Changeset 1180
- Timestamp:
- Jul 29, 2011, 3:07:51 AM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 29 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
r1179 r1180 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 7 08:52+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:08+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 101 101 102 102 #. +> trunk 103 #: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:2 6103 #: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:27 104 104 #, fuzzy 105 105 msgctxt "Comment" … … 563 563 564 564 #. +> trunk 565 #: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 4565 #: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:25 566 566 #, fuzzy 567 567 msgctxt "Name" … … 577 577 578 578 #. +> trunk 579 #: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:2 6579 #: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:27 580 580 #, fuzzy 581 581 msgctxt "Comment" … … 591 591 592 592 #. +> trunk 593 #: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:2 5593 #: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:26 594 594 #, fuzzy 595 595 msgctxt "Comment" … … 611 611 #. +> trunk 612 612 #: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 613 #: panorama/plugin/panoramagui.desktop: 28613 #: panorama/plugin/panoramagui.desktop:30 614 614 #, fuzzy 615 615 msgctxt "Name" … … 618 618 619 619 #. +> trunk 620 #: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:1 4620 #: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:15 621 621 #: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 622 622 #, fuzzy … … 626 626 627 627 #. +> trunk 628 #: panorama/plugin/panoramagui.desktop:1 6628 #: panorama/plugin/panoramagui.desktop:17 629 629 #, fuzzy 630 630 msgctxt "GenericName" … … 822 822 823 823 #. +> trunk 824 #: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:2 5824 #: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:26 825 825 #, fuzzy 826 826 msgctxt "Comment" … … 919 919 920 920 #. +> trunk 921 #: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:2 4921 #: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:25 922 922 #, fuzzy 923 923 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevmakebuilder.po
r874 r1180 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-08 08:57+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:08+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:02+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 133 133 msgstr "" 134 134 135 #. +> trunk stable 136 #: makejob.cpp:95 135 #. +> trunk 136 #: makejob.cpp:88 137 #, fuzzy 138 msgid "Build item no longer available" 139 msgstr "Nema dostupnih profila" 140 141 #. +> trunk 142 #: makejob.cpp:94 143 #, fuzzy 144 msgid "Internal error: cannot build a file item" 145 msgstr "Interna pogreÅ¡ka: Nije moguÄe uÄitati filtar." 146 147 #. +> trunk stable 148 #: makejob.cpp:101 137 149 #, kde-format 138 150 msgid "Invalid build directory '%1'" … … 140 152 141 153 #. +> trunk 142 #: makejob.cpp:10 0154 #: makejob.cpp:106 143 155 #, fuzzy, kde-format 144 156 msgid "'%1' is not a local path" … … 146 158 147 159 #. +> trunk 148 #: makejob.cpp:1 05160 #: makejob.cpp:111 149 161 #, fuzzy, kde-format 150 162 msgid "'%1' is not a directory" … … 152 164 153 165 #. +> trunk stable 154 #: makejob.cpp:11 2166 #: makejob.cpp:118 155 167 #, kde-format 156 168 msgid "Could not create build command for target '%1'" … … 158 170 159 171 #. +> trunk stable 160 #: makejob.cpp:3 09172 #: makejob.cpp:315 161 173 msgid "Job failed" 162 174 msgstr "" 163 175 164 176 #. +> trunk stable 165 #: makejob.cpp:31 0177 #: makejob.cpp:316 166 178 msgid "*** Failed ***" 167 179 msgstr "" 168 180 169 181 #. +> trunk stable 170 #: makejob.cpp:32 1182 #: makejob.cpp:327 171 183 msgid "*** Finished ***" 172 184 msgstr "" 173 185 174 186 #. +> trunk stable 175 #: makejob.cpp:33 2187 #: makejob.cpp:338 176 188 msgid "*** Aborted ***" 177 189 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
r1179 r1180 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 7 08:53+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:09+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:31+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 494 494 495 495 #. +> trunk 496 #: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:3 7496 #: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38 497 497 msgctxt "Comment" 498 498 msgid "Music that Playdar can find" … … 566 566 567 567 #. +> trunk 568 #: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:3 5568 #: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:36 569 569 #, fuzzy 570 570 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
r1123 r1180 8 8 "Project-Id-Version: desktop files\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-07- 08 10:21+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:09+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-05-21 13:00+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 348 348 349 349 #. +> trunk 350 #: src/k3b.notifyrc:43 8350 #: src/k3b.notifyrc:439 351 351 msgctxt "Comment" 352 352 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" … … 354 354 355 355 #. +> trunk 356 #: src/k3b.notifyrc:46 6356 #: src/k3b.notifyrc:468 357 357 msgctxt "Name" 358 358 msgid "No problems found" … … 360 360 361 361 #. +> trunk 362 #: src/k3b.notifyrc:49 1362 #: src/k3b.notifyrc:494 363 363 msgctxt "Comment" 364 364 msgid "No problems found in system configuration" … … 366 366 367 367 #. +> trunk 368 #: src/k3b.notifyrc:5 19368 #: src/k3b.notifyrc:523 369 369 msgctxt "Name" 370 370 msgid "Mount/unmount failed" … … 372 372 373 373 #. +> trunk 374 #: src/k3b.notifyrc:54 4374 #: src/k3b.notifyrc:549 375 375 msgctxt "Comment" 376 376 msgid "Medium cannot be mount or unmounted" … … 378 378 379 379 #. +> trunk 380 #: src/k3b.notifyrc:57 0380 #: src/k3b.notifyrc:576 381 381 msgctxt "Name" 382 382 msgid "Track data not found" … … 384 384 385 385 #. +> trunk 386 #: src/k3b.notifyrc: 594386 #: src/k3b.notifyrc:601 387 387 msgctxt "Comment" 388 388 msgid "Track information has not been found in the online database" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_kmid.po
r1123 r1180 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-07- 08 10:21+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:09+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:33+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 54 54 55 55 #. +> trunk 56 #: examples/kmidtest/kmidtest.desktop:3 356 #: examples/kmidtest/kmidtest.desktop:34 57 57 #, fuzzy 58 58 msgctxt "GenericName" … … 88 88 89 89 #. +> trunk 90 #: src/kmid.desktop:5 590 #: src/kmid.desktop:56 91 91 #, fuzzy 92 92 msgctxt "GenericName" … … 102 102 103 103 #. +> trunk 104 #: src/kmid_part.desktop:4 2104 #: src/kmid_part.desktop:43 105 105 #, fuzzy 106 106 msgctxt "GenericName" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_kplayer.po
r1157 r1180 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-07- 19 09:00+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:09+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:33+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 70 70 71 71 #. +> trunk 72 #: src/kplayer.desktop:3 5src/kplayerpart.desktop:572 #: src/kplayer.desktop:36 src/kplayerpart.desktop:5 73 73 msgctxt "Name" 74 74 msgid "KPlayer" … … 76 76 77 77 #. +> trunk 78 #: src/kplayer.desktop:8 478 #: src/kplayer.desktop:85 79 79 #, fuzzy 80 80 msgctxt "GenericName" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_choqok.po
r1178 r1180 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 6 08:53+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:09+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-02-18 17:44+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 213 213 214 214 #. +> trunk 215 #: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:3 3216 #: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:2 8215 #: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:34 216 #: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:29 217 217 #, fuzzy 218 218 msgctxt "Comment" … … 255 255 256 256 #. +> trunk stable 257 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:4 5257 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46 258 258 #, fuzzy 259 259 msgctxt "Comment" … … 262 262 263 263 #. +> trunk stable 264 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:3 7264 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38 265 265 #, fuzzy 266 266 msgctxt "Comment" … … 281 281 282 282 #. +> trunk stable 283 #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:7 8283 #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:79 284 284 msgctxt "Name" 285 285 msgid "Share Link with Choqok (Title)" … … 340 340 341 341 #. +> trunk 342 #: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:3 6342 #: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:37 343 343 #, fuzzy 344 344 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/konversation.po
r1123 r1180 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-07- 08 10:21+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:09+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:23+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 2622 2622 2623 2623 #. +> trunk 2624 #: src/dcc/chat.cpp:304 src/dcc/chat.cpp:335 src/dcc/transferrecv.cpp:5 672624 #: src/dcc/chat.cpp:304 src/dcc/chat.cpp:335 src/dcc/transferrecv.cpp:583 2625 2625 #: src/dcc/transfersend.cpp:350 2626 2626 #, kde-format … … 2700 2700 2701 2701 #. +> trunk 2702 #: src/dcc/chatcontainer.cpp:145 src/dcc/transferrecv.cpp:5 672702 #: src/dcc/chatcontainer.cpp:145 src/dcc/transferrecv.cpp:583 2703 2703 #: src/dcc/transfersend.cpp:350 2704 2704 msgctxt "Universal Plug and Play" … … 2812 2812 2813 2813 #. +> trunk 2814 #: src/dcc/resumedialog.cpp:5 02814 #: src/dcc/resumedialog.cpp:53 2815 2815 msgid "DCC Receive Question" 2816 2816 msgstr "" 2817 2817 2818 2818 #. +> trunk 2819 #: src/dcc/resumedialog.cpp: 752819 #: src/dcc/resumedialog.cpp:85 2820 2820 #, fuzzy 2821 2821 msgid "&Resume" … … 2823 2823 2824 2824 #. +> trunk 2825 #: src/dcc/resumedialog.cpp: 972825 #: src/dcc/resumedialog.cpp:107 2826 2826 msgid "O&riginal Filename" 2827 2827 msgstr "" 2828 2828 2829 2829 #. +> trunk 2830 #: src/dcc/resumedialog.cpp: 982830 #: src/dcc/resumedialog.cpp:108 2831 2831 msgid "Suggest &New Filename" 2832 2832 msgstr "" 2833 2833 2834 2834 #. +> trunk 2835 #: src/dcc/resumedialog.cpp:143 2835 #: src/dcc/resumedialog.cpp:122 2836 #, fuzzy 2837 msgid "Use as new default download folder" 2838 msgstr "Koristi kao zadano za nove mape" 2839 2840 #. +> trunk 2841 #: src/dcc/resumedialog.cpp:161 2836 2842 #, fuzzy 2837 2843 msgid "&Overwrite" … … 2839 2845 2840 2846 #. +> trunk 2841 #: src/dcc/resumedialog.cpp:1 492847 #: src/dcc/resumedialog.cpp:169 2842 2848 #, fuzzy 2843 2849 msgid "R&ename" … … 3339 3345 #: src/dcc/transferrecv.cpp:310 3340 3346 #, fuzzy, kde-format 3341 msgid "<b>Cannot create the folder .</b><br/>Folder: %1<br/>"3347 msgid "<b>Cannot create the folder or destination is not writeable.</b><br/>Folder: %1<br/>" 3342 3348 msgstr "" 3343 3349 "Ne mogu stvoriti korisniÄku mapu %1\n" … … 3356 3362 3357 3363 #. +> trunk 3358 #: src/dcc/transferrecv.cpp:4 283364 #: src/dcc/transferrecv.cpp:444 3359 3365 #, kde-format 3360 3366 msgid "<b>A partial file exists:</b><br/>%2<br/>Size of the partial file: 1 byte.<br/>" … … 3364 3370 3365 3371 #. +> trunk 3366 #: src/dcc/transferrecv.cpp:4 613372 #: src/dcc/transferrecv.cpp:477 3367 3373 #, fuzzy, kde-format 3368 3374 msgctxt "%1=fileName, %2=local filesize, %3=sender filesize" … … 3371 3377 3372 3378 #. +> trunk 3373 #: src/dcc/transferrecv.cpp:4 703379 #: src/dcc/transferrecv.cpp:486 3374 3380 #, fuzzy, kde-format 3375 3381 msgid "<b>Could not open the file.<br/>Error: %1</b><br/>%2<br/>" … … 3379 3385 3380 3386 #. +> trunk 3381 #: src/dcc/transferrecv.cpp:5 17 src/dcc/transferrecv.cpp:5533387 #: src/dcc/transferrecv.cpp:533 src/dcc/transferrecv.cpp:569 3382 3388 msgid "Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC server." 3383 3389 msgstr "" 3384 3390 3385 3391 #. +> trunk 3386 #: src/dcc/transferrecv.cpp:5 713392 #: src/dcc/transferrecv.cpp:587 3387 3393 msgid "Waiting for connection" 3388 3394 msgstr "" 3389 3395 3390 3396 #. +> trunk 3391 #: src/dcc/transferrecv.cpp:5 803397 #: src/dcc/transferrecv.cpp:596 3392 3398 msgid "Waiting for remote host's acceptance" 3393 3399 msgstr "" 3394 3400 3395 3401 #. +> trunk 3396 #: src/dcc/transferrecv.cpp: 5903402 #: src/dcc/transferrecv.cpp:606 3397 3403 msgid "Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." 3398 3404 msgstr "" 3399 3405 3400 3406 #. +> trunk 3401 #: src/dcc/transferrecv.cpp:6 163407 #: src/dcc/transferrecv.cpp:632 3402 3408 msgid "Unexpected response from remote host" 3403 3409 msgstr "" 3404 3410 3405 3411 #. +> trunk 3406 #: src/dcc/transferrecv.cpp:6 76src/dcc/transfersend.cpp:4093412 #: src/dcc/transferrecv.cpp:692 src/dcc/transfersend.cpp:409 3407 3413 #, fuzzy 3408 3414 msgid "Could not accept the connection (socket error)." … … 3410 3416 3411 3417 #. +> trunk 3412 #: src/dcc/transferrecv.cpp:7 673418 #: src/dcc/transferrecv.cpp:783 3413 3419 msgid "Transfer error" 3414 3420 msgstr "" 3415 3421 3416 3422 #. +> trunk 3417 #: src/dcc/transferrecv.cpp:7 833423 #: src/dcc/transferrecv.cpp:799 3418 3424 #, kde-format 3419 3425 msgid "KIO error: %1" … … 3421 3427 3422 3428 #. +> trunk 3423 #: src/dcc/transferrecv.cpp:8 04src/dcc/transfersend.cpp:5463429 #: src/dcc/transferrecv.cpp:820 src/dcc/transfersend.cpp:546 3424 3430 msgid "Timed out" 3425 3431 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kate.po
