- Timestamp:
- Aug 3, 2011, 3:30:09 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
r1182 r1190 12 12 "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-0 7-08 10:22+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:56+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:56+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Language: hr\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 24 23 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 25 24 "X-Environment: kde\n" … … 35 34 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 36 35 msgid "Your emails" 37 msgstr "" 38 "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 36 msgstr "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net" 39 37 40 38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) … … 164 162 #. +> trunk stable 165 163 #: detectwidget.ui:184 166 msgid "" 167 "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " 168 "window class should usually work." 169 msgstr "" 170 "Za odabir svih prozora koji pripadaju odreÄenoj aplikaciji, dovoljno je " 171 "odabrati samo klasu porozora." 164 msgid "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only window class should usually work." 165 msgstr "Za odabir svih prozora koji pripadaju odreÄenoj aplikaciji, dovoljno je odabrati samo klasu porozora." 172 166 173 167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_class) … … 180 174 #. +> trunk stable 181 175 #: detectwidget.ui:197 182 msgid "" 183 "For selecting a specific window in an application, both window class and " 184 "window role should be selected. Window class will determine the application, " 185 "and window role the specific window in the application; many applications do " 186 "not provide useful window roles though." 187 msgstr "" 188 "Za odabir odreÄenog prozora unutar aplikacije, i klasa prozora i uloga se " 189 "trebaju oznaÄiti. Klasa prozora Äe odrediti aplikaciju, a uloga prozora " 190 "odreÄeni prozor unutar aplikacije; iako mnoge aplikacije ne pruÅŸaju korisne " 191 "informacije kroz prozorske uloge. " 176 msgid "For selecting a specific window in an application, both window class and window role should be selected. Window class will determine the application, and window role the specific window in the application; many applications do not provide useful window roles though." 177 msgstr "Za odabir odreÄenog prozora unutar aplikacije, i klasa prozora i uloga se trebaju oznaÄiti. Klasa prozora Äe odrediti aplikaciju, a uloga prozora odreÄeni prozor unutar aplikacije; iako mnoge aplikacije ne pruÅŸaju korisne informacije kroz prozorske uloge. " 192 178 193 179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_role) … … 200 186 #. +> trunk stable 201 187 #: detectwidget.ui:207 202 msgid "" 203 "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " 204 "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " 205 "to contain both application and window role." 206 msgstr "" 207 "Za neke (ne-KDE) aplikacije cijela klasa prozora moÅŸe biti dovoljna za odabir " 208 "odreÄenog prozora u aplikaciji, kako je podeÅ¡eno da cijela klasa prozora " 209 "sadrÅŸi i ulogu aplikacije i prozora." 188 msgid "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for selecting a specific window in an application, as they set whole window class to contain both application and window role." 189 msgstr "Za neke (ne-KDE) aplikacije cijela klasa prozora moÅŸe biti dovoljna za odabir odreÄenog prozora u aplikaciji, kako je podeÅ¡eno da cijela klasa prozora sadrÅŸi i ulogu aplikacije i prozora." 210 190 211 191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_whole_class) … … 225 205 #: editshortcut.ui:18 226 206 msgid "" 227 "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " 228 "Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n" 229 "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " 230 "shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " 231 "shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base " 232 "are modifiers and list is a list of keys.