Changeset 1227
- Timestamp:
- Aug 25, 2011, 7:31:31 PM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po
r1225 r1227 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 14 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 09:08+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2011-0 7-11 21:46+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:28+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 17 17 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Language: hr\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 24 25 "X-Poedit-Language: Croatian\n" … … 184 185 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73 185 186 msgctxt "Comment" 186 msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." 187 msgstr "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 187 msgid "" 188 "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " 189 "which you can select hyperlinks should honor this setting." 190 msgstr "" 191 "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih " 192 "odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 188 193 189 194 #. +> trunk stable … … 196 201 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73 197 202 msgctxt "Comment" 198 msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." 199 msgstr "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ poÄetni preglednik datoteka. Stavke K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti Äe ovaj upravitelj datoteka." 203 msgid "" 204 "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " 205 "and all KDE applications in which you can open folders will use this file " 206 "manager." 207 msgstr "" 208 "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ poÄetni preglednik datoteka. Stavke " 209 "K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti " 210 "Äe ovaj upravitelj datoteka." 200 211 201 212 #. +> trunk stable … … 208 219 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74 209 220 msgctxt "Comment" 210 msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." 211 msgstr "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 221 msgid "" 222 "This service allows you to configure your default email client. All KDE " 223 "applications which need access to an email client application should honor " 224 "this setting." 225 msgstr "" 226 "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove " 227 "aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 212 228 213 229 #. +> trunk stable … … 220 236 #: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73 221 237 msgctxt "Comment" 222 msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." 223 msgstr "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat Äe ovaj odabir." 238 msgid "" 239 "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " 240 "applications which invoke a terminal emulator application should honor this " 241 "setting." 242 msgstr "" 243 "Usluga koja omoguÄuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove " 244 "aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat Äe ovaj " 245 "odabir." 224 246 225 247 #. +> trunk stable … … 233 255 msgctxt "Comment" 234 256 msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." 235 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji Äe se izvoditi u vaÅ¡oj KDE sjednici" 257 msgstr "" 258 "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji Äe se izvoditi u vaÅ¡oj KDE " 259 "sjednici" 236 260 237 261 #. +> trunk stable … … 250 274 #: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 251 275 msgctxt "Name" 252 msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" 253 msgstr "Compiz prilagoÄeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za pokretanje=" 276 msgid "" 277 "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" 278 msgstr "" 279 "Compiz prilagoÄeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za " 280 "pokretanje=" 254 281 255 282 #. +> trunk stable … … 685 712 #: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76 686 713 msgctxt "Comment" 687 msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" 714 msgid "" 715 "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " 716 "protocol" 688 717 msgstr "Pazi na mreÅŸu i aÅŸurira popis direktorija protokola network:/" 689 718 … … 974 1003 msgctxt "Comment" 975 1004 msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" 976 msgstr "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem jednog programa" 1005 msgstr "" 1006 "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem " 1007 "jednog programa" 977 1008 978 1009 #. +> trunk stable … … 1165 1196 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69 1166 1197 msgctxt "Query" 1167 msgid "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1168 msgstr "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1198 msgid "" 1199 "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1200 msgstr "" 1201 "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" 1169 1202 1170 1203 #. +> trunk stable … … 1190 1223 msgctxt "Query" 1191 1224 msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1192 msgstr "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1225 msgstr "" 1226 "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" 1193 1227 1194 1228 #. +> trunk stable … … 1201 1235 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68 1202 1236 msgctxt "Query" 1203 msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1204 msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1237 msgid "" 1238 "http://www.amazon." 