r1179 r1180 7 7 "Project-Id-Version: kate 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 7 08:54+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:31+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 182 182 msgstr "Dokument zapisan na disk" 183 183 184 #. +> trunk 185 #: app/kateappcommands.cpp:176 186 #, fuzzy 187 msgid "Can't go to the document" 188 msgstr "Kraj dokumenta" 189 184 190 #. +> stable 185 191 #: app/kateappcommands.cpp:190 … … 188 194 189 195 #. +> trunk stable 190 #: app/kateappcommands.cpp:19 5196 #: app/kateappcommands.cpp:199 191 197 msgid "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" 192 198 msgstr "" 193 199 194 200 #. +> trunk stable 195 #: app/kateappcommands.cpp:2 06201 #: app/kateappcommands.cpp:210 196 202 msgid "<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> — writes the current document to disk and closes its view.<br /> <tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>" 197 203 msgstr "" 198 204 199 205 #. +> trunk stable 200 #: app/kateappcommands.cpp:22 1206 #: app/kateappcommands.cpp:225 201 207 msgid "<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it is modified.</p>" 202 208 msgstr "" 203 209 204 210 #. +> trunk 205 #: app/kateappcommands.cpp:23 5211 #: app/kateappcommands.cpp:239 206 212 msgid "<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end of the document list.</p>" 207 213 msgstr "" 208 214 209 215 #. +> trunk 210 #: app/kateappcommands.cpp:24 3216 #: app/kateappcommands.cpp:247 211 217 msgid "<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the start of the document list.</p>" 212 218 msgstr "" 213 219 214 220 #. +> trunk 215 #: app/kateappcommands.cpp:25 1221 #: app/kateappcommands.cpp:255 216 222 msgid "<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>" 217 223 msgstr "" 218 224 219 225 #. +> trunk 220 #: app/kateappcommands.cpp:2 57226 #: app/kateappcommands.cpp:261 221 227 msgid "<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>" 222 228 msgstr "" 223 229 224 230 #. +> trunk 225 #: app/kateappcommands.cpp:26 3231 #: app/kateappcommands.cpp:267 226 232 msgid "<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>" 227 233 msgstr "" 228 234 229 235 #. +> trunk 230 #: app/kateappcommands.cpp:2 68236 #: app/kateappcommands.cpp:272 231 237 msgid "<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the same document</p>." 232 238 msgstr "" 233 239 234 240 #. +> trunk 235 #: app/kateappcommands.cpp:27 4241 #: app/kateappcommands.cpp:278 236 242 msgid "<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></p><p>Usage: <tt><b>vs[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the same document.</p>" 237 243 msgstr "" 238 244 239 245 #. +> trunk stable 240 #: app/kateappcommands.cpp:28 0246 #: app/kateappcommands.cpp:284 241 247 msgid "<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> <tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document.<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new document.<br /></p>" 242 248 msgstr "" 243 249 244 250 #. +> trunk stable 245 #: app/kateappcommands.cpp:29 0251 #: app/kateappcommands.cpp:294 246 252 msgid "<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed by another program.</p>" 247 253 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/katepart4.po
r1179 r1180 10 10 "Project-Id-Version: katepart4 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 7 08:54+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:00+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 7010 7010 7011 7011 #. +> trunk stable 7012 #: vimode/katevinormalmode.cpp:21 157012 #: vimode/katevinormalmode.cpp:2135 7013 7013 #, kde-format 7014 7014 msgid "Mark not set: %1" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/krunner.po
r1179 r1180 8 8 "Project-Id-Version: krunner\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 7 08:54+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:20+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 90 90 91 91 #. +> trunk stable 92 #: interfaces/default/interface.cpp: 89 interfaces/default/interface.cpp:9092 #: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 93 93 #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 94 94 msgid "Settings" … … 96 96 97 97 #. +> trunk stable 98 #: interfaces/default/interface.cpp:11 198 #: interfaces/default/interface.cpp:112 99 99 msgid "Help" 100 100 msgstr "PomoÄ" 101 101 102 102 #. +> trunk stable 103 #: interfaces/default/interface.cpp:11 2103 #: interfaces/default/interface.cpp:113 104 104 msgid "Information on using this application" 105 105 msgstr "Informacije o koriÅ¡tenju ove aplikacije" 106 106 107 107 #. +> trunk stable 108 #: interfaces/default/interface.cpp:26 3interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317108 #: interfaces/default/interface.cpp:264 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 109 109 #, kde-format 110 110 msgctxt "tooltip, shortcut" … … 113 113 114 114 #. +> trunk stable 115 #: interfaces/default/interface.cpp:41 4115 #: interfaces/default/interface.cpp:416 116 116 #, kde-format 117 117 msgid "(From %1, %2)" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin.po
r1178 r1180 11 11 "Project-Id-Version: kwin 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 6 08:55+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:48+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 43 43 44 44 #. +> trunk stable 45 #: composite.cpp:27 045 #: composite.cpp:278 46 46 #, kde-format 47 47 msgid "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can resume using the '%1' shortcut." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_runner_powerdevil.po
r750 r1180 8 8 "Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-11 10:25+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:37+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 150 150 151 151 #. +> trunk stable 152 #: PowerDevilRunner.cpp:28 7152 #: PowerDevilRunner.cpp:288 153 153 msgid "Suspend to Disk" 154 154 msgstr "Obustavi u disk" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po
r1157 r1180 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-07- 19 09:01+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 47 47 48 48 #. +> trunk stable 49 #: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 449 #: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:45 50 50 msgctxt "Comment" 51 51 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" … … 59 59 60 60 #. +> trunk stable 61 #: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:4 461 #: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:45 62 62 msgctxt "Comment" 63 63 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" … … 107 107 108 108 #. +> trunk stable 109 #: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:4 2109 #: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:43 110 110 msgctxt "Comment" 111 111 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" … … 119 119 120 120 #. +> trunk stable 121 #: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:4 3121 #: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:44 122 122 msgctxt "Comment" 123 123 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" … … 131 131 132 132 #. +> trunk stable 133 #: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 5133 #: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:46 134 134 msgctxt "Comment" 135 135 msgid "An Assistant for running an external Script file" … … 143 143 144 144 #. +> trunk stable 145 #: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 7145 #: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:48 146 146 msgctxt "Comment" 147 147 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" … … 167 167 168 168 #. +> trunk stable 169 #: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 7169 #: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:48 170 170 msgctxt "Comment" 171 171 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" … … 179 179 180 180 #. +> trunk stable 181 #: src/backends/null/nullbackend.desktop:4 1181 #: src/backends/null/nullbackend.desktop:42 182 182 msgctxt "Comment" 183 183 msgid "Backend for Cantor for testing purposes" … … 192 192 193 193 #. +> trunk stable 194 #: src/backends/octave/octavebackend.desktop: 39194 #: src/backends/octave/octavebackend.desktop:40 195 195 #, fuzzy 196 196 #| msgctxt "Comment" … … 207 207 208 208 #. +> trunk stable 209 #: src/backends/R/rbackend.desktop:4 7209 #: src/backends/R/rbackend.desktop:48 210 210 msgctxt "Comment" 211 211 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" … … 219 219 220 220 #. +> trunk stable 221 #: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 6221 #: src/backends/sage/sagebackend.desktop:47 222 222 msgctxt "Comment" 223 223 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" … … 231 231 232 232 #. +> trunk stable 233 #: src/cantor.desktop:4 3233 #: src/cantor.desktop:44 234 234 msgctxt "GenericName" 235 235 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" … … 269 269 270 270 #. +> trunk stable 271 #: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:3 7271 #: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:38 272 272 #, fuzzy 273 273 msgctxt "Comment" … … 283 283 284 284 #. +> trunk stable 285 #: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:3 5285 #: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:36 286 286 msgctxt "Comment" 287 287 msgid "A panel to manage the variables of a session" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po
r1178 r1180 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 6 08:55+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 29 29 30 30 #. +> trunk stable 31 #: mobile/kalgebramobile.desktop:3 031 #: mobile/kalgebramobile.desktop:31 32 32 #, fuzzy 33 33 msgctxt "GenericName" … … 36 36 37 37 #. +> trunk stable 38 #: mobile/kalgebramobile.desktop: 5838 #: mobile/kalgebramobile.desktop:60 39 39 #, fuzzy 40 40 #| msgctxt "Comment" … … 62 62 #. +> trunk stable 63 63 #: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:36 64 #: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:3 264 #: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:33 65 65 msgctxt "Comment" 66 66 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po
r1157 r1180 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-07- 19 09:01+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" … … 79 79 80 80 #. +> trunk stable 81 #: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:3 881 #: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:39 82 82 #, fuzzy 83 83 msgctxt "Comment" … … 95 95 96 96 #. +> trunk stable 97 #: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:4 497 #: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:45 98 98 #, fuzzy 99 99 #| msgctxt "Comment" … … 111 111 112 112 #. +> trunk stable 113 #: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:4 4113 #: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:45 114 114 #, fuzzy 115 115 #| msgctxt "Comment" … … 126 126 127 127 #. +> trunk stable 128 #: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:4 4128 #: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:45 129 129 #, fuzzy 130 130 #| msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/marble.po
