- Timestamp:
- Aug 28, 2011, 3:23:41 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r1229 r1230 12 12 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-08-2 6 08:27+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-08-27 09:26+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2011-07-18 11:49+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1554 1554 1555 1555 #. +> trunk stable 1556 #: MainWindow.cpp:404 SessionController.cpp:6 131556 #: MainWindow.cpp:404 SessionController.cpp:635 1557 1557 msgid "Confirm Close" 1558 1558 msgstr "Potvrdite zatvaranje" … … 1748 1748 1749 1749 #. +> trunk stable 1750 #: Session.cpp:3 671750 #: Session.cpp:371 1751 1751 msgid "Could not find binary: " 1752 1752 msgstr "Nije bilo moguÄe naÄi binarno:" 1753 1753 1754 1754 #. +> trunk stable 1755 #: Session.cpp:3 761755 #: Session.cpp:380 1756 1756 msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" 1757 1757 msgid "Warning: " … … 1759 1759 1760 1760 #. +> trunk stable 1761 #: Session.cpp:43 21761 #: Session.cpp:436 1762 1762 #, kde-format 1763 1763 msgid "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile settings." … … 1765 1765 1766 1766 #. +> trunk stable 1767 #: Session.cpp:4 371767 #: Session.cpp:441 1768 1768 msgid "Could not find an interactive shell to start." 1769 1769 msgstr "Nije bilo moguÄe naÄi" 1770 1770 1771 1771 #. +> trunk stable 1772 #: Session.cpp:47 51772 #: Session.cpp:479 1773 1773 #, kde-format 1774 1774 msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." … … 1776 1776 1777 1777 #. +> trunk stable 1778 #: Session.cpp:58 51778 #: Session.cpp:589 1779 1779 #, kde-format 1780 1780 msgid "Silence in session '%1'" … … 1782 1782 1783 1783 #. +> trunk stable 1784 #: Session.cpp:6 201784 #: Session.cpp:635 1785 1785 #, kde-format 1786 1786 msgid "Bell in session '%1'" … … 1788 1788 1789 1789 #. +> trunk stable 1790 #: Session.cpp:6 311790 #: Session.cpp:646 1791 1791 #, kde-format 1792 1792 msgid "Activity in session '%1'" … … 1794 1794 1795 1795 #. +> trunk stable 1796 #: Session.cpp:7 731796 #: Session.cpp:788 1797 1797 msgctxt "@info:shell This session is done" 1798 1798 msgid "Finished" … … 1800 1800 1801 1801 #. +> trunk stable 1802 #: Session.cpp:7 821802 #: Session.cpp:797 1803 1803 #, kde-format 1804 1804 msgid "Program '%1' exited with status %2." … … 1806 1806 1807 1807 #. +> trunk stable 1808 #: Session.cpp:7 841808 #: Session.cpp:799 1809 1809 #, kde-format 1810 1810 msgid "Program '%1' crashed." … … 1812 1812 1813 1813 #. +> trunk stable 1814 #: Session.cpp:11 231814 #: Session.cpp:1138 1815 1815 msgid "ZModem Progress" 1816 1816 msgstr "Napredak ZModem" … … 1822 1822 1823 1823 #. +> trunk stable 1824 #: SessionController.cpp:4 051824 #: SessionController.cpp:425 1825 1825 msgid "&Close Tab" 1826 1826 msgstr "&Zatvori karticu" 1827 1827 1828 1828 #. +> trunk stable 1829 #: SessionController.cpp:4 101829 #: SessionController.cpp:430 1830 1830 msgid "Open File Manager" 1831 1831 msgstr "Otvori u upravitelju datotekama" 1832 1832 1833 1833 #. +> trunk stable 1834 #: SessionController.cpp:4 241834 #: SessionController.cpp:446 1835 1835 msgid "Paste Selection" 1836 1836 msgstr "Umetni odabrano" 1837 1837 1838 1838 #. +> trunk stable 1839 #: SessionController.cpp:4 291839 #: SessionController.cpp:451 1840 1840 msgid "&Rename Tab..." 1841 1841 msgstr "P&reimenuj karticuâŠ" 1842 1842 1843 1843 #. +> trunk stable 1844 #: SessionController.cpp:4 341844 #: SessionController.cpp:456 1845 1845 msgid "&All Tabs in Current Window" 1846 1846 msgstr "Sve k&artice u trenutnom prozoru" 1847 1847 1848 1848 #. +> trunk stable 1849 #: SessionController.cpp:4 401849 #: SessionController.cpp:462 1850 1850 msgid "&Select Tabs..." 1851 1851 msgstr "&Odaberi karticeâŠ" 1852 1852 1853 1853 #. +> trunk stable 1854 #: SessionController.cpp:4 451854 #: SessionController.cpp:467 1855 1855 msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" 1856 1856 msgid "&None" … … 1858 1858 1859 1859 #. +> trunk stable 1860 #: SessionController.cpp:4 511860 #: SessionController.cpp:473 1861 1861 msgid "&ZModem Upload..." 