1239 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1240 msgstr "" 1241 "http://www.amazon." 1242 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1205 1243 1206 1244 #. +> trunk stable … … 1213 1251 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70 1214 1252 msgctxt "Query" 1215 msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1216 msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" 1253 msgid "" 1254 "http://www.amazon." 1255 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0" 1256 "&y=0" 1257 msgstr "" 1258 "http://www.amazon." 1259 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0" 1260 "&y=0" 1217 1261 1218 1262 #. +> trunk stable … … 1273 1317 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66 1274 1318 msgctxt "Query" 1275 msgid "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email" 1276 msgstr "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email" 1319 msgid "" 1320 "http://dict.tu-chemnitz.de/dings." 1321 "cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=" 1322 "&email" 1323 msgstr "" 1324 "http://dict.tu-chemnitz.de/dings." 1325 "cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=" 1326 "&email" 1277 1327 1278 1328 #. +> trunk stable … … 1345 1395 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88 1346 1396 msgctxt "Query" 1347 msgid "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1348 msgstr "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1397 msgid "" 1398 "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" 1399 "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1400 msgstr "" 1401 "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" 1402 "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" 1349 1403 1350 1404 #. +> trunk stable … … 1369 1423 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 1370 1424 msgctxt "Query" 1371 msgid "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1372 msgstr "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1425 msgid "" 1426 "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1427 msgstr "" 1428 "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}" 1373 1429 1374 1430 #. +> trunk stable … … 1381 1437 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 1382 1438 msgctxt "Query" 1383 msgid "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1384 msgstr "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1439 msgid "" 1440 "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1441 msgstr "" 1442 "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" 1385 1443 1386 1444 #. +> trunk stable … … 1393 1451 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 1394 1452 msgctxt "Query" 1395 msgid "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1396 msgstr "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1453 msgid "" 1454 "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search." 1455 "py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1456 msgstr "" 1457 "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search." 1458 "py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" 1397 1459 1398 1460 #. +> trunk stable … … 1779 1841 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 1780 1842 msgctxt "Query" 1781 msgid "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1782 msgstr "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1843 msgid "" 1844 "http://www.google." 1845 "com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\" 1846 "\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}" 1847 "&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"" 1848 "}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&" 1849 "safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1850 msgstr "" 1851 "http://www.google." 1852 "com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\" 1853 "\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}" 1854 "&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"" 1855 "}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&" 1856 "safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1783 1857 1784 1858 #. +> trunk stable … … 1827 1901 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 1828 1902 msgctxt "Query" 1829 msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1830 msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1903 msgid "" 1904 "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%" 1905 "27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1906 msgstr "" 1907 "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%" 1908 "27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 1831 1909 1832 1910 #. +> trunk stable … … 2007 2085 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 2008 2086 msgctxt "Query" 2009 msgid "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 2010 msgstr "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 2087 msgid "" 2088 "http://www.ask.com/main/askJeeves." 