- Timestamp:
- Mar 12, 2010, 3:10:26 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/keditbookmarks.po
r119 r127 8 8 "Project-Id-Version: keditbookmarks\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-08 10:12+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-03-11 10:59+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:23+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 17 17 "Language: hr\n" 18 18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 20 "X-Environment: kde\n" 22 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 34 33 35 34 #. +> trunk stable 36 #: actionsimpl.cpp:9 235 #: actionsimpl.cpp:93 37 36 msgid "&Delete" 38 37 msgstr "&IzbriÅ¡i" 39 38 40 39 #. +> trunk stable 41 #: actionsimpl.cpp:9 840 #: actionsimpl.cpp:99 42 41 msgid "Rename" 43 42 msgstr "Preimenuj" 44 43 45 44 #. +> trunk 46 #: actionsimpl.cpp:10 445 #: actionsimpl.cpp:105 47 46 msgid "C&hange Location" 48 47 msgstr "P&romijeni lokaciju" … … 54 53 55 54 #. +> trunk stable 56 #: actionsimpl.cpp:11 055 #: actionsimpl.cpp:111 57 56 msgid "C&hange Comment" 58 57 msgstr "Promijeni komentar" 59 58 60 59 #. +> trunk stable 61 #: actionsimpl.cpp:11 660 #: actionsimpl.cpp:117 62 61 msgid "Chan&ge Icon..." 63 62 msgstr "Promijeni ikonuâŠ" 64 63 65 64 #. +> trunk stable 66 #: actionsimpl.cpp:12 065 #: actionsimpl.cpp:121 67 66 msgid "Update Favicon" 68 67 msgstr "AÅŸuriraj ikonicu (favicon)" 69 68 70 69 #. +> trunk stable 71 #: actionsimpl.cpp:12 4 actionsimpl.cpp:49170 #: actionsimpl.cpp:125 actionsimpl.cpp:492 72 71 msgid "Recursive Sort" 73 72 msgstr "Rekurzivno sortiranje" 74 73 75 74 #. +> trunk stable 76 #: actionsimpl.cpp:1 2975 #: actionsimpl.cpp:130 77 76 msgid "&New Folder..." 78 77 msgstr "&Nova mapaâŠ" 79 78 80 79 #. +> trunk stable 81 #: actionsimpl.cpp:13 580 #: actionsimpl.cpp:136 82 81 msgid "&New Bookmark" 83 82 msgstr "Nova oznaka" 84 83 85 84 #. +> trunk stable 86 #: actionsimpl.cpp:1 3985 #: actionsimpl.cpp:140 87 86 msgid "&Insert Separator" 88 87 msgstr "Ubaci razdjelnik" 89 88 90 89 #. +> trunk stable 91 #: actionsimpl.cpp:14 490 #: actionsimpl.cpp:145 92 91 msgid "&Sort Alphabetically" 93 92 msgstr "Sortiraj po abecedi" 94 93 95 94 #. +> trunk stable 96 #: actionsimpl.cpp:1 4995 #: actionsimpl.cpp:150 97 96 msgid "Set as T&oolbar Folder" 98 97 msgstr "Postavi kao mapu alatne trake" 99 98 100 99 #. +> trunk stable 101 #: actionsimpl.cpp:15 3100 #: actionsimpl.cpp:154 102 101 msgid "&Expand All Folders" 103 102 msgstr "ProÅ¡iri sve mape" 104 103 105 104 #. +> trunk stable 106 #: actionsimpl.cpp:15 7105 #: actionsimpl.cpp:158 107 106 msgid "Collapse &All Folders" 108 107 msgstr "SaÅŸmi sve mape" 109 108 110 109 #. +> trunk stable 111 #: actionsimpl.cpp:16 2110 #: actionsimpl.cpp:163 112 111 msgid "&Open in Konqueror" 113 112 msgstr "Otvori u Konqueroru" 114 113 115 114 #. +> trunk stable 116 #: actionsimpl.cpp:16 7115 #: actionsimpl.cpp:168 117 116 msgid "Check &Status" 118 117 msgstr "Provjeri stanje" 119 118 120 119 #. +> trunk stable 121 #: actionsimpl.cpp:17 1120 #: actionsimpl.cpp:172 122 121 msgid "Check Status: &All" 123 122 msgstr "Provjeri stanje: svega" 124 123 125 124 #. +> trunk stable 126 #: actionsimpl.cpp:17 5125 #: actionsimpl.cpp:176 127 126 msgid "Update All &Favicons" 128 127 msgstr "AÅŸuriraj sve ikonice" 129 128 130 129 #. +> trunk stable 131 #: actionsimpl.cpp:1 79130 #: actionsimpl.cpp:180 132 131 msgid "Cancel &Checks" 133 132 msgstr "Prekini provjere" 134 133 135 134 #. +> trunk stable 136 #: actionsimpl.cpp:18 3135 #: actionsimpl.cpp:184 137 136 msgid "Cancel &Favicon Updates" 138 137 msgstr "Prekini aÅŸuriranje ikonica" 139 138 140 139 #. +> trunk stable 141 #: actionsimpl.cpp:1 89140 #: actionsimpl.cpp:190 142 141 msgid "Import &Netscape Bookmarks..." 143 142 msgstr "Uvezi Netscape oznake âŠ" 144 143 145 144 #. +> trunk stable 146 #: actionsimpl.cpp:19 5145 #: actionsimpl.cpp:196 147 146 msgid "Import &Opera Bookmarks..." 148 147 msgstr "Uvezi Opera oznake âŠ" 149 148 150 149 #. +> trunk stable 151 #: actionsimpl.cpp:20 0150 #: actionsimpl.cpp:201 152 151 msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." 153 152 msgstr "Uvezi sve sruÅ¡ene sjednice kao oznake âŠ" 154 153 155 154 #. +> trunk stable 156 #: actionsimpl.cpp:20 5155 #: actionsimpl.cpp:206 157 156 msgid "Import &Galeon Bookmarks..." 158 157 msgstr "Uvezi Galeon oznake âŠ" 159 158 160 159 #. +> trunk stable 161 #: actionsimpl.cpp:21 1160 #: actionsimpl.cpp:212 162 161 msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." 163 162 msgstr "Uvezi KDE 2 ili KDE 3 oznake âŠ" 164 163 165 164 #. +> trunk stable 166 #: actionsimpl.cpp:21 7165 #: actionsimpl.cpp:218 167 166 msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." 168 167 msgstr "Uvezi Internet Explorer oznake âŠ" 169 168 170 169 #. +> trunk stable 171 #: actionsimpl.cpp:22 3170 #: actionsimpl.cpp:224 172 171 msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." 173 172 msgstr "Uvezi Mozilla oznake âŠ" 174 173 175 174 #. +> trunk stable 176 #: actionsimpl.cpp:22 8175 #: actionsimpl.cpp:229 177 176 msgid "Export &Netscape Bookmarks" 178 177 msgstr "Izvezi Netscape oznake âŠ" 179 178 180 179 #. +> trunk stable 181 #: actionsimpl.cpp:23 3180 #: actionsimpl.cpp:234 182 181 msgid "Export &Opera Bookmarks..." 183 182 msgstr "Izvezi Opera oznake âŠ" 184 183 185 184 #. +> trunk stable 186 #: actionsimpl.cpp:23 8185 #: actionsimpl.cpp:239 187 186 msgid "Export &HTML Bookmarks..." 188 187 msgstr "Izvezi HTML oznake âŠ" 189 188 190 189 #. +> trunk stable 191 #: actionsimpl.cpp:24 2190 #: actionsimpl.cpp:243 192 191 msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." 193 192 msgstr "Izvezi Internet Explorer oznake âŠ" 194 193 195 194 #. +> trunk stable 196 #: actionsimpl.cpp:24 7195 #: actionsimpl.cpp:248 197 196 msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." 198 197 msgstr "Izvezi Mozilla Oznake âŠ" 199 198 200 199 #. +> trunk stable 201 #: actionsimpl.cpp:28 5200 #: actionsimpl.cpp:286 202 201 msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" 203 202 msgstr "*.html|Popis HTML oznaka" 204 203 205 204 #. +> trunk stable 206 #: actionsimpl.cpp:3 29205 #: actionsimpl.cpp:330 207 206 msgid "Cut Items" 208 207 msgstr "IzreÅŸi stavke" 209 208 210 209 #. +> trunk stable 211 #: actionsimpl.cpp:35 4210 #: actionsimpl.cpp:355 212 211 msgid "Paste" 213 212 msgstr "Zalijepi" 214 213 215 214 #. +> trunk stable 216 #: actionsimpl.cpp:36 