<br>\n" 233 "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" 234 "Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." 207 "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n" 208 "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base are modifiers and list is a list of keys.<br>\n" 209 "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." 235 210 msgstr "" 236 "Pojedini preÄac moÅŸe se jednostavno pridruÅŸiti ili izbrisati koristeÄi dva " 237 "gumba. Mogu se koristit samo preÄaci sa modifikatorima.<p>\n" 238 "MoguÄe je imati nekoliko preÄaca, a koristiti prvi slobodni preÄac. PreÄaci " 239 "koriste posebni razmakno-separatorski skup. Jedan skup je odreÄen kao <i>" 240 "base</i>+(<i>list</i>), gdje su 'base' modifikatori, a 'list' lista tipki.<br>" 241 "\n" 242 "Na primjer \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" Äe prvo pokuÅ¡ati <b>" 243 "Shift+Alt+1</b>, a tada ostale sa <b>Shift+Ctrl+C</b> kao zadnjim." 211 "Pojedini preÄac moÅŸe se jednostavno pridruÅŸiti ili izbrisati koristeÄi dva gumba. Mogu se koristit samo preÄaci sa modifikatorima.<p>\n" 212 "MoguÄe je imati nekoliko preÄaca, a koristiti prvi slobodni preÄac. PreÄaci koriste posebni razmakno-separatorski skup. Jedan skup je odreÄen kao <i>base</i>+(<i>list</i>), gdje su 'base' modifikatori, a 'list' lista tipki.<br>\n" 213 "Na primjer \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" Äe prvo pokuÅ¡ati <b>Shift+Alt+1</b>, a tada ostale sa <b>Shift+Ctrl+C</b> kao zadnjim." 244 214 245 215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) … … 277 247 #. +> trunk stable 278 248 #: kcm.cpp:86 279 msgid "" 280 "<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " 281 "specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this " 282 "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " 283 "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " 284 "documentation for how to customize window behavior.</p>" 285 msgstr "" 286 "<p><h1>Prozorski-posebne postavke</h1> Ovdje moÅŸete prilagoditi postavke " 287 "prozora posebno za neki prozor.</p> <p>Imajte na umu da ova konfiguracija " 288 "nema efekta ako ne koristite KWin kao vaÅ¡ upravitelj prozorima. Ako koristite " 289 "drugi upravitelj prozorima, onda konzultirajte njegovu dokumentaciju kako " 290 "prilagoditi ponaÅ¡anje prozora</p>" 249 msgid "<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>" 250 msgstr "<p><h1>Prozorski-posebne postavke</h1> Ovdje moÅŸete prilagoditi postavke prozora posebno za neki prozor.</p> <p>Imajte na umu da ova konfiguracija nema efekta ako ne koristite KWin kao vaÅ¡ upravitelj prozorima. Ako koristite drugi upravitelj prozorima, onda konzultirajte njegovu dokumentaciju kako prilagoditi ponaÅ¡anje prozora</p>" 291 251 292 252 #. +> trunk stable … … 396 356 #. +> trunk stable 397 357 #: ruleswidget.cpp:57 398 msgid "" 399 "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " 400 "window(s)." 401 msgstr "" 402 "OmoguÄi ovaj odabirni okvir kako bi promijenili svojstva odreÄenih prozora sa " 403 "svojstvima ovog prozora." 358 msgid "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." 359 msgstr "OmoguÄi ovaj odabirni okvir kako bi promijenili svojstva odreÄenih prozora sa svojstvima ovog prozora." 404 360 405 361 #. +> trunk stable 406 362 #: ruleswidget.cpp:59 407 msgid "" 408 "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not " 409 "Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the " 410 "default handling for it will be used. Specifying this will block more generic " 411 "window settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The " 412 "window property will be only set to the given value after the window is " 413 "created. No further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The " 414 "value of the window property will be remembered and every time time the " 415 "window is created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>" 416 "Force:</em> The window property will be always forced to the given value.