2089 "asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 2090 msgstr "" 2091 "http://www.ask.com/main/askJeeves." 2092 "asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" 2011 2093 2012 2094 #. +> trunk stable … … 2020 2102 msgctxt "Query" 2021 2103 msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 2022 msgstr "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 2104 msgstr "" 2105 "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" 2023 2106 2024 2107 #. +> trunk stable … … 2055 2138 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69 2056 2139 msgctxt "Query" 2057 msgid "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2058 msgstr "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2140 msgid "" 2141 "http://forum.kde.org/search." 2142 "php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd" 2143 "=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2144 msgstr "" 2145 "http://forum.kde.org/search." 2146 "php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd" 2147 "=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" 2059 2148 2060 2149 #. +> trunk stable … … 2139 2228 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96 2140 2229 msgctxt "Query" 2141 msgid "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" 2142 msgstr "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" 2230 msgid "" 2231 "http://search.metacrawler." 2232 "com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp" 2233 "=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear" 2234 "ch&refer=mc-search" 2235 msgstr "" 2236 "http://search.metacrawler." 2237 "com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp" 2238 "=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear" 2239 "ch&refer=mc-search" 2143 2240 2144 2241 #. +> trunk stable … … 2151 2248 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 2152 2249 msgctxt "Query" 2153 msgid "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2154 msgstr "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2250 msgid "" 2251 "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff." 2252 "asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." 2253 "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2254 msgstr "" 2255 "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff." 2256 "asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." 2257 "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" 2155 2258 2156 2259 #. +> trunk stable … … 2247 2350 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 2248 2351 msgctxt "Query" 2249 msgid "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2250 msgstr "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2352 msgid "" 2353 "http://www.detelefoongids.nl/tginl." 2354 "dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2355 msgstr "" 2356 "http://www.detelefoongids.nl/tginl." 2357 "dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}" 2251 2358 2252 2359 #. +> trunk stable … … 2271 2378 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64 2272 2379 msgctxt "Query" 2273 msgid "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2274 msgstr "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2380 msgid "" 2381 "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2382 msgstr "" 2383 "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" 2275 2384 2276 2385 #. +> trunk stable … … 2307 2416 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 2308 2417 msgctxt "Query" 2309 msgid "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2310 msgstr "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2418 msgid "" 2419 "http://www.google." 2420 "com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2421 msgstr "" 2422 "http://www.google." 2423 "com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" 2311 2424 2312 2425 #. +> trunk stable … … 2343 2456 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 2344 2457 msgctxt "Query" 2345 msgid "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2346 msgstr "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2458 msgid "" 2459 "http://buscon.rae." 2460 "es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2461 msgstr "" 2462 "http://buscon.rae." 2463 "es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado" 2347 2464 2348 2465 #. +> trunk stable … … 2391 2508 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94 2392 2509 msgctxt "Query" 2393 msgid "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" 2394 msgstr "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" 2510 msgid "" 2511 "http://sourceforge." 2512 "net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\" 2513 "\\\{@}" 2514 msgstr "" 2515 "http://sourceforge." 