- Timestamp:
- Aug 3, 2011, 3:30:09 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
r1163 r1190 8 8 "Project-Id-Version: kcmkamera 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 7-08 10:24+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:59+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:57+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21 20 "X-Environment: kde\n" … … 46 45 #: kamera.cpp:144 47 46 msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." 48 msgstr "" 49 "Kliknite na ovaj gumb kako biste testirali vezu prema odabranoj kameri." 47 msgstr "Kliknite na ovaj gumb kako biste testirali vezu prema odabranoj kameri." 50 48 51 49 #. +> trunk stable … … 66 64 #. +> trunk stable 67 65 #: kamera.cpp:156 68 msgid "" 69 "Click this button to change the configuration of the selected camera.<br><br>" 70 "The availability of this feature and the contents of the Configuration dialog " 71 "depend on the camera model." 72 msgstr "" 73 "Kliknite na ovaj gumb kako biste promijenili konfiguraciju odabrane kamere.<" 74 "br><br>Dostupnost ove moguÄnosti i sadrÅŸaj dijaloga Konfiguracija ovise o " 75 "modelu kamere." 66 msgid "Click this button to change the configuration of the selected camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the Configuration dialog depend on the camera model." 67 msgstr "Kliknite na ovaj gumb kako biste promijenili konfiguraciju odabrane kamere.<br><br>Dostupnost ove moguÄnosti i sadrÅŸaj dijaloga Konfiguracija ovise o modelu kamere." 76 68 77 69 #. +> trunk stable … … 82 74 #. +> trunk stable 83 75 #: kamera.cpp:162 84 msgid "" 85 "Click this button to view a summary of the current status of the selected " 86 "camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the " 87 "Information dialog depend on the camera model." 88 msgstr "" 89 "Kliknite na ovaj gumb kako biste vidjeli kratki pregled trenutnog stanja " 90 "odabrane kamere.<br><br>Dostupnost ove moguÄnosti i sadrÅŸaj dijaloga " 91 "Informacije ovise o modelu kamere." 76 msgid "Click this button to view a summary of the current status of the selected camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the Information dialog depend on the camera model." 77 msgstr "Kliknite na ovaj gumb kako biste vidjeli kratki pregled trenutnog stanja odabrane kamere.<br><br>Dostupnost ove moguÄnosti i sadrÅŸaj dijaloga Informacije ovise o modelu kamere." 92 78 93 79 #. +> trunk stable … … 114 100 "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n" 115 101 "appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" 116 "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update.<" 117 "br><br>\n" 102 "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update.<br><br>\n" 118 103 "To view and download images from the digital camera, go to the address\n" 119 104 "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." … … 122 107 "Ovaj modul vam omoguÄava podeÅ¡avanje podrÅ¡ke za vaÅ¡u digitalnu kameru.\n" 123 108 "Trebati Äete izabrati model kamere i port na koji je prikljuÄena\n" 124 "s vaÅ¡im raÄunalom (npr. USB, serijski, Firewire). Ako se vaÅ¡a kamera ne " 125 "nalazi\n" 109 "s vaÅ¡im raÄunalom (npr. USB, serijski, Firewire). Ako se vaÅ¡a kamera ne nalazi\n" 126 110 "na listi <i>PodrÅŸane Kamere</i>, otiÄite na\n" 127 "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web stranica</a> za moguÄu " 128 "nadogradnju.<br><br>\n" 111 "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web stranica</a> za moguÄu nadogradnju.<br><br>\n" 129 112 "Da bi gledali i preuzeli slike iz digitalne kamere, otiÄite na adresu\n" 130 113 "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> u Konqueroru i ostalim programima KDE-a." … … 153 136 #: kameradevice.cpp:87 kameradevice.cpp:469 kameradevice.cpp:483 154 137 #, kde-format 155 msgid "" 156 "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " 157 "options may be incorrect." 158 msgstr "" 159 "Opis moguÄnosti za kameru %1 nije na raspolaganju. MoÅŸda su pogreÅ¡ne opcije " 160 "za podeÅ¡avanje." 138 msgid "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options may be incorrect." 139 msgstr "Opis moguÄnosti za kameru %1 nije na raspolaganju. MoÅŸda su pogreÅ¡ne opcije za podeÅ¡avanje." 161 140 162 141 #. +> trunk stable 163 142 #: kameradevice.cpp:110 164 143 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." 165 msgstr "" 166 "Ne mogu pristupiti upravljaÄkom programu. Provjerite instalaciju gPhoto2-a." 144 msgstr "Ne mogu pristupiti upravljaÄkom programu. Provjerite instalaciju gPhoto2-a." 167 145 168 146 #. +> trunk stable 169 147 #: kameradevice.cpp:130 170 msgid "" 171 "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " 172 "and try again." 173 msgstr "" 174 "Neuspjela inicijalizacija kamere. Provjerite postavke porta i jeste li " 175 "ispravno povezali kameru pa pokuÅ¡ajte ponovo." 148 msgid "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity and try again." 149 msgstr "Neuspjela inicijalizacija kamere. Provjerite postavke porta i jeste li ispravno povezali kameru pa pokuÅ¡ajte ponovo." 176 150 177 151 #. +> trunk stable … … 207 181 #. +> trunk stable 208 182 #: kameradevice.cpp:298 209 #| msgid "Supported Cameras"210 183 msgctxt "@title:column" 211 184 msgid "Supported Cameras" … … 224 197 #. +> trunk stable 225 198 #: kameradevice.cpp:324 226 msgid "" 227 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " 228 "computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" 229 msgstr "" 230 "Ako je ova opcija ukljuÄena, kamera treba biti povezna na jednom od serijskih " 231 "portova vaÅ¡eg raÄunala (poznatih kao COM u Microsoft Windows)." 199 msgid "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" 200 msgstr "Ako je ova opcija ukljuÄena, kamera treba biti povezna na jednom od serijskih portova vaÅ¡eg raÄunala (poznatih kao COM u Microsoft Windows)." 232 201 233 202 #. +> trunk stable 234 203 #: kameradevice.cpp:327 235 msgid "" 236 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " 237 "computer's USB ports, or to a USB hub." 238 msgstr "" 239 "Ako je ova opcija ukljuÄena, vaÅ¡a kamera treba biti povezana na jednom od USB " 240 "portova ili na ÄvoriÅ¡tu USB-a vaÅ¡eg raÄunala." 204 msgid "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the computer's USB ports, or to a USB hub." 205 msgstr "Ako je ova opcija ukljuÄena, vaÅ¡a kamera treba biti povezana na jednom od USB portova ili na ÄvoriÅ¡tu USB-a vaÅ¡eg raÄunala." 241 206 242 207 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.