4215 #: actionsimpl.cpp:365 217 216 msgid "Create New Bookmark Folder" 218 217 msgstr "Stvori novu mapu s oznakama" 219 218 220 219 #. +> trunk stable 221 #: actionsimpl.cpp:36 5220 #: actionsimpl.cpp:366 222 221 msgid "New folder:" 223 222 msgstr "Nova mapa:" 224 223 225 224 #. +> trunk stable 226 #: actionsimpl.cpp:50 5225 #: actionsimpl.cpp:506 227 226 msgid "Sort Alphabetically" 228 227 msgstr "Sortiraj po abecedi" 229 228 230 229 #. +> trunk stable 231 #: actionsimpl.cpp:51 3230 #: actionsimpl.cpp:514 232 231 msgid "Delete Items" 233 232 msgstr "IzbriÅ¡i stavke" … … 265 264 #. +> trunk 266 265 #: bookmarkmodel.cpp:86 267 #| msgid "Bookmarks"268 266 msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" 269 267 msgid "Bookmarks" … … 299 297 #. +> trunk 300 298 #: bookmarkmodel.cpp:194 301 #| msgid "Comment"302 299 msgctxt "@title:column comment for a bookmark" 303 300 msgid "Comment" … … 311 308 #. +> trunk 312 309 #: bookmarkmodel.cpp:198 313 #| msgid "Status"314 310 msgctxt "@title:column status of a bookmark" 315 311 msgid "Status" … … 322 318 323 319 #. +> trunk stable 324 #: commands.cpp:11 7320 #: commands.cpp:116 325 321 msgid "Insert Separator" 326 322 msgstr "Ubaci razdjelnik" 327 323 328 324 #. +> trunk stable 329 #: commands.cpp:12 6325 #: commands.cpp:125 330 326 msgid "Create Bookmark" 331 327 msgstr "Stvori oznaku" 332 328 333 329 #. +> trunk stable 334 #: commands.cpp:13 5330 #: commands.cpp:134 335 331 msgid "Create Folder" 336 332 msgstr "Stvori mapu" 337 333 338 334 #. +> trunk stable 339 #: commands.cpp:14 4335 #: commands.cpp:143 340 336 #, kde-format 341 337 msgid "Copy %1" … … 343 339 344 340 #. +> trunk stable 345 #: commands.cpp:23 3341 #: commands.cpp:232 346 342 msgid "Icon Change" 347 343 msgstr "Promjena ikone" 348 344 349 345 #. +> trunk stable 350 #: commands.cpp:23 5346 #: commands.cpp:234 351 347 msgid "Title Change" 352 348 msgstr "Promjena naslova" 353 349 354 350 #. +> trunk stable 355 #: commands.cpp:23 7351 #: commands.cpp:236 356 352 msgid "URL Change" 357 353 msgstr "Promjena URL-a" 358 354 359 355 #. +> trunk stable 360 #: commands.cpp:23 9356 #: commands.cpp:238 361 357 msgid "Comment Change" 362 358 msgstr "Promjena komentara" 363 359 364 360 #. +> trunk stable 365 #: commands.cpp:44 5361 #: commands.cpp:444 366 362 #, kde-format 367 363 msgid "Move %1" … … 369 365 370 366 #. +> trunk stable 371 #: commands.cpp:55 7367 #: commands.cpp:556 372 368 msgid "Set as Bookmark Toolbar" 373 369 msgstr "Postavi kao alatnu traku s oznakama" 374 370 375 371 #. +> trunk stable 376 #: commands.cpp:59 3372 #: commands.cpp:592 377 373 msgid "Copy Items" 378 374 msgstr "Kopiraj stavke" 379 375 380 376 #. +> trunk stable 381 #: commands.cpp:59 4377 #: commands.cpp:593 382 378 msgid "Move Items" 383 379 msgstr "Pomakni stavke" … … 389 385 390 386 #. +> trunk stable 391 #: favicons.cpp:8 1 testlink.cpp:130387 #: favicons.cpp:82 testlink.cpp:131 392 388 msgid "OK" 393 389 msgstr "U redu" 394 390 395 391 #. +> trunk stable 396 #: favicons.cpp:8 1392 #: favicons.cpp:82 397 393 msgid "No favicon found" 398 394 msgstr "Nema pronaÄene ikonice" 399 395 400 396 #. +> trunk stable 401 #: favicons.cpp:9 3397 #: favicons.cpp:94 402 398 msgid "Updating favicon..." 