- Timestamp:
- Aug 3, 2011, 3:30:09 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility/kmag.po
r1138 r1190 16 16 "Language: hr\n" 17 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Environment: kde\n" 21 20 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 130 129 #. +> trunk stable 131 130 #: kmag.cpp:149 132 msgid "" 133 "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " 134 "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " 135 "usage)" 136 msgstr "" 137 "Pritisak na ovu ikonu Äe <b>pokrenuti<b> / <b>zaustaviti</b> aÅŸuriranje " 138 "zaslona. Zaustavljanje aÅŸuriranja Äe ukloniti potrebu za obradnim resursima " 139 "(koriÅ¡tenje CPU-a)" 131 msgid "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU usage)" 132 msgstr "Pritisak na ovu ikonu Äe <b>pokrenuti<b> / <b>zaustaviti</b> aÅŸuriranje zaslona. Zaustavljanje aÅŸuriranja Äe ukloniti potrebu za obradnim resursima (koriÅ¡tenje CPU-a)" 140 133 141 134 #. +> trunk stable … … 166 159 #. +> trunk stable 167 160 #: kmag.cpp:169 168 msgid "" 169 "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " 170 "you can paste in other applications." 171 msgstr "" 172 "Kliknite na ovaj gumb kako biste kopirali trenutni zoom-pogled u odlagaliÅ¡te " 173 "koji moÅŸete zalijepiti u druge aplikacije." 161 msgid "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you can paste in other applications." 162 msgstr "Kliknite na ovaj gumb kako biste kopirali trenutni zoom-pogled u odlagaliÅ¡te koji moÅŸete zalijepiti u druge aplikacije." 174 163 175 164 #. +> trunk stable … … 330 319 #. +> trunk stable 331 320 #: kmag.cpp:249 332 msgid "" 333 "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " 334 "will be needed." 335 msgstr "" 336 "Odaberite uÄestalost osvjeÅŸavanja. VeÄa uÄestalost, viÅ¡e Äe raÄunalne snage " 337 "(CPU-a) biti potrebno." 321 msgid "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) will be needed." 322 msgstr "Odaberite uÄestalost osvjeÅŸavanja. VeÄa uÄestalost, viÅ¡e Äe raÄunalne snage (CPU-a) biti potrebno." 338 323 339 324 #. +> trunk stable … … 365 350 #. +> trunk stable 366 351 #: kmag.cpp:593 367 msgid "" 368 "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " 369 "specified)." 370 msgstr "" 371 "Nije moguÄe spremiti privremenu datoteku (prije slanja mreÅŸne datoteke koju " 372 "ste naveli)." 352 msgid "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you specified)." 353 msgstr "Nije moguÄe spremiti privremenu datoteku (prije slanja mreÅŸne datoteke koju ste naveli)." 373 354 374 355 #. +> trunk stable … … 399 380 #. +> trunk stable 400 381 #: kmag.cpp:610 401 msgid "" 402 "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " 403 "directory." 404 msgstr "" 405 "Nije moguÄe spremiti datoteku. Molim provjerite da li imate dozvolu pisanja u " 406 "direktorij." 382 msgid "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the directory." 383 msgstr "Nije moguÄe spremiti datoteku. Molim provjerite da li imate dozvolu pisanja u direktorij." 407 384 408 385 #. +> trunk stable … … 481 458 #. +> trunk stable 482 459 #: kmagzoomview.cpp:132 483 msgid "" 484 "This is the main window which shows the contents of the selected region. The " 485 "contents will be magnified according to the zoom level that is set." 486 msgstr "" 487 "Ovo je glavni prozor koji prikazuje sadrÅŸaj odabranog podruÄja. SadrÅŸaj Äe se " 488 "poveÄati u skladu s postavljenom razinom poveÄanja." 460 msgid "This is the main window which shows the contents of the selected region. The contents will be magnified according to the zoom level that is set." 461 msgstr "Ovo je glavni prozor koji prikazuje sadrÅŸaj odabranog podruÄja. SadrÅŸaj Äe se poveÄati u skladu s postavljenom razinom poveÄanja." 489 462 490 463 #. +> trunk stable … … 531 504 #. +> trunk stable 532 505 #: main.cpp:51 533 msgid "" 534 "Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, " 535 "rotation, bug fixes" 536 msgstr "" 537 "Preradio korisniÄko suÄelje, poboljÅ¡ao odabir prozora, napravio optimizacije " 538 "brzine, rotaciju, popravljao kvarove" 506 msgid "Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, rotation, bug fixes" 507 msgstr "Preradio korisniÄko suÄelje, poboljÅ¡ao odabir prozora, napravio optimizacije brzine, rotaciju, popravljao kvarove" 539 508 540 509 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.