Ignore:
Timestamp:
Apr 4, 2010, 3:07:48 AM (15 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/drkonqi.po

    r186 r211  
    1010"Project-Id-Version: drkonqi 0\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-03-31 08:34+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2010-04-03 10:24+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:17+0100\n"
    1414"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    433433msgstr "Informacije o padu ne mogu biti dohvaćene."
    434434
    435 #. +> trunk
     435#. +> trunk stable
    436436#: backtracewidget.cpp:184
    437437#, fuzzy
     
    440440msgctxt "@info/rich"
    441441msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload</interface>."
    442 msgstr "Drugi proces debugiranja je priključen na sruÅ¡enu aplikaciju. Zbog toga, DrKonqi ne moÅŸe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger i kliknite na <interface>Ponovno učitavanje informacija o padu</interface>."
    443 
    444 #. +> stable
    445 #: backtracewidget.cpp:152
    446 msgctxt "@info/rich"
    447 msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload Crash Information</interface>."
    448442msgstr "Drugi proces debugiranja je priključen na srušenu aplikaciju. Zbog toga, DrKonqi ne moşe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger i kliknite na <interface>Ponovno učitavanje informacija o padu</interface>."
    449443
     
    534528#. +> stable
    535529#: backtracewidget.cpp:198
    536 #, kde-format
    537 msgctxt "@info/rich"
    538 msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
     530#, fuzzy, kde-format
     531#| msgctxt "@info/rich"
     532#| msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
     533msgctxt "@info/rich"
     534msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload</interface> button."
    539535msgstr "MoÅŸete kliknuti na gumb <interface>Instaliraj Debug Simbole</interface> kako biste automatski instalirali pakete s nedostajućim debug informacijama. Ako ova metoda ne radi: molim pročitajte <link url='%1'>Kako napraviti koriste prijave padova</link> kako biste naučili kako skupiti korisne informacije o padu programa; instalirajte potrebne pakete i kliknite na gumb <interface>Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
    540536
     
    560556msgstr "Informacije o padu ne mogu biti prikupljene."
    561557
    562 #. +> trunk
     558#. +> trunk stable
    563559#: backtracewidget.cpp:271
    564560#, fuzzy
     
    567563msgctxt "@info/rich"
    568564msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</interface> button."
    569 msgstr "MoÅŸete pokuÅ¡ati ponovno prikupiti informacije o padu tako da kliknete na gumb <interface>Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
    570 
    571 #. +> stable
    572 #: backtracewidget.cpp:225
    573 msgctxt "@info/rich"
    574 msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
    575565msgstr "Moşete pokušati ponovno prikupiti informacije o padu tako da kliknete na gumb <interface>Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
    576566
     
    581571msgstr "Aplikacija za debugiranje nedostaje ili ne moÅŸe biti pokrenuta."
    582572
    583 #. +> trunk
     573#. +> trunk stable
    584574#: backtracewidget.cpp:285
    585575#, fuzzy, kde-format
     
    588578msgctxt "@info/rich"
    589579msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload</interface> button."
    590 msgstr "Morate instalirati paket za debugiranje (%1) i kliknuti na gumb <interface>Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
    591 
    592 #. +> stable
    593 #: backtracewidget.cpp:237
    594 #, kde-format
    595 msgctxt "@info/rich"
    596 msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
    597580msgstr "Morate instalirati paket za debugiranje (%1) i kliknuti na gumb <interface>Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
    598581
     
    27222705msgid "Show backtrace content (advanced)"
    27232706msgstr "PokaÅŸi alternati&vni sadrÅŸaj kao prilog"
     2707
     2708#~ msgctxt "@info/rich"
     2709#~ msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload Crash Information</interface>."
     2710#~ msgstr "Drugi proces debugiranja je priključen na sruÅ¡enu aplikaciju. Zbog toga, DrKonqi ne moÅŸe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger i kliknite na <interface>Ponovno učitavanje informacija o padu</interface>."
     2711
     2712#~ msgctxt "@info/rich"
     2713#~ msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
     2714#~ msgstr "MoÅŸete pokuÅ¡ati ponovno prikupiti informacije o padu tako da kliknete na gumb <interface>Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
     2715
     2716#~ msgctxt "@info/rich"
     2717#~ msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
     2718#~ msgstr "Morate instalirati paket za debugiranje (%1) i kliknuti na gumb <interface>Ponovno učitaj informacije o padu</interface>."
    27242719
    27252720#~ msgid "Subscribe me to get news about changes in the bug report"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.