2516 "net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\" 2517 "\\\{@}" 2395 2518 2396 2519 #. +> trunk stable … … 2403 2526 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94 2404 2527 msgctxt "Query" 2405 msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2406 msgstr "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2528 msgid "" 2529 "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2530 msgstr "" 2531 "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" 2407 2532 2408 2533 #. +> trunk stable … … 2463 2588 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 2464 2589 msgctxt "Query" 2465 msgid "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2466 msgstr "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2590 msgid "" 2591 "http://patft.uspto." 2592 "gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net" 2593 "ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2594 msgstr "" 2595 "http://patft.uspto." 2596 "gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net" 2597 "ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" 2467 2598 2468 2599 #. +> trunk stable … … 2487 2618 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96 2488 2619 msgctxt "Query" 2489 msgid "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2490 msgstr "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2620 msgid "" 2621 "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" 2622 "2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2623 msgstr "" 2624 "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" 2625 "2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" 2491 2626 2492 2627 #. +> trunk stable … … 2523 2658 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69 2524 2659 msgctxt "Query" 2525 msgid "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2526 msgstr "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2660 msgid "" 2661 "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2662 msgstr "" 2663 "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" 2527 2664 2528 2665 #. +> trunk stable … … 2530 2667 msgctxt "Name" 2531 2668 msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" 2532 msgstr "Wikipedi a â besplatna enciklopedija"2669 msgstr "Wikipedija â slobodna enciklopedija" 2533 2670 2534 2671 #. +> trunk stable … … 2542 2679 msgctxt "Name" 2543 2680 msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" 2544 msgstr "Wiktionary â besplatna enciklopedija"2681 msgstr "Wiktionary â slobodan rjeÄnik" 2545 2682 2546 2683 #. +> trunk stable … … 2583 2720 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71 2584 2721 msgctxt "Query" 2585 msgid "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" 2586 msgstr "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" 2722 msgid "" 2723 "http://search.yahoo." 2724 "com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc" 2725 "h" 2726 msgstr "" 2727 "http://search.yahoo." 2728 "com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc" 2729 "h" 2587 2730 2588 2731 #. +> trunk stable … … 2595 2738 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69 2596 2739 msgctxt "Query" 2597 msgid "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" 2598 msgstr "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" 2740 msgid "" 2741 "http://images.search.yahoo." 2742 "com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab" 2743 "-web&fr=yfp-t-701" 2744 msgstr "" 2745 "http://images.search.yahoo." 2746 "com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab" 2747 "-web&fr=yfp-t-701" 2599 2748 2600 2749 #. +> trunk stable … … 2607 2756 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68 2608 2757 msgctxt "Query" 2609 msgid "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2610 msgstr "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2758 msgid "" 2759 "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2760 msgstr "" 2761 "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" 2611 2762 2612 2763 #. +> trunk stable … … 2619 2770 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68 2620 2771 msgctxt "Query" 2621 msgid "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2622 msgstr "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2772 msgid "" 2773 "http://shopping.yahoo." 2774 "com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0" 2775 "aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2776 msgstr "" 2777 "http://shopping.yahoo." 2778 "com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0" 2779 "aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" 2623 2780 2624 2781 #. +> trunk stable … … 2631 2788 #: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68 2632 2789 msgctxt "Query" 2633 msgid "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2634 msgstr "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2790 msgid "" 2791 "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7." 2792 "JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2793 msgstr "" 2794 "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7." 