Changeset 120 for kde-croatia
- Timestamp:
- Mar 11, 2010, 3:05:29 AM (15 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 7 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmcolors.po
r119 r120 248 248 #: colorsettings.ui:64 249 249 msgid "&Upload Scheme..." 250 msgstr "&PoÅ¡alji shemu ..."250 msgstr "&PoÅ¡alji shemuâŠ" 251 251 252 252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton) -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kfmclient.po
r119 r120 151 151 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" 152 152 msgstr "SintaktiÄka greÅ¡ka: Nepoznata naredba '%1'\n" 153 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_applet_devicenotifier.po
r119 r120 77 77 #: deviceitem.cpp:421 78 78 msgid "Mounting..." 79 msgstr "Montiranje ..."79 msgstr "MontiranjeâŠ" 80 80 81 81 #. +> trunk 82 82 #: deviceitem.cpp:424 83 83 msgid "Unmounting..." 84 msgstr "Demontiranje ..."84 msgstr "DemontiranjeâŠ" 85 85 86 86 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/processcore.po
r119 r120 153 153 msgid "Idle" 154 154 msgstr "U mirovanju" 155 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po
r116 r120 84 84 #: plasmoid/config.ui:153 85 85 msgid "Select Font..." 86 msgstr "Odaberite pismo ..."86 msgstr "Odaberite pismoâŠ" 87 87 88 88 #. +> trunk stable … … 142 142 #: plugins/google_images.ui:72 143 143 msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)" 144 msgstr "Samo slobodne slike (creative commons, gpl, ...)"144 msgstr "Samo slobodne slike (creative commons, gpl, âŠ)" 145 145 146 146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) … … 960 960 #: src/editor/editor.cpp:387 961 961 msgid "&Languages..." 962 msgstr "&Jezici ..."962 msgstr "&JeziciâŠ" 963 963 964 964 #. +> trunk stable … … 1001 1001 #: src/editor/editor.cpp:422 1002 1002 msgid "Start Practice..." 1003 msgstr "Pokreni vjeÅŸbu ..."1003 msgstr "Pokreni vjeÅŸbuâŠ" 1004 1004 1005 1005 #. +> trunk stable … … 1012 1012 #| msgid "Article" 1013 1013 msgid "Configure Practice..." 1014 msgstr "Podesi vjeÅŸbu ..."1014 msgstr "Podesi vjeÅŸbuâŠ" 1015 1015 1016 1016 #. +> trunk stable … … 1023 1023 #: src/editor/editor.cpp:444 1024 1024 msgid "&Statistics..." 1025 msgstr "&Statistike ..."1025 msgstr "&StatistikeâŠ" 1026 1026 1027 1027 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po
r118 r120 849 849 #: core/document.cpp:2566 850 850 msgid "Search in progress..." 851 msgstr "PretraÅŸivanje u tijeku ..."851 msgstr "PretraÅŸivanje u tijekuâŠ" 852 852 853 853 #. +> trunk stable … … 952 952 #: core/generator.cpp:552 953 953 msgid "Plain &Text..." 954 msgstr "Jasan &tekst ..."954 msgstr "Jasan &tekstâŠ" 955 955 956 956 #. +> trunk stable … … 1250 1250 #: part.cpp:1196 1251 1251 msgid "Reloading the document..." 1252 msgstr "Ponovno uÄitavam dokument ..."1252 msgstr "Ponovno uÄitavam dokumentâŠ" 1253 1253 1254 1254 #. +> trunk stable … … 1504 1504 msgctxt "%1 is the name of the file to save" 1505 1505 msgid "&Save '%1'..." 1506 msgstr "&Spremi '%1' ..."1506 msgstr "&Spremi '%1'âŠ" 1507 1507 1508 1508 #. +> trunk stable … … 2094 2094 msgctxt "@action:inmenu" 2095 2095 msgid "&Save As..." 2096 msgstr "&Spremi kao ..."2096 msgstr "&Spremi kaoâŠ" 2097 2097 2098 2098 #. +> trunk stable … … 2475 2475 #: ui/pageview.cpp:2000 2476 2476 msgid "Save to File..." 2477 msgstr "Spremi u datoteku ..."2477 msgstr "Spremi u datotekuâŠ" 2478 2478 2479 2479 #. +> trunk stable … … 2868 2868 "<div align=center>" 2869 2869 "<h3>Nema opaski</h3>" 2870 "Da biste dodali opaske, pritisnite F6 ili iz izbornika odaberite <i>Alati ->Osvrt</i>.</div>"2870 "Da biste dodali opaske, pritisnite F6 ili iz izbornika odaberite <i>Alati â Osvrt</i>.</div>" 2871 2871 2872 2872 #. +> trunk stable -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/ktexteditor_plugins.po
r119 r120 448 448 msgid "Format" 449 449 msgstr "Format" 450
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.