</li>" 417 "<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " 418 "immediately and will not be affected later (this action will be deleted " 419 "afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be " 420 "forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted " 421 "after the window is hidden).</li></ul>" 422 msgstr "" 423 "Odredite kakav Äe imati utjecaj prozorske osobitosti:<ul><li><em>Bez " 424 "utjecaja:</em> Prozorske osobitosti neÄe imati utjecaja i biti Äe koriÅ¡teno " 425 "zadano rukovanje. Ovo Äe blokirati mnoge opÄenite postavke prozora.</li><li><" 426 "em>Primijeni na poÄetku:</em> Prozorske osobitosti Äe biti postavljene na " 427 "odreÄenu vrijednost samo pri stvaranju prozora. BuduÄe promjene neÄe imati " 428 "utjecaja.</li><li><em>Zapamti:</em> Vrijednost prozorske osobitosti biti Äe " 429 "zapamÄena i svaki puta kada se prozor stvori, biti Äe primjenjena zadnja " 430 "zapamÄena vrijednost.</li><li><em>Prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe " 431 "uvijek prisilno postavljena na zadanu vrijednost.</li><li><em>Primijeni sada:<" 432 "/em> Prozorska osobitost biti Äe odmah postavljena na zadanu vrijednost i " 433 "neÄe imati utjecaja kasnije (akcija Äe biti izbrisana).</li><li><em>" 434 "Privremeno prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe prisilno postavljena na " 435 "zadanu vrijednost sve dok nije sakrivena (ova akcija biti Äe izbrisana nakon " 436 "Å¡to se prozor sakrije).</li></ul>" 363 msgid "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block more generic window settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given value after the window is created. No further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and every time time the window is created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given value.</li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value immediately and will not be affected later (this action will be deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>" 364 msgstr "Odredite kakav Äe imati utjecaj prozorske osobitosti:<ul><li><em>Bez utjecaja:</em> Prozorske osobitosti neÄe imati utjecaja i biti Äe koriÅ¡teno zadano rukovanje. Ovo Äe blokirati mnoge opÄenite postavke prozora.</li><li><em>Primijeni na poÄetku:</em> Prozorske osobitosti Äe biti postavljene na odreÄenu vrijednost samo pri stvaranju prozora. BuduÄe promjene neÄe imati utjecaja.</li><li><em>Zapamti:</em> Vrijednost prozorske osobitosti biti Äe zapamÄena i svaki puta kada se prozor stvori, biti Äe primjenjena zadnja zapamÄena vrijednost.</li><li><em>Prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe uvijek prisilno postavljena na zadanu vrijednost.</li><li><em>Primijeni sada:</em> Prozorska osobitost biti Äe odmah postavljena na zadanu vrijednost i neÄe imati utjecaja kasnije (akcija Äe biti izbrisana).</li><li><em>Privremeno prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe prisilno postavljena na zadanu vrijednost sve dok nije sakrivena (ova akcija biti Äe izbrisana nakon Å¡to se prozor sakrije).</li></ul>" 437 365 438 366 #. +> trunk stable 439 367 #: ruleswidget.cpp:74 440 msgid "" 441 "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not " 442 "Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the " 443 "default handling for it will be used. Specifying this will block more generic " 444 "window settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window " 445 "property will be always forced to the given value.</li><li><em>Force " 446 "temporarily:</em> The window property will be forced to the given value until " 447 "it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden).</li><" 448 "/ul>" 449 msgstr "" 450 "Odredite kakav Äe imati utjecaj prozorske osobitosti:<ul><li><em>Bez " 451 "utjecaja:</em> Prozorske osobitosti neÄe imati utjecaja i biti Äe koriÅ¡teno " 452 "zadano rukovanje. Ovo Äe blokirati mnoge opÄenite postavke prozora.</li><li><" 453 "em>Prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe uvijek prisilno postavljena na " 454 "zadanu vrijednost.</li><li><em>Privremeno prisilno:</em> Prozorska osobitost " 455 "biti Äe prisilno postavljena na zadanu vrijednost sve dok nije sakrivena (ova " 456 "akcija biti Äe izbrisana nakon Å¡to se prozor sakrije).