2795 "JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" 2635 2796 2636 2797 #. +> trunk stable … … 5751 5912 msgctxt "Comment" 5752 5913 msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" 5753 msgstr "Ikona u sistemskom bloku za upravljanje ponaÅ¡anjem Nepomukovog indeksiranja datoteka" 5914 msgstr "" 5915 "Ikona u sistemskom bloku za upravljanje ponaÅ¡anjem Nepomukovog indeksiranja " 5916 "datoteka" 5754 5917 5755 5918 #. +> trunk stable … … 5774 5937 #: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72 5775 5938 msgctxt "Comment" 5776 msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." 5777 msgstr "PomoÄni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja nepomuk pretraga." 5939 msgid "" 5940 "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." 5941 msgstr "" 5942 "PomoÄni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja " 5943 "nepomuk pretraga." 5778 5944 5779 5945 #. +> trunk stable … … 5827 5993 msgctxt "Comment" 5828 5994 msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" 5829 msgstr "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na raÄunalu" 5995 msgstr "" 5996 "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na " 5997 "raÄunalu" 5830 5998 5831 5999 #. +> trunk stable … … 5856 6024 #: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:286 5857 6025 msgctxt "Comment" 5858 msgid "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." 5859 msgstr "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu raÄunala." 6026 msgid "" 6027 "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." 6028 msgstr "" 6029 "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu raÄunala." 5860 6030 5861 6031 #. +> trunk stable … … 5893 6063 msgctxt "Comment" 5894 6064 msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" 5895 msgstr "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima" 6065 msgstr "" 6066 "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima" 5896 6067 5897 6068 #. +> trunk stable … … 5922 6093 #: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84 5923 6094 msgctxt "Comment" 5924 msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" 6095 msgid "" 6096 "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" 5925 6097 msgstr "Nepomukova usluga upita omoguÄuje suÄelje za trajne upitne direktorije" 5926 6098 … … 6240 6412 #: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64 6241 6413 msgctxt "Comment" 6242 msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." 6243 msgstr "Prati stanja mreÅŸnih suÄelja i omoguÄuje obavijesti aplikacijama koje koriste mreÅŸu." 6414 msgid "" 6415 "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications " 6416 "using the network." 6417 msgstr "" 6418 "Prati stanja mreÅŸnih suÄelja i omoguÄuje obavijesti aplikacijama koje koriste " 6419 "mreÅŸu." 6244 6420 6245 6421 #. +> trunk stable … … 6253 6429 msgctxt "Comment" 6254 6430 msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" 6255 msgstr "Automatski oslobaÄa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje" 6431 msgstr "" 6432 "Automatski oslobaÄa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje" 6256 6433 6257 6434 #. +> trunk stable … … 6276 6453 #: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87 6277 6454 msgctxt "Comment" 6278 msgid "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the desktop" 6279 msgstr "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na raÄunalu" 6455 msgid "" 6456 "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " 6457 "desktop" 6458 msgstr "" 6459 "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na " 6460 "raÄunalu" 6280 6461 6281 6462 #~ msgctxt "Query" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po
r1226 r1227 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2011-08-24 09:04+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-0 5-02 22:39+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 14 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21 22 "X-Environment: kde\n" … … 135 136 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 136 137 msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." 137 msgstr "Upozorenje: ove opcije mogu popriliÄno negativno utjecati na brzinu iscrtavanja." 138 msgstr "" 139 "Upozorenje: ove opcije mogu popriliÄno negativno utjecati na brzinu " 140 "iscrtavanja." 138 141 139 142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 244 247 " <li>%c - the column of the file to be reached</li>\n" 245 248 "</ul>\n" 246 "If %f is not specified, then the file name is appended to the specified command." 247 msgstr "" 248 "<qt>Postavlja naredbu prilagoÄenog ureÄivaÄa teksta koju treba izvrÅ¡iti.<br />\n" 249 "If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " 250 "command." 251 msgstr "" 252 "<qt>Postavlja naredbu prilagoÄenog ureÄivaÄa teksta koju treba izvrÅ¡iti.<br />" 253 "\n" 249 254 "Ovdje takoÄer moÅŸete staviti nekoliko mjesnih simbola:\n" 250 255 "<ul>\n" … … 271 276 #: conf/dlgeditorbase.ui:32 272 277 msgctxt "@info:whatsthis" 273 msgid "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." 274 msgstr "Izaberite ureÄivaÄ koji ÅŸelite da se pokrene kad Okular ÅŸeli otvoriti izvornu datoteku." 278 msgid "" 279 "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." 280 msgstr "" 281 "Izaberite ureÄivaÄ koji ÅŸelite da se pokrene kad Okular ÅŸeli otvoriti izvornu " 282 "datoteku." 