r1173 r1180 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 4 14:43+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:11+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 12:02+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 3417 3417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) 3418 3418 #. +> trunk stable 3419 #: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:252 src/marble_part.cpp:12 903419 #: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:252 src/marble_part.cpp:1289 3420 3420 msgid "Native" 3421 3421 msgstr "" … … 3494 3494 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationSmall) 3495 3495 #. +> trunk stable 3496 #: src/lib/NavigationWidget.ui:14 src/marble_part.cpp:130 73496 #: src/lib/NavigationWidget.ui:14 src/marble_part.cpp:1306 3497 3497 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:13 3498 3498 #: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:14 … … 4321 4321 4322 4322 #. +> trunk stable 4323 #: src/marble_part.cpp:10 64323 #: src/marble_part.cpp:105 4324 4324 #, kde-format 4325 4325 msgid "Position: %1" … … 4327 4327 4328 4328 #. +> trunk stable 4329 #: src/marble_part.cpp:10 74329 #: src/marble_part.cpp:106 4330 4330 #, kde-format 4331 4331 msgid "Altitude: %1" … … 4333 4333 4334 4334 #. +> trunk stable 4335 #: src/marble_part.cpp:10 84335 #: src/marble_part.cpp:107 4336 4336 #, kde-format 4337 4337 msgid "Tile Zoom Level: %1" … … 4339 4339 4340 4340 #. +> trunk stable 4341 #: src/marble_part.cpp:10 94341 #: src/marble_part.cpp:108 4342 4342 #, fuzzy, kde-format 4343 4343 msgid "Time: %1" … … 4345 4345 4346 4346 #. +> trunk stable 4347 #: src/marble_part.cpp:202 4348 msgid "marble_part" 4349 msgstr "" 4350 4351 #. +> trunk stable 4347 4352 #: src/marble_part.cpp:203 4348 msgid "marble_part"4349 msgstr ""4350 4351 #. +> trunk stable4352 #: src/marble_part.cpp:2044353 4353 #, fuzzy 4354 4354 msgid "A Virtual Globe" … … 4356 4356 4357 4357 #. +> trunk stable 4358 #: src/marble_part.cpp:21 84358 #: src/marble_part.cpp:217 4359 4359 msgid "" 4360 4360 "*.gpx *.kml|All Supported Files\n" … … 4364 4364 4365 4365 #. +> trunk stable 4366 #: src/marble_part.cpp:21 94366 #: src/marble_part.cpp:218 4367 4367 #, fuzzy 4368 4368 msgid "Open File" … … 4370 4370 4371 4371 #. +> trunk stable 4372 #: src/marble_part.cpp:231 4373 msgid "Images *.jpg *.png" 4374 msgstr "" 4375 4376 #. +> trunk stable 4372 4377 #: src/marble_part.cpp:232 4373 msgid "Images *.jpg *.png"4374 msgstr ""4375 4376 #. +> trunk stable4377 #: src/marble_part.cpp:2334378 4378 msgid "Export Map" 4379 4379 msgstr "" 4380 4380 4381 4381 #. +> trunk stable 4382 #: src/marble_part.cpp:24 74382 #: src/marble_part.cpp:246 4383 4383 msgctxt "Application name" 4384 4384 msgid "Marble" … … 4386 4386 4387 4387 #. +> trunk stable 4388 #: src/marble_part.cpp:24 84388 #: src/marble_part.cpp:247 4389 4389 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 4390 4390 msgstr "" 4391 4391 4392 4392 #. +> trunk stable 4393 #: src/marble_part.cpp:69 14393 #: src/marble_part.cpp:690 4394 4394 #, fuzzy 4395 4395 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" … … 4398 4398 4399 4399 #. +> trunk stable 4400 #: src/marble_part.cpp:70 54400 #: src/marble_part.cpp:704 4401 4401 msgctxt "Action for saving the map to a file" 4402 4402 msgid "&Export Map..." … … 4404 4404 4405 4405 #. +> trunk stable 4406 #: src/marble_part.cpp:71 44406 #: src/marble_part.cpp:713 4407 4407 msgctxt "Action for toggling offline mode" 4408 4408 msgid "&Work Offline" … … 4410 4410 4411 4411 #. +> trunk stable 4412 #: src/marble_part.cpp:72 54412 #: src/marble_part.cpp:724 4413 4413 msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 4414 4414 msgid "Current Location" … … 4416 4416 4417 4417 #. +> trunk stable 4418 #: src/marble_part.cpp:73 44418 #: src/marble_part.cpp:733 4419 4419 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 4420 4420 msgid "&Copy Map" … … 4422 4422 4423 4423 #. +> trunk stable 4424 #: src/marble_part.cpp:74 14424 #: src/marble_part.cpp:740 4425 4425 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 4426 4426 msgid "C&opy Coordinates" … … 4428 4428 4429 4429 #. +> trunk stable 4430 #: src/marble_part.cpp:74 84430 #: src/marble_part.cpp:747 4431 4431 msgctxt "Action for opening a file" 4432 4432 msgid "&Open..." … … 4434 4434 4435 4435 #. +> trunk stable 4436 #: src/marble_part.cpp:75 64436 #: src/marble_part.cpp:755 4437 4437 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 4438 4438 msgid "Download Maps..." … … 4440 4440 4441 4441 #. +> trunk stable 4442 #: src/marble_part.cpp:7 604442 #: src/marble_part.cpp:759 4443 4443 msgctxt "Status tip" 4444 4444 msgid "Download new maps" … … 4446 4446 4447 4447 #. +> trunk stable 4448 #: src/marble_part.cpp:76 54448 #: src/marble_part.cpp:764 4449 4449 #, fuzzy 4450 4450 msgctxt "Action for creating new maps" … … 4453 4453 4454 4454 #. +> trunk stable 4455 #: src/marble_part.cpp:76 94455 #: src/marble_part.cpp:768 4456 4456 #, fuzzy 4457 4457 msgctxt "Status tip" … … 4460 4460 4461 4461 #. +> trunk stable 4462 #: src/marble_part.cpp:77 64462 #: src/marble_part.cpp:775 4463 4463 msgctxt "Action for toggling the navigation panel" 4464 4464 msgid "Show &Navigation Panel" … … 4466 4466 4467 4467 #. +> trunk stable 4468 #: src/marble_part.cpp:78 14468 #: src/marble_part.cpp:780 4469 4469 msgctxt "Status tip" 4470 4470 msgid "Show Navigation Panel" … … 4472 4472 4473 4473 #. +> trunk stable 4474 #: src/marble_part.cpp:79 54474 #: src/marble_part.cpp:794 4475 4475 msgctxt "Action for toggling the atmosphere" 4476 4476 msgid "&Atmosphere" … … 4478 4478 4479 4479 #. +> trunk stable 4480 #: src/marble_part.cpp:81 54480 #: src/marble_part.cpp:814 4481 4481 msgctxt "Action for toggling clouds" 4482 4482 msgid "&Clouds" … … 4484 4484 4485 4485 #. +> trunk stable 4486 #: src/marble_part.cpp:82 24486 #: src/marble_part.cpp:821 4487 4487 msgctxt "Action for sun control dialog" 4488 4488 msgid "S&un Control..." … … 4490 4490 4491 4491 #. +> trunk stable 4492 #: src/marble_part.cpp:83 14492 #: src/marble_part.cpp:830 4493 4493 #, fuzzy 4494 4494 msgctxt "Action for time control dialog" … … 4497 4497 4498 4498 #. +> trunk stable 4499 #: src/marble_part.cpp:8 404499 #: src/marble_part.cpp:839 4500 4500 msgctxt "Action for locking float items on the map" 4501 4501 msgid "Lock Position" … … 4503 4503 4504 4504 #. +> trunk stable 4505 #: src/marble_part.cpp:8 504505 #: src/marble_part.cpp:849 4506 4506 #, fuzzy 4507 4507 #| msgid "Change Shadow" … … 4510 4510 4511 4511 #. +> trunk stable 4512 #: src/marble_part.cpp:85 34512 #: src/marble_part.cpp:852 4513 4513 #, fuzzy 4514 4514 msgid "Hide Shadow" … … 4516 4516 4517 4517 #. +> trunk stable 4518 #: src/marble_part.cpp:85 44518 #: src/marble_part.cpp:853 4519 4519 #, fuzzy 4520 4520 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" … … 4522 4522 4523 4523 #. +> trunk stable 4524 #: src/marble_part.cpp:85 84524 #: src/marble_part.cpp:857 4525 4525 #, fuzzy 4526 4526 msgid "Show Zenith" … … 4528 4528 4529 4529 #. +> trunk stable 4530 #: src/marble_part.cpp:86 14530 #: src/marble_part.cpp:860 4531 4531 #, fuzzy 4532 4532 msgid "Hide Zenith" … … 4534 4534 4535 4535 #. +> trunk stable 4536 #: src/marble_part.cpp:86 24536 #: src/marble_part.cpp:861 4537 4537 msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" 4538 4538 msgstr "" 4539 4539 4540 4540 #. +> trunk stable 4541 #: src/marble_part.cpp:87 54541 #: src/marble_part.cpp:874 4542 4542 #, fuzzy 4543 4543 msgctxt "Add Bookmark" … … 4546 4546 4547 4547 #. +> trunk stable 4548 #: src/marble_part.cpp:88 34548 #: src/marble_part.cpp:882 4549 4549 #, fuzzy 4550 4550 msgctxt "Manage Bookmarks" … … 4553 4553 4554 4554 #. +> trunk stable 4555 #: src/marble_part.cpp:89 54555 #: src/marble_part.cpp:894 4556 4556 #, fuzzy 4557 4557 msgctxt "Edit the map in an external application" … … 4560 4560 4561 4561 #. +> trunk stable 4562 #: src/marble_part.cpp:114 14562 #: src/marble_part.cpp:1140 4563 4563 msgctxt "Action for toggling" 4564 4564 msgid "Show Position" … … 4566 4566 4567 4567 #. +> trunk stable 4568 #: src/marble_part.cpp:114 34568 #: src/marble_part.cpp:1142 4569 4569 #, fuzzy 4570 4570 msgctxt "Action for toggling" … … 4573 4573 4574 4574 #. +> trunk stable 4575 #: src/marble_part.cpp:114 54575 #: src/marble_part.cpp:1144 4576 4576 msgctxt "Action for toggling" 4577 4577 msgid "Show Altitude" … … 4579 4579 4580 4580 #. +> trunk stable 4581 #: src/marble_part.cpp:114 84581 #: src/marble_part.cpp:1147 4582 4582 msgctxt "Action for toggling" 4583 4583 msgid "Show Tile Zoom Level" … … 4585 4585 4586 4586 #. +> trunk stable 4587 #: src/marble_part.cpp:11 504587 #: src/marble_part.cpp:1149 4588 4588 msgctxt "Action for toggling" 4589 4589 msgid "Show Download Progress Bar" … … 4591 4591 4592 4592 #. +> trunk stable 4593 #: src/marble_part.cpp:128 44593 #: src/marble_part.cpp:1283 4594 4594 #, fuzzy 4595 4595 msgid "View" … … 4597 4597 4598 4598 #. +> trunk stable 4599 #: src/marble_part.cpp:129 34599 #: src/marble_part.cpp:1292 4600 4600 msgid "Native (X11)" 4601 4601 msgstr "" 4602 4602 4603 4603 #. +> trunk stable 4604 #: src/marble_part.cpp:129 64604 #: src/marble_part.cpp:1295 4605 4605 msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 4606 4606 msgstr "" 4607 4607 4608 4608 #. +> trunk stable 4609 #: src/marble_part.cpp:131 34609 #: src/marble_part.cpp:1312 4610 4610 msgid "Cache & Proxy" 4611 4611 msgstr "" 4612 4612 4613 4613 #. +> trunk stable 4614 #: src/marble_part.cpp:132 64614 #: src/marble_part.cpp:1325 4615 4615 #, fuzzy 4616 4616 msgid "Date & Time" … … 4618 4618 4619 4619 #. +> trunk stable 4620 #: src/marble_part.cpp:134 74620 #: src/marble_part.cpp:1346 4621 4621 #, fuzzy 4622 4622 msgid "Plugins" … … 4624 4624 4625 4625 #. +> trunk stable 4626 #: src/marble_part.cpp:148 74626 #: src/marble_part.cpp:1486 4627 4627 msgid "" 4628 4628 "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" … … 4632 4632 4633 4633 #. +> trunk stable 4634 #: src/marble_part.cpp:14 904634 #: src/marble_part.cpp:1489 4635 4635 msgid "Graphics System Change" 4636 4636 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/marble_qt.po
