- Timestamp:
- Jul 30, 2011, 3:07:52 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_nepomuk.po
r1124 r1184 8 8 "Project-Id-Version: nepomuk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-07- 10 07:56+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 08:29+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:32+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 415 415 msgstr "neke podmape su iskljuÄene" 416 416 417 #. +> trunk stable 417 #. +> trunk 418 #: nepomukserverkcm.cpp:142 419 #, fuzzy 420 msgid "Desktop Search Configuration Module" 421 msgstr "KWin Desktop Effects konfiguracijski modul" 422 423 #. +> stable 418 424 #: nepomukserverkcm.cpp:142 419 425 msgid "Nepomuk Configuration Module" … … 454 460 msgstr "MjeseÄna sigurnosna kopija" 455 461 456 #. +> trunk stable 462 #. +> trunk 463 #: nepomukserverkcm.cpp:231 464 #, fuzzy 465 #| msgid "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be provided." 466 msgid "The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be provided." 467 msgstr "Instalacija Nepomuka nije zavrÅ¡ila. Nije moguÄe pruÅŸiti ikakve postavke Nepomuka." 468 469 #. +> stable 457 470 #: nepomukserverkcm.cpp:231 458 471 msgid "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be provided." 459 472 msgstr "Instalacija Nepomuka nije zavrÅ¡ila. Nije moguÄe pruÅŸiti ikakve postavke Nepomuka." 460 473 461 #. +> trunk stable 474 #. +> trunk 475 #: nepomukserverkcm.cpp:368 476 #, fuzzy 477 #| msgid "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be used the next time the server is started." 478 msgid "Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been saved and will be used the next time the server is started." 479 msgstr "Nije uspjelo pokretanje Nepomuk posluÅŸitelja. Postavke su spremljene i bit Äe koriÅ¡tene sljedeÄi put kad se posluÅŸitelj pokrene." 480 481 #. +> stable 462 482 #: nepomukserverkcm.cpp:368 463 483 msgid "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be used the next time the server is started." 464 484 msgstr "Nije uspjelo pokretanje Nepomuk posluÅŸitelja. Postavke su spremljene i bit Äe koriÅ¡tene sljedeÄi put kad se posluÅŸitelj pokrene." 465 485 466 #. +> trunk stable 486 #. +> trunk 487 #: nepomukserverkcm.cpp:370 488 #, fuzzy 489 #| msgctxt "@info:status" 490 #| msgid "Strigi service not running." 491 msgid "Desktop search service not running" 492 msgstr "Usluga Strigi nije pokrenuta." 493 494 #. +> stable 467 495 #: nepomukserverkcm.cpp:370 468 496 msgid "Nepomuk server not running" 469 497 msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut" 470 498 471 #. +> trunk stable499 #. +> trunk 472 500 #: nepomukserverkcm.cpp:407 501 #, fuzzy 473 502 msgctxt "@info:status" 474 msgid " Nepomuk system isactive"475 msgstr " Nepomuk je aktivan"476 477 #. +> trunk stable503 msgid "Desktop search services are active" 504 msgstr "Efekti radne povrÅ¡ine su aktivni" 505 506 #. +> trunk 478 507 #: nepomukserverkcm.cpp:410 508 #, fuzzy 479 509 msgctxt "@info:status" 480 msgid " Nepomuk system is inactive"481 msgstr " Nepomuk je neaktivan"510 msgid "Desktop search services are disabled" 511 msgstr "Efekti radne povrÅ¡ine su onemoguÄeni" 482 512 483 513 #. +> trunk stable … … 488 518 msgstr "Neuspjelo kontaktiranje indeksera Strigi (%1)" 489 519 490 #. +> trunk stable 520 #. +> trunk 521 #: nepomukserverkcm.cpp:432 522 #, fuzzy 523 #| msgctxt "@info:status" 524 #| msgid "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation problem." 525 msgctxt "@info:status" 526 msgid "File indexing service failed to initialize, most likely due to an installation problem." 527 msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Strigi, najvjerojatnije zbog problema kod instalacije." 528 529 #. +> stable 491 530 #: nepomukserverkcm.cpp:432 492 531 msgctxt "@info:status" … … 494 533 msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Strigi, najvjerojatnije zbog problema kod instalacije." 495 534 496 #. +> trunk stable 535 #. +> trunk 536 #: nepomukserverkcm.cpp:436 537 #, fuzzy 538 #| msgctxt "@info:status" 539 #| msgid "Strigi service not running." 540 msgctxt "@info:status" 541 msgid "File indexing service not running." 542 msgstr "Usluga Strigi nije pokrenuta." 543 544 #. +> stable 545 #: nepomukserverkcm.cpp:407 546 msgctxt "@info:status" 547 msgid "Nepomuk system is active" 548 msgstr "Nepomuk je aktivan" 549 550 #. +> stable 551 #: nepomukserverkcm.cpp:410 552 msgctxt "@info:status" 553 msgid "Nepomuk system is inactive" 554 msgstr "Nepomuk je neaktivan" 555 556 #. +> stable 497 557 #: nepomukserverkcm.cpp:436 498 558 msgctxt "@info:status"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.