275 283 276 284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 308 316 #. +> trunk 309 317 #: conf/dlggeneralbase.ui:64 310 #, fuzzy311 318 msgid "Display document title in title bar" 312 msgstr " U naslovnoj traci prikaÅŸi pip-brojaÄ"319 msgstr "PrikaÅŸi naslov dokumenta u naslovnoj traci" 313 320 314 321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) … … 363 370 #. +> trunk stable 364 371 #: conf/dlgidentitybase.ui:71 365 msgid "<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." 366 msgstr "<b>Napomena</b>: informacije se ovdje koriste samo za komentare i osvrte. Ovdje umetnute informacije neÄe se slati bez vaÅ¡eg znanja." 372 msgid "" 373 "<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. " 374 "Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." 375 msgstr "" 376 "<b>Napomena</b>: informacije se ovdje koriste samo za komentare i osvrte. " 377 "Ovdje umetnute informacije neÄe se slati bez vaÅ¡eg znanja." 367 378 368 379 #. +> trunk stable 369 380 #: conf/dlgperformance.cpp:43 370 msgid "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with low memory.)" 371 msgstr "DrÅŸi koriÅ¡tenu memoriju na najniÅŸoj moguÄoj razini. Nemoj iÅ¡ta ponovno koristiti (za sustave s malo memorije)." 381 msgid "" 382 "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " 383 "with low memory.)" 384 msgstr "" 385 "DrÅŸi koriÅ¡tenu memoriju na najniÅŸoj moguÄoj razini. Nemoj iÅ¡ta ponovno " 386 "koristiti (za sustave s malo memorije)." 372 387 373 388 #. +> trunk stable 374 389 #: conf/dlgperformance.cpp:46 375 msgid "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" 376 msgstr "Dobar kompromis izmeÄu koriÅ¡tene memorije i brzine izvoÄenja. Unaprijed uÄitaj sljedeÄu stranicu i ubrzaj pretraÅŸivanje (tipiÄno za sustave s 256MB memorije)." 390 msgid "" 391 "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " 392 "boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" 393 msgstr "" 394 "Dobar kompromis izmeÄu koriÅ¡tene memorije i brzine izvoÄenja. Unaprijed " 395 "uÄitaj sljedeÄu stranicu i ubrzaj pretraÅŸivanje (tipiÄno za sustave s 256MB " 396 "memorije)." 377 397 378 398 #. +> trunk stable 379 399 #: conf/dlgperformance.cpp:49 380 msgid "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems with more than 512MB of memory.)" 381 msgstr "Sve Äuva u memoriji. Unaprijed uÄitava stranice. Ubrzava pretraÅŸivanje (za sustave s viÅ¡e od 512MB memorije)." 400 msgid "" 401 "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " 402 "with more than 512MB of memory.)" 403 msgstr "" 404 "Sve Äuva u memoriji. Unaprijed uÄitava stranice. Ubrzava pretraÅŸivanje (za " 405 "sustave s viÅ¡e od 512MB memorije)." 382 406 383 407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) … … 800 824 #: core/chooseenginedialog.cpp:33 801 825 #, kde-format 802 msgid "<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />Please select which one to use:</qt>" 803 msgstr "<qt>PronaÄen je viÅ¡e od jednog pozadinskog servisa za MIME-vrstu:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />Molim odaberite koji ÅŸelite koristiti:</qt>" 826 msgid "" 827 "<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br />" 828 "<br />Please select which one to use:</qt>" 829 msgstr "" 830 "<qt>PronaÄen je viÅ¡e od jednog pozadinskog servisa za MIME-vrstu:<br /><b>%1<" 831 "/b> (%2).<br /><br />Molim odaberite koji ÅŸelite koristiti:</qt>" 804 832 805 833 #. +> trunk stable … … 841 869 #. +> trunk stable 842 870 #: core/document.cpp:1600 843 msgid "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." 871 msgid "" 872 "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." 844 873 msgstr "Ne mogu pronaÄi prikljuÄak koji moÅŸe obraditi proslijeÄen dokument." 845 874 … … 857 886 #. +> trunk stable 858 887 #: core/document.cpp:2883 core/document.cpp:2891 859 msgid "The document is trying to execute an external application and, for your safety, Okular does not allow that." 860 msgstr "Dokument pokuÅ¡ava izvrÅ¡iti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaÅ¡e sigurnosti, ne dozvoljava." 888 msgid "" 889 "The document is trying to execute an external application and, for your " 890 "safety, Okular does not allow that." 891 msgstr "" 892 "Dokument pokuÅ¡ava izvrÅ¡iti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaÅ¡e " 893 "sigurnosti, ne dozvoljava." 861 894 862 895 #. +> trunk stable … … 908 941 #. +> trunk stable 909 942 #: core/document.cpp:3131 910 msgid "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is available" 911 msgstr "Ne mogu pronaÄi prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov program lpr dostupan" 943 msgid "" 944 "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " 945 "available" 946 msgstr "" 947 "Ne mogu pronaÄi prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov " 948 "program lpr dostupan" 912 949 913 950 #. +> trunk stable … … 1050 1087 #. +> trunk stable 1051 1088 #: part.cpp:355 1052 msgid "This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click here to see them</a> or go to File -> Embedded Files." 1053 msgstr "Ovaj dokument ima ugraÄene datoteke. