- Timestamp:
- Mar 23, 2010, 3:09:06 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kdmgreet.po
r158 r171 8 8 "Project-Id-Version: kdmgreet 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-03- 17 11:33+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 08:25+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-19 13:30+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 21 20 "X-Environment: kde\n" … … 71 70 72 71 #. +> trunk stable 73 #: kchooser.cpp:100 kgreeter.cpp: 79972 #: kchooser.cpp:100 kgreeter.cpp:800 74 73 msgctxt "@action:button" 75 74 msgid "&Menu" … … 195 194 msgstr "" 196 195 "<br/>" 197 "Prebacivanje u konzolni naÄin prekinut Äe sve lokalne X posluÅŸitelje i ostavit Äe vas samo s konzolnom prijavom. GrafiÄki Äe se naÄin automatski nastaviti 10 sekundi nakon Å¡to posljednja konzolna sesija zavrÅ¡i ili nakon 40 sekundi ako se nitko nije " 198 "tada ni prijavio.<br/>" 196 "Prebacivanje u konzolni naÄin prekinut Äe sve lokalne X posluÅŸitelje i ostavit Äe vas samo s konzolnom prijavom. GrafiÄki Äe se naÄin automatski nastaviti 10 sekundi nakon Å¡to posljednja konzolna sesija zavrÅ¡i ili nakon 40 sekundi ako se nitko nije tada ni prijavio.<br/>" 199 197 200 198 #. +> trunk stable … … 379 377 380 378 #. +> trunk stable 381 #: kgreeter.cpp:47 8379 #: kgreeter.cpp:479 382 380 msgctxt "@item:inlistbox session type" 383 381 msgid "Default" … … 385 383 386 384 #. +> trunk stable 387 #: kgreeter.cpp:4 79385 #: kgreeter.cpp:480 388 386 msgctxt "@item:inlistbox session type" 389 387 msgid "Custom" … … 391 389 392 390 #. +> trunk stable 393 #: kgreeter.cpp:48 0391 #: kgreeter.cpp:481 394 392 msgctxt "@item:inlistbox session type" 395 393 msgid "Failsafe" … … 397 395 398 396 #. +> trunk stable 399 #: kgreeter.cpp:55 6397 #: kgreeter.cpp:557 400 398 #, kde-format 401 399 msgctxt "@item:inmenu session type" … … 404 402 405 403 #. +> trunk stable 406 #: kgreeter.cpp:61 8404 #: kgreeter.cpp:619 407 405 #, kde-format 408 406 msgid "" … … 414 412 415 413 #. +> trunk stable 416 #: kgreeter.cpp:74 1414 #: kgreeter.cpp:742 417 415 msgid "Warning: this is an unsecured session" 418 416 msgstr "Upozorenje: ovo je nezaÅ¡tiÄena sesija" 419 417 420 418 #. +> trunk stable 421 #: kgreeter.cpp:74 3419 #: kgreeter.cpp:744 422 420 msgid "" 423 421 "This display requires no X authorization.\n" … … 430 428 431 429 #. +> trunk stable 432 #: kgreeter.cpp:79 6430 #: kgreeter.cpp:797 433 431 msgctxt "@action:button" 434 432 msgid "L&ogin" … … 436 434 437 435 #. +> trunk stable 438 #: kgreeter.cpp:83 0 kgreeter.cpp:963436 #: kgreeter.cpp:831 kgreeter.cpp:968 439 437 msgctxt "@title:menu" 440 438 msgid "Session &Type" … … 442 440 443 441 #. +> trunk stable 444 #: kgreeter.cpp:83 5 kgreeter.cpp:969442 #: kgreeter.cpp:836 kgreeter.cpp:974 445 443 msgctxt "@title:menu" 446 444 msgid "&Authentication Method" … … 448 446 449 447 #. +> trunk stable 450 #: kgreeter.cpp:84 0 kgreeter.cpp:974448 #: kgreeter.cpp:841 kgreeter.cpp:979 451 449 msgctxt "@action:inmenu" 452 450 msgid "&Remote Login" … … 454 452 455 453 #. +> trunk stable 456 #: kgreeter.cpp:91 4kgverify.cpp:1069454 #: kgreeter.cpp:919 kgverify.cpp:1069 457 455 msgid "Login failed" 458 456 msgstr "Prijava nije uspjela"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.