src/settings/generaloptions.cpp:602919 msgctxt "CSV separator"2920 msgid ";"2921 msgstr ";"2922 2923 #. +> trunk stable2924 #: src/settings/generaloptions.cpp:612925 msgctxt "CSV separator"2926 msgid "#"2927 msgstr "#"2928 2929 #. +> trunk stable2930 #: src/settings/generaloptions.cpp:622931 msgctxt "CSV separator"2932 msgid "!"2933 msgstr "!"2934 2935 #. +> trunk stable2936 #: src/settings/generaloptions.cpp:632937 msgctxt "CSV separator"2938 msgid "|"2939 msgstr "|"2940 2941 #. +> trunk stable2942 #: src/settings/generaloptions.cpp:642943 msgctxt "CSV separator"2944 msgid ","2945 msgstr ","2946 2947 #. +> trunk stable2948 #: src/settings/generaloptions.cpp:652949 msgctxt "CSV separator: tabulator"2950 msgid "TAB"2951 msgstr "TAB"2952 2953 #. +> trunk stable2954 #: src/settings/generaloptions.cpp:662955 msgctxt "CSV separator"2956 msgid ">= 2 SPACES"2957 msgstr ">= 2 RAZMAKA"2958 2959 #. +> trunk stable2960 #: src/settings/generaloptions.cpp:672961 msgctxt "CSV separator"2962 msgid " : "2963 msgstr " : "2964 2965 #. +> trunk stable2966 #: src/settings/generaloptions.cpp:682967 msgctxt "CSV separator"2968 msgid " :: "2969 msgstr " :: "2970 2971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)2972 #. +> trunk stable2973 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:172974 msgid "Open/Save"2975 msgstr "Otvori / Spremi"2976 2977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)2978 #. +> trunk stable2979 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:232980 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"2981 msgstr "Uvijek otvori posljednju aktivnu kolekciju."2982 2983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)2984 #. +> trunk stable2985 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:262986 msgid "When this option is checked, the last active collection will be loaded automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."2987 msgstr "Kada je ova opcija oznaÄena, umjesto pozdravnoga ekrana, zadnja aktivna kolekcija biti Äe automatski uÄitana pri pokretanju Parleya."2988 2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)2990 #. +> trunk stable2991 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:292992 msgid "Always load the last opened collection on start"2993 msgstr "Uvijek na poÄetku uÄitaj zadnju otvorenu kolekciju"2994 2995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)2996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)2997 #. +> trunk stable2998 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 src/settings/generaloptionsbase.ui:602999 msgid "Allow automatic saving of your work"3000 msgstr "Automatsko spremanje vaÅ¡eg rada"3001 3002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)3003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)3004 #. +> trunk stable3005 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 src/settings/generaloptionsbase.ui:633006 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"3007 msgstr "VaÅ¡ Äe rad biti automatski spremljen ako oznaÄite ovu opciju"3008 3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)3010 #. +> trunk stable3011 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:453012 msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"3013 msgstr "Automatski &spremi rjeÄnik na zatvaranju ili izlaÅŸenju"3014 3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)3016 #. +> trunk stable3017 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:663018 msgid "&Create a backup every"3019 msgstr "&Napravi rezervnu kopiju svako"3020 3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)3022 #. +> trunk stable3023 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:893024 msgid "minutes"3025 msgstr "minuta"3026 3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)3028 #. +> trunk stable3029 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:1033030 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"3031 msgstr "R&azdjelnik za unoÅ¡enje tekstualnih datoteka (CSV):"3032 3033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)3034 #. +> trunk stable3035 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:1193036 msgid "Choose which separator you want to use to separate your data when importing and exporting text."3037 msgstr "Izaberite koji razdjelnik ÅŸelite koristiti za razdjeljivanje vaÅ¡ih podataka pri uvozu i izvozu teksta."3038 3039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)3040 #. +> trunk stable3041 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:1223042 msgid "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when importing or exporting data as text."3043 msgstr "Izaberite koji razdjelnik ÅŸelite koristiti za razdvajanje dijelova izraza pri uvozu ili izvozu podataka kao teksta."3044 3045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)3046 #. +> trunk stable3047 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:1473048 