- Timestamp:
- Apr 4, 2010, 3:07:48 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/drkonqi.po
r186 r211 10 10 "Project-Id-Version: drkonqi 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 3-31 08:34+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 10:24+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:17+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 433 433 msgstr "Informacije o padu ne mogu biti dohvaÄene." 434 434 435 #. +> trunk 435 #. +> trunk stable 436 436 #: backtracewidget.cpp:184 437 437 #, fuzzy … … 440 440 msgctxt "@info/rich" 441 441 msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload</interface>." 442 msgstr "Drugi proces debugiranja je prikljuÄen na sruÅ¡enu aplikaciju. Zbog toga, DrKonqi ne moÅŸe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger i kliknite na <interface>Ponovno uÄitavanje informacija o padu</interface>."443 444 #. +> stable445 #: backtracewidget.cpp:152446 msgctxt "@info/rich"447 msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload Crash Information</interface>."448 442 msgstr "Drugi proces debugiranja je prikljuÄen na sruÅ¡enu aplikaciju. Zbog toga, DrKonqi ne moÅŸe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger i kliknite na <interface>Ponovno uÄitavanje informacija o padu</interface>." 449 443 … … 534 528 #. +> stable 535 529 #: backtracewidget.cpp:198 536 #, kde-format 537 msgctxt "@info/rich" 538 msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button." 530 #, fuzzy, kde-format 531 #| msgctxt "@info/rich" 532 #| msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button." 533 msgctxt "@info/rich" 534 msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages and click the <interface>Reload</interface> button." 539 535 msgstr "MoÅŸete kliknuti na gumb <interface>Instaliraj Debug Simbole</interface> kako biste automatski instalirali pakete s nedostajuÄim debug informacijama. Ako ova metoda ne radi: molim proÄitajte <link url='%1'>Kako napraviti koriste prijave padova</link> kako biste nauÄili kako skupiti korisne informacije o padu programa; instalirajte potrebne pakete i kliknite na gumb <interface>Ponovno uÄitaj informacije o padu</interface>." 540 536 … … 560 556 msgstr "Informacije o padu ne mogu biti prikupljene." 561 557 562 #. +> trunk 558 #. +> trunk stable 563 559 #: backtracewidget.cpp:271 564 560 #, fuzzy … … 567 563 msgctxt "@info/rich" 568 564 msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</interface> button." 569 msgstr "MoÅŸete pokuÅ¡ati ponovno prikupiti informacije o padu tako da kliknete na gumb <interface>Ponovno uÄitaj informacije o padu</interface>."570 571 #. +> stable572 #: backtracewidget.cpp:225573 msgctxt "@info/rich"574 msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload Crash Information</interface> button."575 565 msgstr "MoÅŸete pokuÅ¡ati ponovno prikupiti informacije o padu tako da kliknete na gumb <interface>Ponovno uÄitaj informacije o padu</interface>." 576 566 … … 581 571 msgstr "Aplikacija za debugiranje nedostaje ili ne moÅŸe biti pokrenuta." 582 572 583 #. +> trunk 573 #. +> trunk stable 584 574 #: backtracewidget.cpp:285 585 575 #, fuzzy, kde-format … … 588 578 msgctxt "@info/rich" 589 579 msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload</interface> button." 590 msgstr "Morate instalirati paket za debugiranje (%1) i kliknuti na gumb <interface>Ponovno uÄitaj informacije o padu</interface>."591 592 #. +> stable593 #: backtracewidget.cpp:237594 #, kde-format595 msgctxt "@info/rich"596 msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button."597 580 msgstr "Morate instalirati paket za debugiranje (%1) i kliknuti na gumb <interface>Ponovno uÄitaj informacije o padu</interface>." 598 581 … … 2722 2705 msgid "Show backtrace content (advanced)" 2723 2706 msgstr "PokaÅŸi alternati&vni sadrÅŸaj kao prilog" 2707 2708 #~ msgctxt "@info/rich" 2709 #~ msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload Crash Information</interface>." 2710 #~ msgstr "Drugi proces debugiranja je prikljuÄen na sruÅ¡enu aplikaciju. Zbog toga, DrKonqi ne moÅŸe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger i kliknite na <interface>Ponovno uÄitavanje informacija o padu</interface>." 2711 2712 #~ msgctxt "@info/rich" 2713 #~ msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload Crash Information</interface> button." 2714 #~ msgstr "MoÅŸete pokuÅ¡ati ponovno prikupiti informacije o padu tako da kliknete na gumb <interface>Ponovno uÄitaj informacije o padu</interface>." 2715 2716 #~ msgctxt "@info/rich" 2717 #~ msgid "You need to install the debugger package (%1) and click the <interface>Reload Crash Information</interface> button." 2718 #~ msgstr "Morate instalirati paket za debugiranje (%1) i kliknuti na gumb <interface>Ponovno uÄitaj informacije o padu</interface>." 2724 2719 2725 2720 #~ msgid "Subscribe me to get news about changes in the bug report"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.