1862 1862 msgstr "&ZModemsko slanjeâŠ" 1863 1863 1864 1864 #. +> trunk stable 1865 #: SessionController.cpp:4 561865 #: SessionController.cpp:478 1866 1866 msgid "Monitor for &Activity" 1867 1867 msgstr "Pazi na &aktivnosti" 1868 1868 1869 1869 #. +> trunk stable 1870 #: SessionController.cpp:4 611870 #: SessionController.cpp:483 1871 1871 msgid "Monitor for &Silence" 1872 1872 msgstr "Pazi na &tiÅ¡inu" 1873 1873 1874 1874 #. +> trunk stable 1875 #: SessionController.cpp:4 671875 #: SessionController.cpp:489 1876 1876 msgid "Set &Encoding" 1877 1877 msgstr "Postavi kodiranj&e" 1878 1878 1879 1879 #. +> trunk stable 1880 #: SessionController.cpp:4 751880 #: SessionController.cpp:497 1881 1881 msgid "Enlarge Font" 1882 1882 msgstr "UveÄaj pismo" 1883 1883 1884 1884 #. +> trunk stable 1885 #: SessionController.cpp: 4801885 #: SessionController.cpp:502 1886 1886 msgid "Shrink Font" 1887 1887 msgstr "Smanji pismo" 1888 1888 1889 1889 #. +> trunk stable 1890 #: SessionController.cpp: 4981890 #: SessionController.cpp:520 1891 1891 msgid "Save Output &As..." 1892 1892 msgstr "Spremi ispis k&aoâŠ" 1893 1893 1894 1894 #. +> trunk stable 1895 #: SessionController.cpp:5 011895 #: SessionController.cpp:523 1896 1896 msgid "Configure Scrollback..." 1897 1897 msgstr "PodeÅ¡avanje prijepisa" 1898 1898 1899 1899 #. +> trunk stable 1900 #: SessionController.cpp:5 051900 #: SessionController.cpp:527 1901 1901 msgid "Clear Scrollback" 1902 1902 msgstr "OÄisti prijepis" 1903 1903 1904 1904 #. +> trunk stable 1905 #: SessionController.cpp:5 091905 #: SessionController.cpp:531 1906 1906 msgid "Clear Scrollback and Reset" 1907 1907 msgstr "OÄisti prijepis i pokreni ponovno" 1908 1908 1909 1909 #. +> trunk stable 1910 #: SessionController.cpp:5 151910 #: SessionController.cpp:537 1911 1911 msgid "Configure Current Profile..." 1912 1912 msgstr "PodeÅ¡avanje trenutnog profilaâŠ" 1913 1913 1914 1914 #. +> trunk stable 1915 #: SessionController.cpp:5 181915 #: SessionController.cpp:540 1916 1916 msgid "Change Profile" 1917 1917 msgstr "Promijeni profil" 1918 1918 1919 1919 #. +> trunk stable 1920 #: SessionController.cpp:6 071920 #: SessionController.cpp:629 1921 1921 msgid "A program is currently running in this session. Are you sure you want to close it?" 1922 1922 msgstr "Trenutno se izvrÅ¡ava pogram u ovoj sjednici. Jeste li sigurni da je ÅŸelite zatvoriti?" 1923 1923 1924 1924 #. +> trunk stable 1925 #: SessionController.cpp:6 101925 #: SessionController.cpp:632 1926 1926 #, kde-format 1927 1927 msgid "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you want to close it?" … … 1929 1929 1930 1930 #. +> trunk stable 1931 #: SessionController.cpp:1 1811931 #: SessionController.cpp:1203 1932 1932 msgid "Save ZModem Download to..." 1933 1933 msgstr "Spremi ZModemsko preuzimanje uâŠ" 1934 1934 1935 1935 #. +> trunk stable 1936 #: SessionController.cpp:1 1901936 #: SessionController.cpp:1212 1937 1937 msgid "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>" 1938 1938 msgstr "<p>Otkriven je pokuÅ¡aj prijenosa datoteke preko ZModema, ali na vaÅ¡em raÄunalu nije pronaÄen prikladni ZModem softver.</p><p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'</p>" 1939 1939 1940 1940 #. +> trunk stable 1941 #: SessionController.cpp:12 021941 #: SessionController.cpp:1224 1942 1942 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>" 1943 1943 msgstr "<p>Trenutna sjednica veÄ ima ZModem prijenos datoteka u tijeku.</p>" 1944 1944 1945 1945 #. +> trunk stable 1946 #: SessionController.cpp:12 111946 #: SessionController.cpp:1233 1947 1947 msgid "<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>" 1948 1948 msgstr "<p>Na vaÅ¡em sustavu nije pronaÄen prikladni ZModem softver.</p><p>MoÅŸda biste trebali instalirati pakete 'rzsz' ili 'lrzsz'.</p>" 1949 1949 1950 1950 #. +> trunk stable 1951 #: SessionController.cpp:12 171951 #: SessionController.cpp:1239 1952 1952 msgid "Select Files for ZModem Upload" 1953 1953 msgstr "Odaberite datoteke za ZModem Otpremu" 1954 1954 1955 1955 #. +> trunk stable 1956 #: SessionController.cpp:1 2891956 #: SessionController.cpp:1311 1957 1957 #, kde-format 1958 1958 msgid "Save Output From %1" … … 1960 1960 1961 1961 #. +> trunk stable 1962 #: SessionController.cpp:13 001962 #: SessionController.cpp:1322 1963 1963 #, kde-format 1964 1964 msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." … … 1966 1966 1967 1967 #. +> trunk stable 1968 #: SessionController.cpp:1 3891968 #: SessionController.cpp:1411 1969 1969 #, kde-format 1970 1970 msgid ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.