msgid "Editing"3049 msgstr "UreÄivanje"3050 3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)3052 #. +> trunk stable3053 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:1653054 msgid "&Append new rows automatically when editing"3055 msgstr "Automatski dod&aj nove retke pri ureÄivanju"3056 3057 #. +> trunk stable3058 #: src/settings/languageproperties.cpp:273059 msgid "Edit Languages"3060 msgstr "Uredi jezike"3061 3062 #. +> trunk stable3063 #: src/settings/languageproperties.cpp:313064 msgid "Add language"3065 msgstr "Dodaj jezik"3066 3067 #. +> trunk stable3068 #: src/settings/languageproperties.cpp:333069 msgid "Remove language"3070 msgstr "Ukloni jezik"3071 3072 #. +> trunk stable3073 #: src/settings/languageproperties.cpp:483074 msgid "New Language"3075 msgstr "Novi jezik"3076 3077 #. +> trunk stable3078 #: src/settings/languageproperties.cpp:603079 #, kde-format3080 msgctxt "Edit language properties"3081 msgid "Properties for %1"3082 msgstr "Svojstva za %1"3083 3084 #. +> trunk stable3085 #: src/settings/languageproperties.cpp:943086 #, kde-format3087 msgid "Really delete language: %1?"3088 msgstr "Stvarno ÅŸelite izbrisati jezik: %1?"3089 3090 #. +> trunk stable3091 #: src/settings/languageproperties.cpp:943092 msgid "Remove Language"3093 msgstr "Ukloni jezik"3094 3095 #. +> trunk stable3096 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:793097 msgid "without name"3098 msgstr "bez naziva"3099 3100 #. +> trunk stable3101 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:903102 msgid "No icon"3103 msgstr "Bez ikone"3104 3105 #. +> trunk stable3106 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:3773107 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:3993108 msgid "Tense Name"3109 msgstr "Ime glagolskog vremena"3110 3111 #. +> trunk stable3112 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:3773113 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:3993114 msgid "Enter name of tense:"3115 msgstr "Unesite ime glagolskog vremena:"3116 3117 #. +> trunk stable3118 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:4283119 msgid ""3120 "The selected user defined tense could not be deleted\n"3121 "because it is in use."3122 msgstr ""3123 "Nisam mogao obrisati ovo vrijeme definirano od strane korisnika\n"3124 "zato jer se trenutno koristi."3125 3126 #. +> trunk stable3127 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:4283128 msgid "Deleting Tense Description"3129 msgstr "BriÅ¡em opis vremena"3130 3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)3132 #. +> trunk stable3133 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:263134 msgid "Language:"3135 msgstr "Jezik:"3136 3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)3138 #. +> trunk stable3139 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:393140 msgid "Name:"3141 msgstr "Ime:"3142 3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)3144 #. +> trunk stable3145 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:553146 msgid "Flag:"3147 msgstr "Zastava:"3148 3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)3150 #. +> trunk stable3151 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:683152 msgid "Keyboard layout:"3153 msgstr "Raspored tipkovnice:"3154 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)3156 #. +> trunk stable3157 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:943158 msgid "&Download Grammar"3159 msgstr "&Preuzmi gramatiku"3160 3161 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)3162 #. +> trunk stable3163 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1053164 msgid "Articles"3165 msgstr "Älanovi"3166 3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)3169 #. +> trunk stable3170 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1173171 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3743172 msgid "Definite"3173 msgstr "OdreÄen"3174 3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)3176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)3177 #. +> trunk stable3178 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1243179 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3813180 msgid "Indefinite"3181 msgstr "NeodreÄen"3182 3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)3185 #. +> trunk stable3186 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1313187 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3293188 msgid "&Male:"3189 msgstr "&MuÅ¡ki:"3190 3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)3193 #. +> trunk stable3194 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1543195 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3163196 msgid "&Female:"3197 msgstr "&Åœenski:"3198 3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)3201 #. +> trunk stable3202 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1873203 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3033204 