r1179 r1180 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-07-2 7 08:55+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:11+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 15:36+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1055 1055 #: src/lib/MarbleControlBox.cpp:120 src/lib/MarbleControlBox.cpp:200 1056 1056 #: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147 1057 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:4 52 src/QtMainWindow.cpp:3111057 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:461 src/QtMainWindow.cpp:310 1058 1058 msgid "Routing" 1059 1059 msgstr "Usmjeravanje" … … 1067 1067 1068 1068 #. +> trunk stable 1069 #: src/lib/MarbleControlBox.cpp:164 src/QtMainWindow.cpp:30 71069 #: src/lib/MarbleControlBox.cpp:164 src/QtMainWindow.cpp:306 1070 1070 #, fuzzy 1071 1071 #| msgid "Show &Legend" … … 1074 1074 1075 1075 #. +> trunk stable 1076 #: src/lib/MarbleControlBox.cpp:170 src/QtMainWindow.cpp:30 41076 #: src/lib/MarbleControlBox.cpp:170 src/QtMainWindow.cpp:303 1077 1077 #, fuzzy 1078 1078 msgid "Map View" … … 1110 1110 1111 1111 #. +> trunk stable 1112 #: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190 src/QtMainWindow.cpp:63 71112 #: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190 src/QtMainWindow.cpp:636 1113 1113 #, fuzzy 1114 1114 msgid "Marble" … … 1122 1122 1123 1123 #. +> trunk stable 1124 #: src/lib/MarbleWidget.cpp:1 1901124 #: src/lib/MarbleWidget.cpp:1224 1125 1125 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48 1126 1126 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:244 … … 1130 1130 1131 1131 #. +> trunk stable 1132 #: src/lib/MarbleWidget.cpp:1 1941132 #: src/lib/MarbleWidget.cpp:1228 1133 1133 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253 1134 1134 #, fuzzy … … 1185 1185 1186 1186 #. +> trunk stable 1187 #: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 src/QtMainWindow.cpp:21 61187 #: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 src/QtMainWindow.cpp:215 1188 1188 msgid "&Full Screen Mode" 1189 1189 msgstr "" … … 1757 1757 1758 1758 #. +> trunk stable 1759 #: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 src/QtMainWindow.cpp:133 81759 #: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 src/QtMainWindow.cpp:1337 1760 1760 #, fuzzy 1761 1761 msgid "Clear" … … 2146 2146 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230 2147 2147 #: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229 2148 #: src/QtMainWindow.cpp:82 82148 #: src/QtMainWindow.cpp:827 2149 2149 #, fuzzy 2150 2150 msgid "Open File" … … 2595 2595 2596 2596 #. +> trunk stable 2597 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:4 572597 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 2598 2598 #, fuzzy 2599 2599 msgid "&Routing" … … 2601 2601 2602 2602 #. +> trunk stable 2603 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:4 672603 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:476 2604 2604 msgid "Routing information and navigation controls" 2605 2605 msgstr "" … … 2621 2621 2622 2622 #. +> trunk stable 2623 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:5 12623 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:50 2624 2624 #, fuzzy 2625 2625 msgid "Stars" … … 2627 2627 2628 2628 #. +> trunk stable 2629 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:5 62629 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:55 2630 2630 msgid "&Stars" 2631 2631 msgstr "" 2632 2632 2633 2633 #. +> trunk stable 2634 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:6 62634 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:65 2635 2635 msgid "A plugin that shows the Starry Sky." 2636 2636 msgstr "" … … 3815 3815 3816 3816 #. +> trunk stable 3817 #: src/QtMainWindow.cpp:11 63817 #: src/QtMainWindow.cpp:115 3818 3818 msgid "Marble - Virtual Globe" 3819 3819 msgstr "" 3820 3820 3821 3821 #. +> trunk stable 3822 #: src/QtMainWindow.cpp:15 73822 #: src/QtMainWindow.cpp:156 3823 3823 #, fuzzy 3824 3824 msgid "&Open..." … … 3826 3826 3827 3827 #. +> trunk stable 3828 #: src/QtMainWindow.cpp:15 83828 #: src/QtMainWindow.cpp:157 3829 3829 #, fuzzy 3830 3830 msgid "Ctrl+O" … … 3832 3832 3833 3833 #. +> trunk stable 3834 #: src/QtMainWindow.cpp:15 93834 #: src/QtMainWindow.cpp:158 3835 3835 msgid "Open a file for viewing on Marble" 3836 3836 msgstr "" 3837 3837 3838 3838 #. +> trunk stable 3839 #: src/QtMainWindow.cpp:16 33839 #: src/QtMainWindow.cpp:162 3840 3840 #, fuzzy 3841 3841 msgid "&Download Maps..." … … 3843 3843 3844 3844 #. +> trunk stable 3845 #: src/QtMainWindow.cpp:165 3846 msgid "&Export Map..." 3847 msgstr "" 3848 3849 #. +> trunk stable 3845 3850 #: src/QtMainWindow.cpp:166 3846 msgid " &Export Map..."3851 msgid "Ctrl+S" 3847 3852 msgstr "" 3848 3853 3849 3854 #. +> trunk stable 3850 3855 #: src/QtMainWindow.cpp:167 3851 msgid "Ctrl+S"3852 msgstr ""3853 3854 #. +> trunk stable3855 #: src/QtMainWindow.cpp:1683856 3856 msgid "Save a screenshot of the map" 3857 3857 msgstr "" 3858 3858 3859 3859 #. +> trunk stable 3860 #: src/QtMainWindow.cpp:17 23860 #: src/QtMainWindow.cpp:171 3861 3861 #, fuzzy 3862 3862 msgid "Download &Region..." … … 3864 3864 3865 3865 #. +> trunk stable 3866 #: src/QtMainWindow.cpp:17 33866 #: src/QtMainWindow.cpp:172 3867 3867 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 3868 3868 msgstr "" 3869 3869 3870 3870 #. +> trunk stable 3871 #: src/QtMainWindow.cpp:17 63871 #: src/QtMainWindow.cpp:175 3872 3872 #, fuzzy 3873 3873 msgid "&Print..." … … 3875 3875 3876 3876 #. +> trunk stable 3877 #: src/QtMainWindow.cpp:17 73877 #: src/QtMainWindow.cpp:176 3878 3878 msgid "Ctrl+P" 3879 3879 msgstr "" 3880 3880 3881 3881 #. +> trunk stable 3882 #: src/QtMainWindow.cpp:17 8 src/QtMainWindow.cpp:1823882 #: src/QtMainWindow.cpp:177 src/QtMainWindow.cpp:181 3883 3883 msgid "Print a screenshot of the map" 3884 3884 msgstr "" 3885 3885 3886 3886 #. +> trunk stable 3887 #: src/QtMainWindow.cpp:18 13887 #: src/QtMainWindow.cpp:180 3888 3888 #, fuzzy 3889 3889 msgid "Print Previe&w ..." … … 3891 3891 3892 3892 #. +> trunk stable 3893 #: src/QtMainWindow.cpp:18 53893 #: src/QtMainWindow.cpp:184 3894 3894 #, fuzzy 3895 3895 msgid "&Quit" … … 3897 3897 3898 3898 #. +> trunk stable 3899 #: src/QtMainWindow.cpp:185 3900 msgid "Ctrl+Q" 3901 msgstr "" 3902 3903 #. +> trunk stable 3899 3904 #: src/QtMainWindow.cpp:186 3900 msgid "Ctrl+Q"3901 msgstr ""3902 3903 #. +> trunk stable3904 #: src/QtMainWindow.cpp:1873905 3905 msgid "Quit the Application" 3906 3906 msgstr "" 3907 3907 3908 3908 #. +> trunk stable 3909 #: src/QtMainWindow.cpp:189 3910 msgid "&Copy Map" 3911 msgstr "" 3912 3913 #. +> trunk stable 3909 3914 #: src/QtMainWindow.cpp:190 3910 msgid " &Copy Map"3915 msgid "Ctrl+C" 3911 3916 msgstr "" 3912 3917 3913 3918 #. +> trunk stable 3914 3919 #: src/QtMainWindow.cpp:191 3915 msgid "Ctrl+C"3916 msgstr ""3917 3918 #. +> trunk stable3919 #: src/QtMainWindow.cpp:1923920 3920 msgid "Copy a screenshot of the map" 3921 3921 msgstr "" 3922 3922 3923 3923 #. +> trunk stable 3924 #: src/QtMainWindow.cpp:19 53924 #: src/QtMainWindow.cpp:194 3925 3925 #, fuzzy 3926 3926 msgid "&Edit Map" … … 3928 3928 3929 3929 #. +> trunk stable 3930 #: src/QtMainWindow.cpp:19 63930 #: src/QtMainWindow.cpp:195 3931 3931 #, fuzzy 3932 3932 msgid "Ctrl+E" … … 3934 3934 3935 3935 #. +> trunk stable 3936 #: src/QtMainWindow.cpp:19 73936 #: src/QtMainWindow.cpp:196 3937 3937 #, fuzzy 3938 3938 msgid "Edit the current map region in an external editor" … … 3940 3940 3941 3941 #. +> trunk stable 3942 #: src/QtMainWindow.cpp:20 13942 #: src/QtMainWindow.cpp:200 3943 3943 #, fuzzy 3944 3944 msgid "&Configure Marble" … … 3946 3946 3947 3947 #. +> trunk stable 3948 #: src/QtMainWindow.cpp:20 23948 #: src/QtMainWindow.cpp:201 3949 3949 #, fuzzy 3950 3950 msgid "Show the configuration dialog" … … 3952 3952 3953 3953 #. +> trunk stable 3954 #: src/QtMainWindow.cpp:204 3955 msgid "C&opy Coordinates" 3956 msgstr "" 3957 3958 #. +> trunk stable 3954 3959 #: src/QtMainWindow.cpp:205 3955 msgid "C&opy Coordinates"3956 msgstr ""3957 3958 #. +> trunk stable3959 #: src/QtMainWindow.cpp:2063960 3960 msgid "Copy the center coordinates as text" 3961 3961 msgstr "" 3962 3962 3963 3963 #. +> trunk stable 3964 #: src/QtMainWindow.cpp:20 93964 #: src/QtMainWindow.cpp:208 3965 3965 #, fuzzy 3966 3966 msgid "Show &Navigation Panel" … … 3968 3968 3969 3969 #. +> trunk stable 3970 #: src/QtMainWindow.cpp:2 103970 #: src/QtMainWindow.cpp:209 3971 3971 #, fuzzy 3972 3972 msgid "F9" … … 3974 3974 3975 3975 #. +> trunk stable 3976 #: src/QtMainWindow.cpp:21 33976 #: src/QtMainWindow.cpp:212 3977 3977 msgid "Show Navigation Panel" 3978 3978 msgstr "" 3979 3979 3980 3980 #. +> trunk stable 3981 #: src/QtMainWindow.cpp:21 73981 #: src/QtMainWindow.cpp:216 3982 3982 msgid "Ctrl+Shift+F" 3983 3983 msgstr "" 3984 3984 3985 3985 #. +> trunk stable 3986 #: src/QtMainWindow.cpp:21 93986 #: src/QtMainWindow.cpp:218 3987 3987 msgid "Full Screen Mode" 3988 3988 msgstr "" 3989 3989 3990 3990 #. +> trunk stable 3991 #: src/QtMainWindow.cpp:22 23991 #: src/QtMainWindow.cpp:221 3992 3992 msgid "&Status Bar" 3993 3993 msgstr "" 3994 3994 3995 3995 #. +> trunk stable 3996 #: src/QtMainWindow.cpp:22 43996 #: src/QtMainWindow.cpp:223 3997 3997 #, fuzzy 3998 3998 msgid "Show Status Bar" … … 4000 4000 4001 4001 #. +> trunk stable 4002 #: src/QtMainWindow.cpp:22 84002 #: src/QtMainWindow.cpp:227 4003 4003 msgid "Lock Position" 4004 4004 msgstr "" 4005 4005 4006 4006 #. +> trunk stable 4007 #: src/QtMainWindow.cpp:2 304007 #: src/QtMainWindow.cpp:229 4008 4008 msgid "Lock Position of Floating Items" 4009 4009 msgstr "" 4010 4010 4011 4011 #. +> trunk stable 4012 #: src/QtMainWindow.cpp:23 34012 #: src/QtMainWindow.cpp:232 4013 4013 msgid "&Clouds" 4014 4014 msgstr "" 4015 4015 4016 4016 #. +> trunk stable 4017 #: src/QtMainWindow.cpp:23 54017 #: src/QtMainWindow.cpp:234 4018 4018 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 4019 4019 msgstr "" 4020 4020 4021 4021 #. +> trunk stable 4022 #: src/QtMainWindow.cpp:23 84022 #: src/QtMainWindow.cpp:237 4023 4023 #, fuzzy 4024 4024 msgid "Work Off&line" … … 4026 4026 4027 4027 #. +> trunk stable 4028 #: src/QtMainWindow.cpp:24 24028 #: src/QtMainWindow.cpp:241 4029 4029 msgid "&Atmosphere" 4030 4030 msgstr "" 4031 4031 4032 4032 #. +> trunk stable 4033 #: src/QtMainWindow.cpp:24 44033 #: src/QtMainWindow.cpp:243 4034 4034 msgid "Show Atmosphere" 4035 4035 msgstr "" 4036 4036 4037 4037 #. +> trunk stable 4038 #: src/QtMainWindow.cpp:24 74038 #: src/QtMainWindow.cpp:246 4039 4039 #, fuzzy 4040 4040 msgid "&Time Control..." … … 4042 4042 4043 4043 #. +> trunk stable 4044 #: src/QtMainWindow.cpp:24 84044 #: src/QtMainWindow.cpp:247 4045 4045 #, fuzzy 4046 4046 msgid "Configure Time Control " … … 4048 4048 4049 4049 #. +> trunk stable 4050 #: src/QtMainWindow.cpp:250 4051 msgid "S&un Control..." 4052 msgstr "" 4053 4054 #. +> trunk stable 4050 4055 #: src/QtMainWindow.cpp:251 4051 msgid "S&un Control..."4052 msgstr ""4053 4054 #. +> trunk stable4055 #: src/QtMainWindow.cpp:2524056 4056 msgid "Configure Sun Control" 4057 4057 msgstr "" 4058 4058 4059 4059 #. +> trunk stable 4060 #: src/QtMainWindow.cpp:25 54060 #: src/QtMainWindow.cpp:254 4061 4061 #, fuzzy 4062 4062 msgid "&Redisplay" … … 4064 4064 4065 4065 #. +> trunk stable 4066 #: src/QtMainWindow.cpp:25 64066 #: src/QtMainWindow.cpp:255 4067 4067 #, fuzzy 4068 4068 msgid "F5" … … 4070 4070 4071 4071 #. +> trunk stable 4072 #: src/QtMainWindow.cpp:25 74072 #: src/QtMainWindow.cpp:256 4073 4073 #, fuzzy 4074 4074 msgid "Reload Current Map" … … 4076 4076 4077 4077 #. +> trunk stable 4078 #: src/QtMainWindow.cpp:259 4079 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 4080 msgstr "" 4081 4082 #. +> trunk stable 4078 4083 #: src/QtMainWindow.cpp:260 4079 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"4080 msgstr ""4081 4082 #. +> trunk stable4083 #: src/QtMainWindow.cpp:2614084 4084 #, fuzzy 4085 4085 msgid "F1" … … 4087 4087 4088 4088 #. +> trunk stable 4089 #: src/QtMainWindow.cpp:26 24089 #: src/QtMainWindow.cpp:261 4090 4090 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 4091 4091 msgstr "" 4092 4092 4093 4093 #. +> trunk stable 4094 #: src/QtMainWindow.cpp:26 54094 #: src/QtMainWindow.cpp:264 4095 4095 #, fuzzy 4096 4096 msgid "What's &This" … … 4098 4098 4099 4099 #. +> trunk stable 4100 #: src/QtMainWindow.cpp:265 4101 msgid "Shift+F1" 4102 msgstr "" 4103 4104 #. +> trunk stable 4100 4105 #: src/QtMainWindow.cpp:266 4101 msgid "Shift+F1"4102 msgstr ""4103 4104 #. +> trunk stable4105 #: src/QtMainWindow.cpp:2674106 4106 msgid "Show a detailed explanation of the action." 