</li></ul>" 368 msgid "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block more generic window settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>" 369 msgstr "Odredite kakav Äe imati utjecaj prozorske osobitosti:<ul><li><em>Bez utjecaja:</em> Prozorske osobitosti neÄe imati utjecaja i biti Äe koriÅ¡teno zadano rukovanje. Ovo Äe blokirati mnoge opÄenite postavke prozora.</li><li><em>Prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe uvijek prisilno postavljena na zadanu vrijednost.</li><li><em>Privremeno prisilno:</em> Prozorska osobitost biti Äe prisilno postavljena na zadanu vrijednost sve dok nije sakrivena (ova akcija biti Äe izbrisana nakon Å¡to se prozor sakrije).</li></ul>" 457 370 458 371 #. +> trunk stable … … 479 392 msgid "" 480 393 "You have specified the window class as unimportant.\n" 481 "This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " 482 "If you really want to create a generic setting, it is recommended you at " 483 "least limit the window types to avoid special window types." 394 "This means the settings will possibly apply to windows from all applications. If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least limit the window types to avoid special window types." 484 395 msgstr "" 485 396 "Odredili ste klasu prozora kao nevaÅŸnu.\n" 486 "To znaÄi da je moguÄe da Äe se primjeniti postavke prozora iz svih aplikacija." 487 " Ako zaista ÅŸelite stvoriti opÄenite postavke, preporuÄamo vam da barem " 488 "ograniÄite tipove prozora kako bi izbjegli posebne tipove." 397 "To znaÄi da je moguÄe da Äe se primjeniti postavke prozora iz svih aplikacija. Ako zaista ÅŸelite stvoriti opÄenite postavke, preporuÄamo vam da barem ograniÄite tipove prozora kako bi izbjegli posebne tipove." 489 398 490 399 #. +> trunk stable … … 495 404 #. +> trunk stable 496 405 #: ruleswidget.cpp:743 497 msgid "" 498 "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " 499 "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " 500 "setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected " 501 "and to which value." 502 msgstr "" 503 "Ovaj konfiguracijski dijalog dopuÅ¡ta vam promjenu postavki samo za odabraog " 504 "prozora ili aplikacije. PronaÄite postavku koju ÅŸelite promijeniti, omoguÄite " 505 "postavku preko odabirnog okvira, odredite na koji naÄin Äe postavka viti " 506 "primjenjena i na koju vrijednost." 406 msgid "This configuration dialog allows altering settings only for the selected window or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which value." 407 msgstr "Ovaj konfiguracijski dijalog dopuÅ¡ta vam promjenu postavki samo za odabraog prozora ili aplikacije. PronaÄite postavku koju ÅŸelite promijeniti, omoguÄite postavku preko odabirnog okvira, odredite na koji naÄin Äe postavka viti primjenjena i na koju vrijednost." 507 408 508 409 #. +> trunk stable … … 531 432 #. +> trunk stable 532 433 #: ruleswidgetbase.ui:46 533 #| msgid "Window &class (application type):"534 434 msgid "Window &class (application):" 535 435 msgstr "Klasa prozora (aplika&cija):" … … 1113 1013 #: ruleswidgetbase.ui:1653 1114 1014 msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" 1115 msgstr "" 1116 "Prozor se (ne) smije pojaviti u upravitelju za virtualne radne povrÅ¡ine" 1015 msgstr "Prozor se (ne) smije pojaviti u upravitelju za virtualne radne povrÅ¡ine" 1117 1016 1118 1017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) … … 1161 1060 #. +> trunk stable 1162 1061 #: ruleswidgetbase.ui:1964 1163 #| msgid "A&ctive opacity in %"1164 1062 msgid "A&ctive opacity" 1165 1063 msgstr "A&ktivna neprozirnost" … … 1176 1074 #. +> trunk stable 1177 1075 #: ruleswidgetbase.ui:2009 1178 #| msgid "I&nactive opacity in %"1179 1076 msgid "I&nactive opacity" 1180 1077 msgstr "&Neaktivna neprozirnost" … … 1218 1115 #. +> trunk stable 1219 1116 #: ruleswidgetbase.ui:2148 1220 #| msgid "Block global shortcuts"1221 1117 msgid "Ignore global shortcuts" 1222 1118 msgstr "Ignoriraj globalne preÄace"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.