msgid "&Neutral:"3205 msgstr "&Srednji"3206 3207 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)3208 #. +> trunk stable3209 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:4213210 msgid "Personal Pronouns"3211 msgstr "Osobne zamjenice"3212 3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)3214 #. +> trunk stable3215 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:4773216 msgid "&1. Person:"3217 msgstr "&1. lice:"3218 3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)3220 #. +> trunk stable3221 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:5133222 msgid "&2. Person:"3223 msgstr "&2. lice:"3224 3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)3226 #. +> trunk stable3227 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:5493228 msgid "3. Person:"3229 msgstr "3. lice:"3230 3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)3232 #. +> trunk stable3233 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:5593234 #, fuzzy3235 msgid "M&ale:"3236 msgstr "M&uÅ¡ki:"3237 3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)3239 #. +> trunk stable3240 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:5953241 #, fuzzy3242 msgid "F&emale:"3243 msgstr "Åœ&enski:"3244 3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)3246 #. +> trunk stable3247 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6313248 #, fuzzy3249 msgid "Neu&ter:"3250 msgstr "Sre&dnji:"3251 3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)3253 #. +> trunk stable3254 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6673255 msgid "Dual conjugations"3256 msgstr ""3257 3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)3259 #. +> trunk stable3260 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6743261 msgid "A neutral conjugation form exists"3262 msgstr ""3263 3264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)3265 #. +> trunk stable3266 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6873267 msgid "Male/female have different conjugations"3268 msgstr ""3269 3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)3271 #. +> trunk stable3272 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:722 src/settings/optionlistform.ui:633273 msgid "&New..."3274 msgstr "&NoviâŠ"3275 3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)3277 #. +> trunk stable3278 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:735 src/settings/optionlistform.ui:783279 msgid "&Modify..."3280 msgstr "&PromijeniâŠ"3281 3282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)3283 #. +> trunk stable3284 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:748 src/settings/optionlistform.ui:933285 msgid "&Delete"3286 msgstr "&IzbriÅ¡i"3287 3288 #. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))3289 #. +> trunk stable3290 #: src/settings/languagesettings.kcfg:113291 msgid "Icon for an identifier"3292 msgstr ""3293 3294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))3295 #. +> trunk stable3296 #: src/settings/languagesettings.kcfg:123297 msgid "The icon shown for the identifier (locale)"3298 msgstr ""3299 3300 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))3302 #. +> trunk stable3303 #: src/settings/languagesettings.kcfg:16 src/settings/languagesettings.kcfg:173304 msgid "Keyboard layout for this locale"3305 msgstr ""3306 3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)3308 #. +> trunk stable3309 #: src/settings/optionlistform.ui:1243310 msgid "&Clean Up"3311 msgstr "&OÄisti"3312 3313 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)3314 #. +> trunk stable3315 #: src/settings/parley.kcfg:113316 msgid "Number of stored setting profiles"3317 msgstr "Broj spremljenih profila postavki"3318 3319 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)3320 #. +> trunk stable3321 #: src/settings/parley.kcfg:153322 msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"3323 msgstr ""3324 3325 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)3326 #. +> trunk stable3327 #: src/settings/parley.kcfg:193328 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"3329 msgstr "Ovo postavlja razdjelnik koji se koristi pri kopiranje/lijepljenju teksta. Osnovni je TAB."3330 3331 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)3332 #. +> trunk stable3333 #: src/settings/parley.kcfg:233334 msgid "The number of entries per lesson"3335 msgstr "Broj unosa po lekciji"3336 3337 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)3338 #. +> trunk stable3339 #: src/settings/parley.kcfg:273340 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"3341 msgstr "Ako je istina, na svakom pokretanju aplikacije zadnji otvorena datoteka biti Äe uÄitana"3342 3343 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)3344 #. +> trunk stable3345 #: src/settings/parley.kcfg:313346 msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"3347 msgstr "Ako je toÄno, rjeÄnici se automatski spremaju na zatvaranju ili izlazu"3348 3349 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)3350 #. +> trunk stable3351 #: src/settings/parley.kcfg:383352 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"3353 msgstr "Ako je toÄno, rezervna kopija se sprema svakih BackupTime minuta"3354 3355 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)3356 #. +> trunk stable3357 #: src/settings/parley.kcfg:423358 msgid "Time interval between two automatic backups"3359 msgstr "Interval izmeÄu dva automatska stvaranja rezervnih kopija"3360 3361 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)3362 #. +> trunk stable3363 #: src/settings/parley.kcfg:533364 msgid "Show images on the front of the flashcard."3365 msgstr "PrikaÅŸi slike na prednjoj strani memorijske kartice."3366 3367 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)3368 #. +> trunk stable3369 #: src/settings/parley.kcfg:573370 msgid "Show images on the back of the flashcard."3371 msgstr "PrikaÅŸi slike na poleÄini memorijske kartice."3372 3373 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (PracticeOptions)3374 #. +> trunk stable3375 #: src/settings/parley.kcfg:613376 msgid "Practice theme to use"3377 msgstr "Tema vjeÅŸbe za koristiti"3378 3379 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)3380 #. +> trunk stable3381 #: src/settings/parley.kcfg:653382 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"3383 msgstr ""3384 3385 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)3386 #. +> trunk stable3387 #: src/settings/parley.kcfg:693388 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time"3389 msgstr ""3390 3391 #. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)3392 #. +> trunk stable3393 #: src/settings/parley.kcfg:733394 msgid "Use the Leitner learning method"3395 msgstr "Koristi Leitner algoritam za uÄenje"3396 3397 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)3398 #. +> trunk stable3399 #: src/settings/parley.kcfg:773400 msgid "Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."3401 msgstr "Dodaj novi rjeÄnik u test u redoslijedu odgovarajuÄih lekcija. Primijetite da ovo neÄe biti snaÅŸan prijelaz, veÄ spora mjeÅ¡avina iz jedne lekcije u sljedeÄu."3402 3403 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)3404 #. +> trunk stable3405 #: src/settings/parley.kcfg:813406 msgid "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these is answered correctly another entry will be appended."3407 msgstr "Broj unosa za vjeÅŸbanje u isto vrijeme. Ako je jedan od ovih odgovoren toÄno drugi Äe biti dodan."3408 3409 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)3410 #. +> trunk stable3411 #: src/settings/parley.kcfg:853412 msgid "Swap direction randomly"3413 msgstr "NasumiÄno mijenjaj smjer"3414 3415 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)3416 #. +> trunk stable3417 #: src/settings/parley.kcfg:903418 msgid "Limit the time for the user to answer in a test."3419 msgstr "OgraniÄi vrijeme dopuÅ¡ten korisniku za odgovor u testu."3420 3421 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)3422 #. +> trunk stable3423 #: src/settings/parley.kcfg:943424 msgid "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next question after the given time."3425 msgstr ""3426 3427 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)3428 #. +> trunk stable3429 #: src/settings/parley.kcfg:1023430 msgid "Maximum time allowed to answer."3431 msgstr "Maksimalno vrijeme dopuÅ¡teno za odgovor."3432 3433 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)3434 #. +> trunk stable3435 #: src/settings/parley.kcfg:1073436 msgid "Enable suggestion lists in written practice."3437 msgstr ""3438 3439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)3440 #. +> trunk stable3441 #: src/settings/parley.kcfg:1113442 msgid "Enable the showing of hints."3443 msgstr ""3444 3445 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)3446 #. +> trunk stable3447 #: src/settings/parley.kcfg:1153448 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."3449 msgstr "Broji odgovore kao toÄne ako je pogreÅ¡ka samo u akcentima."3450 3451 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)3452 #. +> trunk stable3453 #: src/settings/parley.kcfg:1193454 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."3455 msgstr "Broji odgovore kao toÄne ako je pogreÅ¡ka samo u velikim/malim slovima."3456 3457 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)3458 #. +> trunk stable3459 #: src/settings/parley.kcfg:1243460 msgid "Split translations in written practice."3461 msgstr ""3462 3463 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)3464 #. +> trunk stable3465 #: src/settings/parley.kcfg:1283466 msgid "Split translations at periods."3467 msgstr "Razdjeli prijevode na toÄkama."3468 3469 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)3470 #. +> trun