4107 4107 msgstr "" 4108 4108 4109 4109 #. +> trunk stable 4110 #: src/QtMainWindow.cpp:2 704110 #: src/QtMainWindow.cpp:269 4111 4111 #, fuzzy 4112 4112 msgid "&About Marble Virtual Globe" … … 4114 4114 4115 4115 #. +> trunk stable 4116 #: src/QtMainWindow.cpp:27 14116 #: src/QtMainWindow.cpp:270 4117 4117 msgid "Show the application's About Box" 4118 4118 msgstr "" 4119 4119 4120 4120 #. +> trunk stable 4121 #: src/QtMainWindow.cpp:273 4122 msgid "About &Qt" 4123 msgstr "" 4124 4125 #. +> trunk stable 4121 4126 #: src/QtMainWindow.cpp:274 4122 msgid "About &Qt"4123 msgstr ""4124 4125 #. +> trunk stable4126 #: src/QtMainWindow.cpp:2754127 4127 msgid "Show the Qt library's About box" 4128 4128 msgstr "" 4129 4129 4130 4130 #. +> trunk stable 4131 #: src/QtMainWindow.cpp:27 94131 #: src/QtMainWindow.cpp:278 4132 4132 #, fuzzy 4133 4133 msgid "&Add Bookmark" … … 4135 4135 4136 4136 #. +> trunk stable 4137 #: src/QtMainWindow.cpp:2 804137 #: src/QtMainWindow.cpp:279 4138 4138 #, fuzzy 4139 4139 msgid "Ctrl+B" … … 4141 4141 4142 4142 #. +> trunk stable 4143 #: src/QtMainWindow.cpp:28 14143 #: src/QtMainWindow.cpp:280 4144 4144 #, fuzzy 4145 4145 msgid "Add Bookmark" … … 4147 4147 4148 4148 #. +> trunk stable 4149 #: src/QtMainWindow.cpp:28 44149 #: src/QtMainWindow.cpp:283 4150 4150 #, fuzzy 4151 4151 msgid "&Manage Bookmarks" … … 4153 4153 4154 4154 #. +> trunk stable 4155 #: src/QtMainWindow.cpp:28 54155 #: src/QtMainWindow.cpp:284 4156 4156 #, fuzzy 4157 4157 msgid "Manage Bookmarks" … … 4159 4159 4160 4160 #. +> trunk stable 4161 #: src/QtMainWindow.cpp:28 94161 #: src/QtMainWindow.cpp:288 4162 4162 #, fuzzy 4163 4163 msgid "&Create a New Map..." … … 4165 4165 4166 4166 #. +> trunk stable 4167 #: src/QtMainWindow.cpp:2 904167 #: src/QtMainWindow.cpp:289 4168 4168 #, fuzzy 4169 4169 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." … … 4171 4171 4172 4172 #. +> trunk stable 4173 #: src/QtMainWindow.cpp:31 44173 #: src/QtMainWindow.cpp:313 4174 4174 #, fuzzy 4175 4175 msgid "Tracking" … … 4177 4177 4178 4178 #. +> trunk stable 4179 #: src/QtMainWindow.cpp:31 74179 #: src/QtMainWindow.cpp:316 4180 4180 #, fuzzy 4181 4181 msgid "&Go To..." … … 4183 4183 4184 4184 #. +> trunk stable 4185 #: src/QtMainWindow.cpp:33 54185 #: src/QtMainWindow.cpp:334 4186 4186 #, fuzzy 4187 4187 msgid "&File" … … 4189 4189 4190 4190 #. +> trunk stable 4191 #: src/QtMainWindow.cpp:34 84191 #: src/QtMainWindow.cpp:347 4192 4192 #, fuzzy 4193 4193 msgid "&Edit" … … 4195 4195 4196 4196 #. +> trunk stable 4197 #: src/QtMainWindow.cpp:35 34197 #: src/QtMainWindow.cpp:352 4198 4198 #, fuzzy 4199 4199 msgid "&View" … … 4201 4201 4202 4202 #. +> trunk stable 4203 #: src/QtMainWindow.cpp:37 94203 #: src/QtMainWindow.cpp:378 4204 4204 #, fuzzy 4205 4205 msgid "&Bookmarks" … … 4207 4207 4208 4208 #. +> trunk stable 4209 #: src/QtMainWindow.cpp:38 34209 #: src/QtMainWindow.cpp:382 4210 4210 #, fuzzy 4211 4211 msgid "&Settings" … … 4213 4213 4214 4214 #. +> trunk stable 4215 #: src/QtMainWindow.cpp:3 904215 #: src/QtMainWindow.cpp:389 4216 4216 #, fuzzy 4217 4217 msgid "&Help" … … 4219 4219 4220 4220 #. +> trunk stable 4221 #: src/QtMainWindow.cpp:60 74221 #: src/QtMainWindow.cpp:606 4222 4222 #, fuzzy 4223 4223 msgid "Ready" … … 4225 4225 4226 4226 #. +> trunk stable 4227 #: src/QtMainWindow.cpp:61 94227 #: src/QtMainWindow.cpp:618 4228 4228 msgid "Export Map" 4229 4229 msgstr "" 4230 4230 4231 4231 #. +> trunk stable 4232 #: src/QtMainWindow.cpp:62 14232 #: src/QtMainWindow.cpp:620 4233 4233 msgid "Images (*.jpg *.png)" 4234 4234 msgstr "" 4235 4235 4236 4236 #. +> trunk stable 4237 #: src/QtMainWindow.cpp:63 84237 #: src/QtMainWindow.cpp:637 4238 4238 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 4239 4239 msgstr "" 4240 4240 4241 4241 #. +> trunk stable 4242 #: src/QtMainWindow.cpp:77 64242 #: src/QtMainWindow.cpp:775 4243 4243 #, qt-format 4244 4244 msgid "Marble Virtual Globe %1" … … 4246 4246 4247 4247 #. +> trunk stable 4248 #: src/QtMainWindow.cpp:8 304248 #: src/QtMainWindow.cpp:829 4249 4249 msgid "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*.kml);; Micro World Database II (*.pnt)" 4250 4250 msgstr "" 4251 4251 4252 4252 #. +> trunk stable 4253 #: src/QtMainWindow.cpp:98 84253 #: src/QtMainWindow.cpp:987 4254 4254 #, fuzzy 4255 4255 msgid "Unnamed" … … 4257 4257 4258 4258 #. +> trunk stable 4259 #: src/QtMainWindow.cpp:128 74259 #: src/QtMainWindow.cpp:1286 4260 4260 #, fuzzy 4261 4261 msgid "Map View - Marble" … … 4263 4263 4264 4264 #. +> trunk stable 4265 #: src/QtMainWindow.cpp:131 54265 #: src/QtMainWindow.cpp:1314 4266 4266 #, fuzzy 4267 4267 #| msgid "Routing" … … 4270 4270 4271 4271 #. +> trunk stable 4272 #: src/QtMainWindow.cpp:132 44272 #: src/QtMainWindow.cpp:1323 4273 4273 #, fuzzy 4274 4274 msgid "Open Route..." … … 4276 4276 4277 4277 #. +> trunk stable 4278 #: src/QtMainWindow.cpp:132 84278 #: src/QtMainWindow.cpp:1327 4279 4279 #, fuzzy 4280 4280 msgid "Save Route..." … … 4282 4282 4283 4283 #. +> trunk stable 4284 #: src/QtMainWindow.cpp:133 24284 #: src/QtMainWindow.cpp:1331 4285 4285 #, fuzzy 4286 4286 msgid "Reverse Route" … … 4288 4288 4289 4289 #. +> trunk stable 4290 #: src/QtMainWindow.cpp:136 24290 #: src/QtMainWindow.cpp:1361 4291 4291 #, fuzzy 4292 4292 #| msgid "Routing" … … 4295 4295 4296 4296 #. +> trunk stable 4297 #: src/QtMainWindow.cpp:138 64297 #: src/QtMainWindow.cpp:1385 4298 4298 #, fuzzy 4299 4299 msgid "Zoom &In" … … 4301 4301 4302 4302 #. +> trunk stable 4303 #: src/QtMainWindow.cpp:139 14303 #: src/QtMainWindow.cpp:1390 4304 4304 #, fuzzy 4305 4305 msgid "Zoom &Out" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
r1140 r1180 7 7 "Project-Id-Version: desktop_kdegames 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-07- 15 09:49+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:11+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 10:58+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n" … … 124 124 #. +> trunk stable 125 125 #: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49 126 #: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:3 7127 #: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:3 5128 #: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:3 6129 #: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:3 6130 #: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:3 8131 #: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:3 7132 #: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:3 8133 #: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:3 7134 #: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:3 8135 #: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:3 8136 #: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:3 7137 #: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:3 6138 #: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:3 7139 #: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:3 8140 #: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:3 6141 #: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:3 6142 #: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:3 8143 #: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:3 6144 #: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:3 6145 #: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:3 6146 #: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:3 7147 #: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:3 8148 #: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:3 6149 #: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:3 7150 #: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:3 6151 #: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:3 7152 #: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:3 7153 #: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:3 7154 #: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:3 6155 #: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:3 6156 #: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:3 5157 #: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:3 5126 #: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:38 127 #: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:36 128 #: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:37 129 #: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:37 130 #: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:39 131 #: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:38 132 #: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:39 133 #: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:38 134 #: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:39 135 #: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:39 136 #: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:38 137 #: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:37 138 #: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:38 139 #: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:39 140 #: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:37 141 #: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:37 142 #: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:39 143 #: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:37 144 #: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:37 145 #: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:37 146 #: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:38 147 #: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:39 148 #: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:37 149 #: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:38 150 #: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:37 151 #: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:38 152 #: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:38 153 #: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:38 154 #: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:37 155 #: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:37 156 #: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:36 157 #: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:36 158 158 #, fuzzy 159 159 msgctxt "Description" … … 375 375 376 376 #. +> trunk stable 377 #: granatier/arenas/crazy.desktop:3 7377 #: granatier/arenas/crazy.desktop:38 378 378 msgctxt "Description" 379 379 msgid "Crazy Arena" … … 390 390 391 391 #. +> trunk stable 392 #: granatier/arenas/granatier.desktop:3 7392 #: granatier/arenas/granatier.desktop:38 393 393 #, fuzzy 394 394 msgctxt "Description" … … 415 415 416 416 #. +> trunk stable 417 #: granatier/arenas/threeofthree.desktop:3 8417 #: granatier/arenas/threeofthree.desktop:39 418 418 msgctxt "Description" 419 419 msgid "Three of Three Arena" … … 481 481 482 482 #. +> trunk stable 483 #: granatier/src/granatier.desktop:3 8483 #: granatier/src/granatier.desktop:39 484 484 msgctxt "GenericName" 485 485 msgid "Bomberman clone" … … 493 493 494 494 #. +> trunk stable 495 #: granatier/themes/clanbomber.desktop: 39495 #: granatier/themes/clanbomber.desktop:40 496 496 #, fuzzy 497 497 msgctxt "Description" … … 500 500 501 501 #. +> trunk stable 502 #: granatier/themes/granatier.desktop:3 7502 #: granatier/themes/granatier.desktop:38 503 503 #, fuzzy 504 504 #| msgid "Unnamed" … … 515 515 516 516 #. +> trunk stable 517 #: granatier/themes/waterbomb.desktop:3 7517 #: granatier/themes/waterbomb.desktop:38 518 518 #, fuzzy 519 519 msgctxt "Description" … … 662 662 663 663 #. +> trunk stable 664 #: katomic/levels/default_levels.dat:7 3664 #: katomic/levels/default_levels.dat:74 665 665 #, fuzzy 666 666 msgctxt "Name" … … 669 669 670 670 #. +> trunk stable 671 #: katomic/levels/default_levels.dat:13 5671 #: katomic/levels/default_levels.dat:136 672 672 #, fuzzy 673 673 msgctxt "Name" … … 676 676 677 677 #. +> trunk stable 678 #: katomic/levels/default_levels.dat:19 6678 #: katomic/levels/default_levels.dat:197 679 679 #, fuzzy 680 680 msgctxt "Name" … … 683 683 684 684 #. +> trunk stable 685 #: katomic/levels/default_levels.dat:26 1685 #: katomic/levels/default_levels.dat:262 686 686 #, fuzzy 687 687 msgctxt "Name" … … 690 690 691 691 #. +> trunk stable 692 #: katomic/levels/default_levels.dat:32 5692 #: katomic/levels/default_levels.dat:327 693 693 #, fuzzy 694 694 msgctxt "Name" … … 697 697 698 698 #. +> trunk stable 699 #: katomic/levels/default_levels.dat:3 88699 #: katomic/levels/default_levels.dat:391 700 700 #, fuzzy 701 701 msgctxt "Name" … … 704 704 705 705 #. +> trunk stable 706 #: katomic/levels/default_levels.dat:45 0706 #: katomic/levels/default_levels.dat:453 707 707 #, fuzzy 708 708 msgctxt "Name" … … 711 711 712 712 #. +> trunk stable 713 #: katomic/levels/default_levels.dat:51 5713 #: katomic/levels/default_levels.dat:518 714 714 #, fuzzy 715 715 msgctxt "Name" … … 718 718 719 719 #. +> trunk stable 720 #: katomic/levels/default_levels.dat:58 0720 #: katomic/levels/default_levels.dat:584 721 721 #, fuzzy 722 722 msgctxt "Name" … … 725 725 726 726 #. +> trunk stable 727 #: katomic/levels/default_levels.dat:64 5727 #: katomic/levels/default_levels.dat:649 728 728 #, fuzzy 729 729 msgctxt "Name" … … 732 732 733 733 #. +> trunk stable 734 #: katomic/levels/default_levels.dat:70 3734 #: katomic/levels/default_levels.dat:708 735 735 #, fuzzy 736 736 msgctxt "Name" … … 739 739 740 740 #. +> trunk stable 741 #: katomic/levels/default_levels.dat:7 65741 #: katomic/levels/default_levels.dat:770 742 742 #, fuzzy 743 743 msgctxt "Name" … … 746 746 747 747 #. +> trunk stable 748 #: katomic/levels/default_levels.dat:8 27748 #: katomic/levels/default_levels.dat:832 