403 399 msgstr "AÅŸuriram ikonicu âŠ" 404 400 405 401 #. +> trunk stable 406 #: favicons.cpp:10 2402 #: favicons.cpp:103 407 403 msgid "Local file" 408 404 msgstr "Lokalna datoteka" 409 405 410 406 #. +> trunk stable 411 #: importers.cpp:5 5407 #: importers.cpp:56 412 408 #, kde-format 413 409 msgid "Import %1 Bookmarks" … … 415 411 416 412 #. +> trunk stable 417 #: importers.cpp: 59413 #: importers.cpp:60 418 414 #, kde-format 419 415 msgid "%1 Bookmarks" … … 421 417 422 418 #. +> trunk stable 423 #: importers.cpp: 89419 #: importers.cpp:90 424 420 msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" 425 421 msgstr "Uvezi kao novu podmapu ili zamijeni sve trenutne oznake?" 426 422 427 423 #. +> trunk stable 428 #: importers.cpp:9 0424 #: importers.cpp:91 429 425 #, kde-format 430 426 msgid "%1 Import" … … 432 428 433 429 #. +> trunk stable 434 #: importers.cpp:9 1430 #: importers.cpp:92 435 431 msgid "As New Folder" 436 432 msgstr "Kao nova mapa" 437 433 438 434 #. +> trunk stable 439 #: importers.cpp:9 1435 #: importers.cpp:92 440 436 msgid "Replace" 441 437 msgstr "Zamijeni" 442 438 443 439 #. +> trunk stable 444 #: importers.cpp:20 1440 #: importers.cpp:202 445 441 msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" 446 442 msgstr "*.xbel|Galeon datoteke oznaka (*.xbel)" 447 443 448 444 #. +> trunk stable 449 #: importers.cpp:21 0445 #: importers.cpp:211 450 446 msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" 451 447 msgstr "*.xml|KDE datoteke oznaka (*.xml)" … … 599 595 600 596 #. +> trunk stable 601 #: main.cpp:6 6597 #: main.cpp:67 602 598 #, kde-format 603 599 msgid "" … … 609 605 610 606 #. +> trunk stable 611 #: main.cpp: 69607 #: main.cpp:70 612 608 msgid "Warning" 613 609 msgstr "Upozorenje" 614 610 615 611 #. +> trunk stable 616 #: main.cpp:7 0612 #: main.cpp:71 617 613 msgid "Run Another" 618 614 msgstr "Pokreni joÅ¡ jedan" 619 615 620 616 #. +> trunk stable 621 #: main.cpp:7 1617 #: main.cpp:72 622 618 msgid "Continue in Same" 623 619 msgstr "Nastavi u istom" 624 620 625 621 #. +> trunk stable 626 #: main.cpp:9 4622 #: main.cpp:95 627 623 msgid "Bookmark Editor" 628 624 msgstr "UreÄivaÄ oznaka" 629 625 630 626 #. +> trunk stable 631 #: main.cpp:9 5627 #: main.cpp:96 632 628 msgid "Bookmark Organizer and Editor" 633 629 msgstr "UreÄivaÄ i organizator oznaka" 634 630 635 631 #. +> trunk stable 636 #: main.cpp:9 7632 #: main.cpp:98 637 633 msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers" 638 634 msgstr "Copyright 2000-2007, KDE razvijatelji" 639 635 640 636 #. +> trunk stable 641 #: main.cpp:9 8637 #: main.cpp:99 642 638 msgid "David Faure" 643 639 msgstr "David Faure" 644 640 645 641 #. +> trunk stable 646 #: main.cpp:9 8642 #: main.cpp:99 647 643 msgid "Initial author" 648 644 msgstr "Prvotni autor" 649 645 650 646 #. +> trunk stable 651 #: main.cpp: 99647 #: main.cpp:100 652 648 msgid "Alexander Kellett" 653 649 msgstr "Alexander Kellett" 654 650 655 651 #. +> trunk stable 656 #: main.cpp: 99652 #: main.cpp:100 657 653 msgid "Author" 658 654 msgstr "Autor" 659 655 660 656 #. +> trunk stable 661 #: main.cpp:10 6657 #: main.cpp:107 662 658 msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" 