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Ovdje kliknite kako biste ih vidjeli</a> ili idite na Datoteke â UgraÄene datoteke." 1089 msgid "" 1090 "This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click " 1091 "here to see them</a> or go to File -> Embedded Files." 1092 msgstr "" 1093 "Ovaj dokument ima ugraÄene datoteke. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Ovdje " 1094 "kliknite kako biste ih vidjeli</a> ili idite na Datoteke â UgraÄene datoteke." 1054 1095 1055 1096 #. +> trunk stable 1056 1097 #: part.cpp:359 1057 msgid "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use View -> Show Forms." 1058 msgstr "Ovaj dokument ima obrasce. Kliknite na gumb za interakciju ili koristite Prikaz â PrikaÅŸi obrasce" 1098 msgid "" 1099 "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " 1100 "View -> Show Forms." 1101 msgstr "" 1102 "Ovaj dokument ima obrasce. Kliknite na gumb za interakciju ili koristite " 1103 "Prikaz â PrikaÅŸi obrasce" 1059 1104 1060 1105 #. +> trunk stable … … 1233 1278 #. +> trunk 1234 1279 #: part.cpp:727 1235 #, fuzzy,kde-format1280 #, kde-format 1236 1281 msgid "Could not open '%1'. File does not exist" 1237 msgstr " Datoteka %1 ne postoji."1282 msgstr "Nije moguÄe otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji" 1238 1283 1239 1284 #. +> trunk stable … … 1256 1301 #. +> trunk stable 1257 1302 #: part.cpp:900 1258 msgid "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files using it." 1259 msgstr "Program \"ps2pdf\" nije pronaÄen pa Okular pomoÄu njega ne moÅŸe uvesti datoteke vrste PS." 1303 msgid "" 1304 "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files using " 1305 "it." 1306 msgstr "" 1307 "Program \"ps2pdf\" nije pronaÄen pa Okular pomoÄu njega ne moÅŸe uvesti " 1308 "datoteke vrste PS." 1260 1309 1261 1310 #. +> trunk stable … … 1311 1360 #. +> trunk stable 1312 1361 #: part.cpp:1169 1313 msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer." 1314 msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za zatvaranje dokumenta koja ne radi kad se koristi ugraÄeni preglednik." 1362 msgid "" 1363 "This link points to a close document action that does not work when using the " 1364 "embedded viewer." 1365 msgstr "" 1366 "Ovaj link pokazuje na akciju za zatvaranje dokumenta koja ne radi kad se " 1367 "koristi ugraÄeni preglednik." 1315 1368 1316 1369 #. +> trunk stable 1317 1370 #: part.cpp:1175 1318 msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer." 1319 msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za izlaz iz aplikacije koja ne radi kad se koristi ugraÄeni preglednik." 1371 msgid "" 1372 "This link points to a quit application action that does not work when using " 1373 "the embedded viewer." 1374 msgstr "" 1375 "Ovaj link pokazuje na akciju za izlaz iz aplikacije koja ne radi kad se " 1376 "koristi ugraÄeni preglednik." 1320 1377 1321 1378 #. +> trunk stable … … 1348 1405 #, kde-format 1349 1406 msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." 1350 msgstr "Datoteku nije moguÄe spremiti u '%1'. PokuÅ¡ajte ju spremiti na drugo mjesto." 1407 msgstr "" 1408 "Datoteku nije moguÄe spremiti u '%1'. PokuÅ¡ajte ju spremiti na drugo mjesto." 1351 1409 1352 1410 #. +> trunk stable … … 1396 1454 #. +> trunk stable 1397 1455 #: part.cpp:2115 1398 msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" 1399 msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreÅ¡ka. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org" 1456 msgid "" 1457 "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" 1458 msgstr "" 1459 "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreÅ¡ka. Molim prijavite ovo na bugs." 1460 "kde.org" 1400 1461 1401 1462 #. +> trunk stable 1402 1463 #: part.cpp:2119 1403 1464 #, kde-format 1404 msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org" 1405 msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Detaljna pogreÅ¡ka je \"%1\". Molim prijavite ovo na bugs.kde.org" 1465 msgid "" 1466 "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs." 1467 "kde.org" 1468 msgstr "" 1469 "Ne mogu ispisati dokument. Detaljna pogreÅ¡ka je \"%1\". Molim prijavite ovo " 1470 "na bugs.kde.org" 1406 1471 1407 1472 #. +> trunk stable … … 1418 1483 #: part.cpp:2201 1419 1484 #, kde-format 1420 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" 1421 msgstr "<qt><strong>PogreÅ¡ka datoteke!</strong> Ne mogu stvoriti privremenu datoteku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" 1485 msgid "" 1486 "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><" 1487 "strong>%1</strong></nobr>.</qt>" 1488 msgstr "" 1489 "<qt><strong>PogreÅ¡ka datoteke!</strong> Ne mogu stvoriti privremenu datoteku " 1490 "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" 1422 1491 1423 1492 #. +> trunk stable 1424 1493 #: part.cpp:2219 1425 1494 #, kde-format 1426 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" 1427 msgstr "<qt><strong>PogreÅ¡ka datoteke!</strong> Ne mogu otvoriti datoteku <nobr><strong>%1</strong></nobr> za dekompresiju. Datoteka neÄe biti uÄitana.