749 749 #, fuzzy 750 750 msgctxt "Name" … … 753 753 754 754 #. +> trunk stable 755 #: katomic/levels/default_levels.dat:8 88755 #: katomic/levels/default_levels.dat:893 756 756 #, fuzzy 757 757 msgctxt "Name" … … 760 760 761 761 #. +> trunk stable 762 #: katomic/levels/default_levels.dat:95 4762 #: katomic/levels/default_levels.dat:959 763 763 #, fuzzy 764 764 msgctxt "Name" … … 767 767 768 768 #. +> trunk stable 769 #: katomic/levels/default_levels.dat:10 16769 #: katomic/levels/default_levels.dat:1022 770 770 #, fuzzy 771 771 msgctxt "Name" … … 774 774 775 775 #. +> trunk stable 776 #: katomic/levels/default_levels.dat:10 76776 #: katomic/levels/default_levels.dat:1082 777 777 #, fuzzy 778 778 msgctxt "Name" … … 781 781 782 782 #. +> trunk stable 783 #: katomic/levels/default_levels.dat:11 39783 #: katomic/levels/default_levels.dat:1146 784 784 #, fuzzy 785 785 msgctxt "Name" … … 788 788 789 789 #. +> trunk stable 790 #: katomic/levels/default_levels.dat:120 2791 #: katomic/levels/default_levels.dat:27 14790 #: katomic/levels/default_levels.dat:1209 791 #: katomic/levels/default_levels.dat:2725 792 792 #, fuzzy 793 793 msgctxt "Name" … … 796 796 797 797 #. +> trunk stable 798 #: katomic/levels/default_levels.dat:12 66798 #: katomic/levels/default_levels.dat:1273 799 799 #, fuzzy 800 800 msgctxt "Name" … … 803 803 804 804 #. +> trunk stable 805 #: katomic/levels/default_levels.dat:13 34805 #: katomic/levels/default_levels.dat:1342 806 806 #, fuzzy 807 807 msgctxt "Name" … … 810 810 811 811 #. +> trunk stable 812 #: katomic/levels/default_levels.dat:14 02812 #: katomic/levels/default_levels.dat:1410 813 813 #, fuzzy 814 814 msgctxt "Name" … … 817 817 818 818 #. +> trunk stable 819 #: katomic/levels/default_levels.dat:147 0819 #: katomic/levels/default_levels.dat:1478 820 820 #, fuzzy 821 821 msgctxt "Name" … … 824 824 825 825 #. +> trunk stable 826 #: katomic/levels/default_levels.dat:15 33826 #: katomic/levels/default_levels.dat:1541 827 827 #, fuzzy 828 828 msgctxt "Name" … … 831 831 832 832 #. +> trunk stable 833 #: katomic/levels/default_levels.dat:161 0833 #: katomic/levels/default_levels.dat:1618 834 834 #, fuzzy 835 835 msgctxt "Name" … … 838 838 839 839 #. +> trunk stable 840 #: katomic/levels/default_levels.dat:16 76840 #: katomic/levels/default_levels.dat:1684 841 841 #, fuzzy 842 842 msgctxt "Name" … … 845 845 846 846 #. +> trunk stable 847 #: katomic/levels/default_levels.dat:17 43847 #: katomic/levels/default_levels.dat:1751 848 848 #, fuzzy 849 849 msgctxt "Name" … … 852 852 853 853 #. +> trunk stable 854 #: katomic/levels/default_levels.dat:18 06854 #: katomic/levels/default_levels.dat:1814 855 855 #, fuzzy 856 856 msgctxt "Name" … … 859 859 860 860 #. +> trunk stable 861 #: katomic/levels/default_levels.dat:18 74861 #: katomic/levels/default_levels.dat:1883 862 862 #, fuzzy 863 863 msgctxt "Name" … … 866 866 867 867 #. +> trunk stable 868 #: katomic/levels/default_levels.dat:19 40868 #: katomic/levels/default_levels.dat:1950 869 869 #, fuzzy 870 870 msgctxt "Name" … … 873 873 874 874 #. +> trunk stable 875 #: katomic/levels/default_levels.dat: 1999875 #: katomic/levels/default_levels.dat:2009 876 876 msgctxt "Name" 877 877 msgid "Anthracene" … … 879 879 880 880 #. +> trunk stable 881 #: katomic/levels/default_levels.dat:20 75881 #: katomic/levels/default_levels.dat:2085 882 882 msgctxt "Name" 883 883 msgid "Thiazole" … … 885 885 886 886 #. +> trunk stable 887 #: katomic/levels/default_levels.dat:21 42887 #: katomic/levels/default_levels.dat:2152 888 888 msgctxt "Name" 889 889 msgid "Saccharin" … … 891 891 892 892 #. +> trunk stable 893 #: katomic/levels/default_levels.dat:22 18893 #: katomic/levels/default_levels.dat:2228 894 894 msgctxt "Name" 895 895 msgid "Ethylene" … … 897 897 898 898 #. +> trunk stable 899 #: katomic/levels/default_levels.dat:22 81899 #: katomic/levels/default_levels.dat:2291 900 900 msgctxt "Name" 901 901 msgid "Styrene" … … 903 903 904 904 #. +> trunk stable 905 #: katomic/levels/default_levels.dat:23 55905 #: katomic/levels/default_levels.dat:2365 906 906 msgctxt "Name" 907 907 msgid "Melamine" … … 909 909 910 910 #. +> trunk stable 911 #: katomic/levels/default_levels.dat:24 26911 #: katomic/levels/default_levels.dat:2436 912 912 msgctxt "Name" 913 913 msgid "Cyclobutane" … … 915 915 916 916 #. +> trunk stable 917 #: katomic/levels/default_levels.dat:24 88917 #: katomic/levels/default_levels.dat:2498 918 918 msgctxt "Name" 919 919 msgid "Nicotine" … … 921 921 922 922 #. +> trunk stable 923 #: katomic/levels/default_levels.dat:25 67923 #: katomic/levels/default_levels.dat:2577 924 924 #, fuzzy 925 925 msgctxt "Name" … … 928 928 929 929 #. +> trunk stable 930 #: katomic/levels/default_levels.dat:26 45930 #: katomic/levels/default_levels.dat:2655 931 931 #, fuzzy 932 932 msgctxt "Name" … … 935 935 936 936 #. +> trunk stable 937 #: katomic/levels/default_levels.dat:27 80938 #: katomic/levels/default_levels.dat:53 02937 #: katomic/levels/default_levels.dat:2791 938 #: katomic/levels/default_levels.dat:5325 939 939 #, fuzzy 940 940 msgctxt "Name" … … 943 943 944 944 #. +> trunk stable 945 #: katomic/levels/default_levels.dat:28 46945 #: katomic/levels/default_levels.dat:2857 946 946 #, fuzzy 947 947 msgctxt "Name" … … 950 950 951 951 #. +> trunk stable 952 #: katomic/levels/default_levels.dat:29 14952 #: katomic/levels/default_levels.dat:2926 953 953 #, fuzzy 954 954 msgctxt "Name" … … 957 957 958 958 #. +> trunk stable 959 #: katomic/levels/default_levels.dat:29 85959 #: katomic/levels/default_levels.dat:2998 960 960 #, fuzzy 961 961 msgctxt "Name" … … 964 964 965 965 #. +> trunk stable 966 #: katomic/levels/default_levels.dat:30 49966 #: katomic/levels/default_levels.dat:3062 967 967 #, fuzzy 968 968 msgctxt "Name" … … 971 971 972 972 #. +> trunk stable 973 #: katomic/levels/default_levels.dat:31 21973 #: katomic/levels/default_levels.dat:3135 974 974 #, fuzzy 975 975 msgctxt "Name" … … 978 978 979 979 #. +> trunk stable 980 #: katomic/levels/default_levels.dat:3 185980 #: katomic/levels/default_levels.dat:3200 981 981 #, fuzzy 982 982 msgctxt "Name" … … 985 985 986 986 #. +> trunk stable 987 #: katomic/levels/default_levels.dat:32 62987 #: katomic/levels/default_levels.dat:3277 988 988 #, fuzzy 989 989 msgctxt "Name" … … 992 992 993 993 #. +> trunk stable 994 #: katomic/levels/default_levels.dat:33 27994 #: katomic/levels/default_levels.dat:3342 995 995 #, fuzzy 996 996 msgctxt "Name" … … 999 999 1000 1000 #. +> trunk stable 1001 #: katomic/levels/default_levels.dat:34 011001 #: katomic/levels/default_levels.dat:3416 1002 1002 #, fuzzy 1003 1003 msgctxt "Name" … … 1006 1006 1007 1007 #. +> trunk stable 1008 #: katomic/levels/default_levels.dat:34 731008 #: katomic/levels/default_levels.dat:3488 1009 1009 #, fuzzy 1010 1010 msgctxt "Name" … … 1013 1013 1014 1014 #. +> trunk stable 1015 #: katomic/levels/default_levels.dat:35 471015 #: katomic/levels/default_levels.dat:3562 1016 1016 #, fuzzy 1017 1017 msgctxt "Name" … … 1020 1020 1021 1021 #. +> trunk stable 1022 #: katomic/levels/default_levels.dat:36 081022 #: katomic/levels/default_levels.dat:3623 1023 1023 #, fuzzy 1024 1024 msgctxt "Name" … … 1027 1027 1028 1028 #. +> trunk stable 1029 #: katomic/levels/default_levels.dat:36 711029 #: katomic/levels/default_levels.dat:3686 1030 1030 #, fuzzy 1031 1031 msgctxt "Name" … … 1034 1034 1035 1035 #. +> trunk stable 1036 #: katomic/levels/default_levels.dat:37 451036 #: katomic/levels/default_levels.dat:3760 1037 1037 #, fuzzy 1038 1038 msgctxt "Name" … … 1041 1041 1042 1042 #. +> trunk stable 1043 #: katomic/levels/default_levels.dat:38 071043 #: katomic/levels/default_levels.dat:3822 1044 1044 #, fuzzy 1045 1045 msgctxt "Name" … … 1048 1048 1049 1049 #. +> trunk stable 1050 #: katomic/levels/default_levels.dat:38 691050 #: katomic/levels/default_levels.dat:3885 1051 1051 #, fuzzy 1052 1052 msgctxt "Name" … … 1055 1055 1056 1056 #. +> trunk stable 1057 #: katomic/levels/default_levels.dat:39 361057 #: katomic/levels/default_levels.dat:3952 1058 1058 #, fuzzy 1059 1059 msgctxt "Name" … … 1062 1062 1063 1063 #. +> trunk stable 1064 #: katomic/levels/default_levels.dat:40 011064 #: katomic/levels/default_levels.dat:4018 1065 1065 #, fuzzy 1066 1066 msgctxt "Name" … … 1069 1069 1070 1070 #. +> trunk stable 1071 #: katomic/levels/default_levels.dat:40 701071 #: katomic/levels/default_levels.dat:4087 1072 1072 #, fuzzy 1073 1073 msgctxt "Name" … … 1076 1076 1077 1077 #. +> trunk stable 1078 #: katomic/levels/default_levels.dat:41 381078 #: katomic/levels/default_levels.dat:4156 1079 1079 #, fuzzy 1080 1080 msgctxt "Name" … … 1083 1083 1084 1084 #. +> trunk stable 1085 #: katomic/levels/default_levels.dat:42 121085 #: katomic/levels/default_levels.dat:4230 1086 1086 #, fuzzy 1087 1087 msgctxt "Name" … … 1090 1090 1091 1091 #. +> trunk stable 1092 #: katomic/levels/default_levels.dat:42 761092 #: katomic/levels/default_levels.dat:4295 1093 1093 #, fuzzy 1094 1094 msgctxt "Name" … … 1097 1097 1098 1098 #. +> trunk stable 1099 #: katomic/levels/default_levels.dat:43 381099 #: katomic/levels/default_levels.dat:4358 1100 1100 #, fuzzy 1101 1101 msgctxt "Name" … … 1104 1104 1105 1105 #. +> trunk stable 1106 #: katomic/levels/default_levels.dat:44 041106 #: katomic/levels/default_levels.dat:4425 1107 1107 #, fuzzy 1108 1108 msgctxt "Name" … … 1111 1111 1112 1112 #. +> trunk stable 1113 #: katomic/levels/default_levels.dat:44 781113 #: katomic/levels/default_levels.dat:4499 1114 1114 #, fuzzy 1115 1115 #| msgid "Iso-Propanol" … … 1119 1119 1120 1120 #. +> trunk stable 1121 #: katomic/levels/default_levels.dat:45 411121 #: katomic/levels/default_levels.dat:4562 1122 1122 #, fuzzy 1123 1123 msgctxt "Name" … … 1126 1126 1127 1127 #. +> trunk stable 1128 #: katomic/levels/default_levels.dat:46 001128 #: katomic/levels/default_levels.dat:4621 1129 1129 #, fuzzy 1130 1130 msgctxt "Name" … … 1133 1133 1134 1134 #. +> trunk stable 1135 #: katomic/levels/default_levels.dat:46 651135 #: katomic/levels/default_levels.dat:4686 1136 1136 #, fuzzy 1137 1137 msgctxt "Name" … … 1140 1140 1141 1141 #. +> trunk stable 1142 #: katomic/levels/default_levels.dat:47 301142 #: katomic/levels/default_levels.dat:4751 1143 1143 #, fuzzy 1144 1144 msgctxt "Name" … … 1147 1147 1148 1148 #. +> trunk stable 1149 #: katomic/levels/default_levels.dat:4 7951149 #: katomic/levels/default_levels.dat:4816 1150 1150 #, fuzzy 1151 1151 msgctxt "Name" … … 1154 1154 1155 1155 #. +> trunk stable 1156 #: katomic/levels/default_levels.dat:48 591156 #: katomic/levels/default_levels.dat:4880 1157 1157 #, fuzzy 1158 1158 msgctxt "Name" … … 1161 1161 1162 1162 #. +> trunk stable 1163 #: katomic/levels/default_levels.dat:49 231163 #: katomic/levels/default_levels.dat:4944 1164 1164 #, fuzzy 1165 1165 msgctxt "Name" … … 1168 1168 1169 1169 #. +> trunk stable 1170 #: katomic/levels/default_levels.dat: 49891170 #: katomic/levels/default_levels.dat:5010 1171 1171 #, fuzzy 1172 1172 msgctxt "Name" … … 1175 1175 1176 1176 #. +> trunk stable 1177 #: katomic/levels/default_levels.dat:50 491177 #: katomic/levels/default_levels.dat:5071 1178 1178 #, fuzzy 1179 1179 msgctxt "Name" … … 1182 1182 1183 1183 #. +> trunk stable 1184 #: katomic/levels/default_levels.dat:51 111184 #: katomic/levels/default_levels.dat:5133 1185 1185 #, fuzzy 1186 1186 msgctxt "Name" … … 1189 1189 1190 1190 #. +> trunk stable 1191 #: katomic/levels/default_levels.dat:51 761191 #: katomic/levels/default_levels.dat:5199 1192 1192 #, fuzzy 1193 1193 msgctxt "Name" … … 1196 1196 1197 1197 #. +> trunk stable 1198 #: katomic/levels/default_levels.dat:52 381198 #: katomic/levels/default_levels.dat:5261 1199 1199 #, fuzzy 1200 1200 msgctxt "Name" … … 1203 1203 1204 1204 #. +> trunk stable 1205 #: katomic/levels/default_levels.dat:53 681205 #: katomic/levels/default_levels.dat:5391 1206 1206 #, fuzzy 1207 1207 msgctxt "Name" … … 1210 1210 1211 1211 #. +> trunk stable 1212 #: katomic/levels/default_levels.dat:54 381212 #: katomic/levels/default_levels.dat:5461 1213 1213 #, fuzzy 1214 1214 msgctxt "Name" … … 1217 1217 1218 1218 #. +> trunk stable 1219 #: katomic/levels/default_levels.dat:55 201219 #: katomic/levels/default_levels.dat:5543 1220 1220 #, fuzzy 1221 1221 msgctxt "Name" … … 1387 