663 659 msgstr "Uvezi oznake iz datoteke u Mozilla formatu" 664 660 665 661 #. +> trunk stable 666 #: main.cpp:10 7662 #: main.cpp:108 667 663 msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" 668 664 msgstr "Uvezi oznake iz datoteke u Netscape (4.x i ranijem) formatu" 669 665 670 666 #. +> trunk stable 671 #: main.cpp:10 8667 #: main.cpp:109 672 668 msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" 673 669 msgstr "Uvezi oznake iz datoteke u Internet Explorer formatu" 674 670 675 671 #. +> trunk stable 676 #: main.cpp:1 09672 #: main.cpp:110 677 673 msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" 678 674 msgstr "Uvezi oznake iz datoteke u Opera formatu" 679 675 680 676 #. +> trunk stable 681 #: main.cpp:11 0677 #: main.cpp:111 682 678 msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" 683 679 msgstr "Izvezi oznake u datoteku u Mozilla formatu" 684 680 685 681 #. +> trunk stable 686 #: main.cpp:11 1682 #: main.cpp:112 687 683 msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" 688 684 msgstr "Izvezi oznake u datoteku u Netscape (4.x i ranijem) formatu" 689 685 690 686 #. +> trunk stable 691 #: main.cpp:11 2687 #: main.cpp:113 692 688 msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" 693 689 msgstr "Izvezi oznake u datoteku u ispisljivom HTML formatu" 694 690 695 691 #. +> trunk stable 696 #: main.cpp:11 3692 #: main.cpp:114 697 693 msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" 698 694 msgstr "Izvezi oznake u datoteku u Internet Explorer formatu" 699 695 700 696 #. +> trunk stable 701 #: main.cpp:11 4697 #: main.cpp:115 702 698 msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" 703 699 msgstr "Izvezi oznake u datoteku u Opera formatu" 704 700 705 701 #. +> trunk stable 706 #: main.cpp:11 5702 #: main.cpp:116 707 703 msgid "Open at the given position in the bookmarks file" 708 704 msgstr "Otvori na danoj poziciji u datoteci s oznakama" 709 705 710 706 #. +> trunk stable 711 #: main.cpp:11 6707 #: main.cpp:117 712 708 msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" 713 709 msgstr "Postavi natpis, npr. \"Konzola\"" 714 710 715 711 #. +> trunk stable 716 #: main.cpp:11 7712 #: main.cpp:118 717 713 msgid "Hide all browser related functions" 718 714 msgstr "Sakrij sve funkcije preglednika" 719 715 720 716 #. +> trunk stable 721 #: main.cpp:11 8717 #: main.cpp:119 722 718 msgid "" 723 719 "A unique name that represents this bookmark collection, usually the kinstance name.\n" … … 730 726 731 727 #. +> trunk stable 732 #: main.cpp:12 1728 #: main.cpp:122 733 729 msgid "File to edit" 734 730 msgstr "Datoteka za ureÄivanje" 735 731 736 732 #. +> trunk stable 737 #: main.cpp:1 59733 #: main.cpp:160 738 734 msgid "You may only specify a single --export option." 739 735 msgstr "MoÅŸete odrediti samo jednu --export opciju." 740 736 741 737 #. +> trunk stable 742 #: main.cpp:16 4738 #: main.cpp:165 743 739 msgid "You may only specify a single --import option." 744 740 msgstr "MoÅŸete odrediti samo jednu --import opciju." 745 741 746 742 #. +> trunk stable 747 #: testlink.cpp:10 7743 #: testlink.cpp:108 748 744 msgid "Checking..." 749 745 msgstr "ProvjeravamâŠ"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.