</qt>" 1495 msgid "" 1496 "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1<" 1497 "/strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" 1498 msgstr "" 1499 "<qt><strong>PogreÅ¡ka datoteke!</strong> Ne mogu otvoriti datoteku <nobr><" 1500 "strong>%1</strong></nobr> za dekompresiju. Datoteka neÄe biti uÄitana.</qt>" 1428 1501 1429 1502 #. +> trunk stable 1430 1503 #: part.cpp:2222 1431 msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>" 1432 msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipiÄno se pojavljuje ako nema dovoljno prava za Äitanje datoteke. MoÅŸete provjeriti vlasniÅ¡tvo i prava ako desno kliknete na datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>" 1504 msgid "" 1505 "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " 1506 "the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " 1507 "file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>" 1508 msgstr "" 1509 "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipiÄno se pojavljuje ako nema dovoljno prava za Äitanje " 1510 "datoteke. MoÅŸete provjeriti vlasniÅ¡tvo i prava ako desno kliknete na datoteku " 1511 "u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>" 1433 1512 1434 1513 #. +> trunk stable 1435 1514 #: part.cpp:2246 1436 1515 #, kde-format 1437 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" 1438 msgstr "<qt><strong>PogreÅ¡ka datoteke!</strong> Ne mogu dekomprimirati datoteku <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka neÄe biti uÄitana.</qt>" 1516 msgid "" 1517 "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%" 1518 "1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" 1519 msgstr "" 1520 "<qt><strong>PogreÅ¡ka datoteke!</strong> Ne mogu dekomprimirati datoteku <nobr>" 1521 "<strong>%1</strong></nobr>. Datoteka neÄe biti uÄitana.</qt>" 1439 1522 1440 1523 #. +> trunk stable 1441 1524 #: part.cpp:2249 1442 msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" 1443 msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipiÄno se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡teÄena. Ako ÅŸelite biti sigurni, pokuÅ¡ajte ruÄno dekomprimirati datoteku koristeÄi alate komandne linije.</qt>" 1525 msgid "" 1526 "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " 1527 "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" 1528 msgstr "" 1529 "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipiÄno se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡teÄena. Ako ÅŸelite " 1530 "biti sigurni, pokuÅ¡ajte ruÄno dekomprimirati datoteku koristeÄi alate " 1531 "komandne linije.</qt>" 1444 1532 1445 1533 #. +> trunk stable … … 1544 1632 #. +> trunk stable 1545 1633 #: shell/shell.cpp:184 1546 msgid "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" 1547 msgstr "<b>Kliknite</b> za otvaranje datoteke ili <b>kliknite i zadrÅŸite</b> za odabir nedavne datoteke" 1634 msgid "" 1635 "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" 1636 msgstr "" 1637 "<b>Kliknite</b> za otvaranje datoteke ili <b>kliknite i zadrÅŸite</b> za " 1638 "odabir nedavne datoteke" 1548 1639 1549 1640 #. +> trunk stable … … 2531 2622 #: ui/pageview.cpp:2041 ui/pageview.cpp:2148 2532 2623 msgid "Speak Text" 2533 msgstr "Izgovor ajtekst"2624 msgstr "Izgovori tekst" 2534 2625 2535 2626 #. +> trunk stable … … 2685 2776 #. +> trunk stable 2686 2777 #: ui/presentationwidget.cpp:1275 2687 msgid "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" 2688 msgstr "Postoje dva naÄina za izlaz iz prezentacijskog naÄina â moÅŸete pritisnuti ili tipku ESC ili kliknuti na gumb za izlaz koji se pokaÅŸe kad pomaknete miÅ¡ u gornji-desni kut. MoÅŸete i kruÅŸiti kroz prozore (zadano je Alt+TAB)." 2778 msgid "" 2779 "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " 2780 "or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " 2781 "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" 2782 msgstr "" 2783 "Postoje dva naÄina za izlaz iz prezentacijskog naÄina â moÅŸete pritisnuti ili " 2784 "tipku ESC ili kliknuti na gumb za izlaz koji se pokaÅŸe kad pomaknete miÅ¡ u " 2785 "gornji-desni kut. MoÅŸete i kruÅŸiti kroz prozore (zadano je Alt+TAB)." 2689 2786 2690 2787 #. +> trunk stable 2691 2788 #: ui/presentationwidget.cpp:1397 2692 msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active" 2789 msgctxt "" 2790 "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " 2791 "is active" 2693 2792 msgid "Giving a presentation" 2694 2793 msgstr "Prezentacija u tijeku" … … 2909 3008 #. +> trunk stable 2910 3009 #: ui/side_reviews.cpp:61 2911 msgid "<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press F6 or select <i>Tools -> Review</i> from the menu.</div>" 2912 msgstr "<div align=center><h3>Nema opaski</h3>Da biste dodali opaske, pritisnite F6 ili iz izbornika odaberite <i>Alati â Osvrt</i>.</div>" 3010 msgid "" 3011 "<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press F6 " 3012 "or select <i>Tools -> Review</i> from the menu.</div>" 3013 msgstr "" 3014 "<div align=center><h3>Nema opaski</h3>Da biste dodali opaske, pritisnite F6 " 3015 "ili iz izbornika odaberite <i>Alati â Osvrt</i>.</div>" 2913 3016 2914 3017 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.