1387 1388 1388 #. +> trunk stable 1389 #: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:3 51389 #: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:36 1390 1390 msgctxt "Description" 1391 1391 msgid "Breakout before the aliens do." … … 1540 1540 1541 1541 #. +> trunk stable 1542 #: kdiamond/themes/default.desktop:46 kpat/themes/ancientegypt.desktop:3 51542 #: kdiamond/themes/default.desktop:46 kpat/themes/ancientegypt.desktop:36 1543 1543 msgctxt "Description" 1544 1544 msgid "Egyptian style theme." … … 1797 1797 1798 1798 #. +> trunk stable 1799 #: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:3 81799 #: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:39 1800 1800 msgctxt "Description" 1801 1801 msgid "The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can you survive and how many points can you collect before your energy and luck run out?" … … 1888 1888 1889 1889 #. +> trunk stable 1890 #: klickety/klickety.desktop:3 0klickety/ksame.desktop:711890 #: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:71 1891 1891 msgctxt "GenericName" 1892 1892 msgid "Board Game" … … 1937 1937 1938 1938 #. +> trunk stable 1939 #: klickety/themes/ksame.desktop: 291939 #: klickety/themes/ksame.desktop:30 1940 1940 #, fuzzy 1941 1941 msgctxt "Description" … … 1951 1951 1952 1952 #. +> trunk stable 1953 #: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 81953 #: klickety/themes/ksame_old.desktop:29 1954 1954 #, fuzzy 1955 1955 msgctxt "Description" … … 1997 1997 1998 1998 #. +> trunk stable 1999 #: klines/themes/metal.desktop:4 11999 #: klines/themes/metal.desktop:42 2000 2000 msgctxt "Description" 2001 2001 msgid "A metal style theme with bouncing balls" … … 2294 2294 2295 2295 #. +> trunk stable 2296 #: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:46 32296 #: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:464 2297 2297 msgctxt "Name" 2298 2298 msgid "Explosion" … … 2883 2883 2884 2884 #. +> trunk stable 2885 #: kmines/data/kmines.notifyrc:3 82885 #: kmines/data/kmines.notifyrc:39 2886 2886 msgctxt "Name" 2887 2887 msgid "Reveal Case" … … 2889 2889 2890 2890 #. +> trunk stable 2891 #: kmines/data/kmines.notifyrc:8 62891 #: kmines/data/kmines.notifyrc:87 2892 2892 msgctxt "Comment" 2893 2893 msgid "Reveal case" … … 2895 2895 2896 2896 #. +> trunk stable 2897 #: kmines/data/kmines.notifyrc:14 52897 #: kmines/data/kmines.notifyrc:146 2898 2898 #, fuzzy 2899 2899 #| msgctxt "Name" … … 2904 2904 2905 2905 #. +> trunk stable 2906 #: kmines/data/kmines.notifyrc:19 22906 #: kmines/data/kmines.notifyrc:193 2907 2907 msgctxt "Comment" 2908 2908 msgid "Autoreveal case" … … 2910 2910 2911 2911 #. +> trunk stable 2912 #: kmines/data/kmines.notifyrc:25 12912 #: kmines/data/kmines.notifyrc:252 2913 2913 #, fuzzy 2914 2914 #| msgctxt "Name" … … 2919 2919 2920 2920 #. +> trunk stable 2921 #: kmines/data/kmines.notifyrc:29 82921 #: kmines/data/kmines.notifyrc:299 2922 2922 msgctxt "Comment" 2923 2923 msgid "Mark case" … … 2925 2925 2926 2926 #. +> trunk stable 2927 #: kmines/data/kmines.notifyrc:35 72927 #: kmines/data/kmines.notifyrc:358 2928 2928 #, fuzzy 2929 2929 #| msgctxt "Name" … … 2934 2934 2935 2935 #. +> trunk stable 2936 #: kmines/data/kmines.notifyrc:40 42936 #: kmines/data/kmines.notifyrc:405 2937 2937 msgctxt "Comment" 2938 2938 msgid "Unmark case" … … 2940 2940 2941 2941 #. +> trunk stable 2942 #: kmines/data/kmines.notifyrc:52 82942 #: kmines/data/kmines.notifyrc:529 2943 2943 msgctxt "Comment" 2944 2944 msgid "Explosion" … … 2946 2946 2947 2947 #. +> trunk stable 2948 #: kmines/data/kmines.notifyrc:59 5kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:1722948 #: kmines/data/kmines.notifyrc:596 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:172 2949 2949 #, fuzzy 2950 2950 #| msgctxt "Name" … … 2955 2955 2956 2956 #. +> trunk stable 2957 #: kmines/data/kmines.notifyrc:64 7 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3542957 #: kmines/data/kmines.notifyrc:648 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:355 2958 2958 #: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:224 2959 2959 msgctxt "Comment" … … 2962 2962 2963 2963 #. +> trunk stable 2964 #: kmines/data/kmines.notifyrc:71 1kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:2892964 #: kmines/data/kmines.notifyrc:712 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:289 2965 2965 #, fuzzy 2966 2966 #| msgctxt "Name" … … 2971 2971 2972 2972 #. +> trunk stable 2973 #: kmines/data/kmines.notifyrc:76 3kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3412973 #: kmines/data/kmines.notifyrc:764 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:341 2974 2974 msgctxt "Comment" 2975 2975 msgid "Game lost" … … 2977 2977 2978 2978 #. +> trunk stable 2979 #: kmines/data/kmines.notifyrc:82 72979 #: kmines/data/kmines.notifyrc:828 2980 2980 #, fuzzy 2981 2981 #| msgctxt "Name" … … 2986 2986 2987 2987 #. +> trunk stable 2988 #: kmines/data/kmines.notifyrc:87 52988 #: kmines/data/kmines.notifyrc:876 2989 2989 msgctxt "Comment" 2990 2990 msgid "Set question mark" … … 2992 2992 2993 2993 #. +> trunk stable 2994 #: kmines/data/kmines.notifyrc:93 52994 #: kmines/data/kmines.notifyrc:936 2995 2995 #, fuzzy 2996 2996 #| msgctxt "Name" … … 3001 3001 3002 3002 #. +> trunk stable 3003 #: kmines/data/kmines.notifyrc:98 33003 #: kmines/data/kmines.notifyrc:984 3004 3004 msgctxt "Comment" 3005 3005 msgid "Unset question mark" … … 3066 3066 3067 3067 #. +> trunk stable 3068 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 8kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:393068 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:39 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:39 3069 3069 msgctxt "Name" 3070 3070 msgid "Click" … … 3072 3072 3073 3073 #. +> trunk stable 3074 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:10 3kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:1043074 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:104 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:104 3075 3075 msgctxt "Comment" 3076 3076 msgid "Click" … … 3078 3078 3079 3079 #. +> trunk stable 3080 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:17 1 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:4193080 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:172 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:420 3081 3081 msgctxt "Name" 3082 3082 msgid "Connect" … … 3084 3084 3085 3085 #. +> trunk stable 3086 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:23 3 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:4813086 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:234 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:482 3087 3087 msgctxt "Comment" 3088 3088 msgid "Connect" … … 3090 3090 3091 3091 #. +> trunk stable 3092 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:29 23092 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:293 3093 3093 msgctxt "Name" 3094 3094 msgid "Game won" … … 3096 3096 3097 3097 #. +> trunk stable 3098 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:54 03098 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:541 3099 3099 msgctxt "Name" 3100 3100 msgid "Turn" … … 3102 3102 3103 3103 #. +> trunk stable 3104 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:59 83104 #: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:599 3105 3105 #, fuzzy 3106 3106 #| msgctxt "Name" … … 3469 3469 3470 3470 #. +> trunk stable 3471 #: kpat/themes/cleangreen.desktop:3 43471 #: kpat/themes/cleangreen.desktop:35 3472 3472 #, fuzzy 3473 3473 msgctxt "Description" … … 3492 3492 3493 3493 #. +> trunk stable 3494 #: kpat/themes/oldertheme.desktop:3 53494 #: kpat/themes/oldertheme.desktop:36 3495 3495 msgctxt "Description" 3496 3496 msgid "An older, unnamed KPat theme." … … 4328 4328 4329 4329 #. +> trunk stable 4330 #: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:3 64330 #: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:37 4331 4331 msgctxt "Comment" 4332 4332 msgid "Eure-et-Loir département, France" … … 4368 4368 4369 4369 #. +> trunk stable 4370 #: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:3 64370 #: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:37 4371 4371 msgctxt "Comment" 4372 4372 msgid "Female panther chameleon" … … 4381 4381 4382 4382 #. +> trunk stable 4383 #: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:4 14383 #: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:42 4384 4384 msgctxt "Comment" 4385 4385 msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" … … 4408 4408 4409 4409 #. +> trunk stable 4410 #: palapeli/src/palapeli.desktop:4 04410 #: palapeli/src/palapeli.desktop:41 4411 4411 msgctxt "GenericName" 4412 4412 msgid "Jigsaw puzzle game" … … 4420 4420 4421 4421 #. +> trunk stable 4422 #: palapeli/src/palapeli.notifyrc:3 84422 #: palapeli/src/palapeli.notifyrc:39 4423 4423 #, fuzzy 4424 4424 msgctxt "Name" … … 4427 4427 4428 4428 #. +> trunk stable 4429 #: palapeli/src/palapeli.notifyrc:7 34429 #: palapeli/src/palapeli.notifyrc:75 4430 4430 #, fuzzy 4431 4431 msgctxt "Name" … … 4434 4434 4435 4435 #. +> trunk stable 4436 #: palapeli/src/palapeli.notifyrc:1 084436 #: palapeli/src/palapeli.notifyrc:110 4437 4437 msgctxt "Comment" 4438 4438 msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po
r1139 r1180 9 9 "Project-Id-Version: \n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-07- 14 08:59+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:11+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 22:39+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 905 905 906 906 #. +> trunk stable 907 #: core/document.cpp:38 72907 #: core/document.cpp:3894 908 908 msgid "Title" 909 909 msgstr "Naslov" 910 910 911 911 #. +> trunk stable 912 #: core/document.cpp:38 75912 #: core/document.cpp:3897 913 913 msgid "Subject" 914 914 msgstr "Predmet" 915 915 916 916 #. +> trunk stable 917 #: core/document.cpp:3 878917 #: core/document.cpp:3900 918 918 msgid "Description" 919 919 msgstr "Opis" 920 920 921 921 #. +> trunk stable 922 #: core/document.cpp:3 881922 #: core/document.cpp:3903 923 923 msgid "Author" 924 924 msgstr "Autor" 925 925 926 926 #. +> trunk stable 927 #: core/document.cpp:3 884927 #: core/document.cpp:3906 928 928 msgid "Creator" 929 929 msgstr "Stvaralac" 930 930 931 931 #. +> trunk stable 932 #: core/document.cpp:3 887932 #: core/document.cpp:3909 933 933 msgid "Producer" 934 934 msgstr "Producent" 935 935 936 936 #. +> trunk stable 937 #: core/document.cpp:3 890937 #: core/document.cpp:3912 938 938 msgid "Copyright" 939 939 msgstr "Autorska prava" 940 940 941 941 #. +> trunk stable 942 #: core/document.cpp:3 893942 #: core/document.cpp:3915 943 943 msgid "Pages" 944 944 msgstr "Stranice" 945 945 946 946 #. +> trunk stable 947 #: core/document.cpp:3 896947 #: core/document.cpp:3918 948 948 msgid "Created" 949 949 msgstr "IzraÄeno" 950 950 951 951 #. +> trunk stable 952 #: core/document.cpp:3 899952 #: core/document.cpp:3921 953 953 msgid "Modified" 954 954 msgstr "Mijenjano" 955 955 956 956 #. +> trunk stable 957 #: core/document.cpp:39 02957 #: core/document.cpp:3924 958 958 msgid "Mime Type" 959 959 msgstr "Mime-vrsta" 960 960 961 961 #. +> trunk stable 962 #: core/document.cpp:39 05962 #: core/document.cpp:3927 963 963 msgid "Category" 964 964 msgstr "Kategorija" 965 965 966 966 #. +> trunk stable 967 #: core/document.cpp:39 08967 #: core/document.cpp:3930 968 968 msgid "Keywords" 969 969 msgstr "KljuÄne rijeÄi" 970 970 971 971 #. +> trunk stable 972 #: core/document.cpp:39 11972 #: core/document.cpp:3933 973 973 msgid "File Path" 974 974 msgstr "Putanja datoteke" 975 975 976 976 #. +> trunk stable 977 #: core/document.cpp:39 14977 #: core/document.cpp:3936 978 978 msgid "File Size" 979 979 msgstr "VeliÄina datoteke" 980 980 981 981 #. +> trunk stable 982 #: core/document.cpp:39 17982 #: core/document.cpp:3939 983 983 msgid "Page Size" 984 984 msgstr "VeliÄina stranice" … … 1377 1377 1378 1378 #. +> trunk stable 1379 #: part.cpp:2 1121379 #: part.cpp:2095 1380 1380 msgid "Printing this document is not allowed." 1381 1381 msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno." 1382 1382 1383 1383 #. +> trunk stable 1384 #: part.cpp:21 211384 #: part.cpp:2104 1385 1385 msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" 1386 1386 msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreÅ¡ka. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org" 1387 1387 1388 1388 #. +> trunk stable 1389 #: part.cpp:21 251389 #: part.cpp:2108 1390 1390 #, kde-format 1391 1391 msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org" … … 1393 1393 1394 1394 #. +> trunk stable 1395 #: part.cpp:21 801395 #: part.cpp:2163 1396 1396 msgid "Go to the place you were before" 1397 1397 msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije" 1398 1398 1399 1399 #. +> trunk stable 1400 #: part.cpp:21 831400 #: part.cpp:2166 1401 1401 msgid "Go to the place you were after" 1402 1402 msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon" 1403 1403 1404 1404 #. +> trunk stable 1405 #: part.cpp:2 2071405 #: part.cpp:2190 1406 1406 #, kde-format 1407 1407 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" … … 1409 1409 1410 1410 #. +> trunk stable 1411 #: part.cpp:22 251411 #: part.cpp:2208 1412 1412 #, kde-format 1413 1413 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" … … 1415 1415 1416 1416 #. +> trunk stable 1417 #: part.cpp:22 281417 #: part.cpp:2211 1418 1418 msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>" 1419 1419 msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipiÄno se pojavljuje ako nema dovoljno prava za Äitanje datoteke. MoÅŸete provjeriti vlasniÅ¡tvo i prava ako desno kliknete na datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>" 1420 1420 1421 1421 #. +> trunk stable 1422 #: part.cpp:22 521422 #: part.cpp:2235 1423 1423 #, kde-format 1424 1424 msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" … … 1426 1426 1427 1427 #. +> trunk stable 1428 #: part.cpp:22 551428 #: part.cpp:2238 1429 1429 msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" 1430 1430 msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipiÄno se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡teÄena. Ako ÅŸelite biti sigurni, pokuÅ¡ajte ruÄno dekomprimirati datoteku koristeÄi alate komandne linije.</qt>" 1431 1431 1432 1432 #. +> trunk stable 1433 #: part.cpp:22 841433 #: part.cpp:2267 1434 1434 msgid "No Bookmarks" 1435 1435 msgstr "Nema oznaka" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular_dvi.po
r1014 r1180 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 5-09 09:14+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:11+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-06-05 20:38+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 50 50 51 51 #. +> trunk stable 52 #: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:33 452 #: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:336 53 53 msgid "Export File As" 54 54 msgstr "Izvezi datoteku kao" 55 55 56 56 #. +> trunk stable 57 #: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:34 257 #: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:344 58 58 #, kde-format 59 59 msgid "" … … 65 65 66 66 #. +> trunk stable 67 #: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:34 367 #: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:345 68 68 msgid "Overwrite File" 69 69 msgstr "PrepiÅ¡i datoteku" 70 70 71 71 #. +> trunk stable 72 #: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:34 472 #: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:346 73 73 msgid "Overwrite" 74 74 msgstr "PrepiÅ¡i" … … 101 101 102 102 #. +> trunk stable 103 #: dviexport.cpp:3 09103 #: dviexport.cpp:311 104 104 msgid "<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> program that Okular uses interally to print or to export to PostScript. The functionality that you require is therefore unavailable in this version of Okular.</p><p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p><p>It is planned to add this functionality at a later date.</p></qt>" 105 105 msgstr "" 106 106 107 107 #. +> trunk stable 108 #: dviexport.cpp:31 5108 #: dviexport.cpp:317 109 109 msgid "Functionality Unavailable" 110 110 msgstr "Nedostupna funkcionalnost" 111 111 112 112 #. +> trunk stable 113 #: dviexport.cpp:32 1113 #: dviexport.cpp:323 114 114 msgid "" 115 115 "Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program is essential for the export function to work.\n" … … 118 118 119 119 #. +> trunk stable 120 #: dviexport.cpp:33 4120 #: dviexport.cpp:336 121 121 msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" 122 122 msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" 123 123 124 124 #. +> trunk stable 125 #: dviexport.cpp:42 1125 #: dviexport.cpp:423 126 126 msgid "Using dvips to export the file to PostScript" 127 127 msgstr "Koristim dvips za izvoz datoteke u PostScript" 128 128 129 129 #. +> trunk stable 130 #: dviexport.cpp:42 2130 #: dviexport.cpp:424 131 131 msgid "Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate its own bitmap fonts Please be patient." 132 132 msgstr "" 133 133 134 134 #. +> trunk stable 135 #: dviexport.cpp:42 6135 #: dviexport.cpp:428 136 136 msgid "Waiting for dvips to finish..." 137 137 msgstr "Äekam da dvips zavrÅ¡iâŠ" 138 138 139 139 #. +> trunk stable 140 #: dviexport.cpp:4 29140 #: dviexport.cpp:431 141 141 #, kde-format 142 142 msgid "Export: %1 to PostScript" … … 144 144 145 145 #. +> trunk stable 146 #: dviexport.cpp:4 48146 #: dviexport.cpp:450 147 147 msgid "<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" 148 148 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular_poppler.po
r1055 r1180 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 6-05 09:36+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:11+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 151 151 152 152 #. +> trunk stable 153 #: generator_pdf.cpp:165 4153 #: generator_pdf.cpp:1655 154 154 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." 155 155 msgstr "Spremanje datoteka s /Kriptiraj nije podrÅŸano." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r1163 r1180 12 12 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-07- 19 09:02+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-07-28 09:11+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:08+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Language: hr\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 24 23 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 25 24 "X-Poedit-Language: Croatian\n" … … 38 37 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 39 38 msgid "Your emails" 40 msgstr "" 41 "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net, " 42 "adundovi@gmail.com" 39 msgstr "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net, adundovi@gmail.com" 43 40 44 41 #. +> trunk stable … … 93 90 #. +> trunk stable 94 91 #: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 95 msgid "" 96 "Please choose the default text editing component that you wish to use in this " 97 "application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " 98 "your changes in the System Settings. All other choices will override that " 99 "setting." 100 msgstr "" 101 "Odaberite zadanu komponentu za ureÄivanje teksta koju ÅŸelite koristiti u ovoj " 102 "aplikaciji. Ako odaberete <B>Zadano sustavom</B>, program Äe primijeniti vaÅ¡e " 103 "izmjene u Postavkama sustava. Svi Äe ostali izbori premostiti tu postavku." 92 msgid "Please choose the default text editing component that you wish to use in this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor your changes in the System Settings. All other choices will override that setting." 93 msgstr "Odaberite zadanu komponentu za ureÄivanje teksta koju ÅŸelite koristiti u ovoj aplikaciji. Ako odaberete <B>Zadano sustavom</B>, program Äe primijeniti vaÅ¡e izmjene u Postavkama sustava. Svi Äe ostali izbori premostiti tu postavku." 104 94 105 95 #. +> trunk stable 106 96 #: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:66 107 97 msgid "" 108 "The template needs information about you, which is stored in your address " 109 "book.\n" 98 "The template needs information about you, which is stored in your address book.\n" 110 99 "However, the required plugin could not be loaded.\n" 111 100 "\n" 112 101 "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." 113 102 msgstr "" 114 "PredloÅ¡ku su potrebne informacije o vama, a koje su pohranjene u vaÅ¡em " 115 "adresaru.\n" 103 "PredloÅ¡ku su potrebne informacije o vama, a koje su pohranjene u vaÅ¡em adresaru.\n" 116 104 "TakoÄer, ne mogu uÄitati potreban prikljuÄak.\n" 117 105 "\n" … … 195 183 #: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 196 184 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:186 197 msgid "" 198 "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report " 199 "bugs.\n" 200 msgstr "" 201 "Molim koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> za " 202 "prijavljivanje greÅ¡aka.\n" 185 msgid "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.\n" 186 msgstr "Molim koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> za prijavljivanje greÅ¡aka.\n" 203 187 204 188 #. +> trunk stable … … 254 238 #: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 255 239 #, kde-format 256 msgid "" 257 "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>version %2</b><br/>Using KDE %3</html>" 258 msgstr "" 259 "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>inaÄica %2</b><br/>KoristeÄi KDE %3<" 260 "/html>" 240 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>version %2</b><br/>Using KDE %3</html>" 241 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>inaÄica %2</b><br/>KoristeÄi KDE %3</html>" 261 242 262 243 #. +> trunk stable … … 405 386 #: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:76 406 387 msgid "" 407 "The password strength meter gives an indication of the security of the " 408 "password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" 388 "The password strength meter gives an indication of the security of the password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" 409 389 " - using a longer password;\n" 410 390 " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" 411 391 " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." 412 392 msgstr "" 413 "MjeraÄ kvalitete zaporke pokazuje njenu visinu sigurnosti. Za poveÄanje " 414 "kvalitete zaporke pokuÅ¡ajte slijedeÄe:\n" 393 "MjeraÄ kvalitete zaporke pokazuje njenu visinu sigurnosti. Za poveÄanje kvalitete zaporke pokuÅ¡ajte slijedeÄe:\n" 415 394 "- koristite dulju zaporku;\n" 416 395 " â koristite mjeÅ¡avinu velikih i malih slova;\n" … … 436 415 #: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:245 437 416 msgid "" 438 "The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " 439 "the password, try:\n" 417 "The password you have entered has a low strength. To improve the strength of the password, try:\n" 440 418 " - using a longer password;\n" 441 419 " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" … … 444 422 "Would you like to use this password anyway?" 445 423 msgstr "" 446 "Zaporka koju ste unjeli slabe je kvalitete. Za poveÄanje njnezine kvalitete " 447 "pokuÅ¡ajte slijedeÄe:\n" 424 "Zaporka koju ste unjeli slabe je kvalitete. Za poveÄanje njnezine kvalitete pokuÅ¡ajte slijedeÄe:\n" 448 425 "- koristite dulju zaporku;\n" 449 426 " â koristite mjeÅ¡avinu velikih i malih slova;\n" … … 758 735 #: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 759 736 msgid "" 760 "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not " 761 "match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in " 762 "a foreign language.</p>\n" 763 "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " 764 "clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word " 765 "to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or " 766 "<b>Ignore All</b>.</p>\n" 767 "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " 768 "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " 769 "may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " 770 "All</b>.</p>\n" 737 "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>\n" 738 "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" 739 "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>\n" 771 740 "</qt>" 772 741 msgstr "" 773 "<qt><p>Ova rijeÄ smatra se \"nepoznatom rijeÄi\" jer ne odgovara niti jednoj " 774 "rijeÄi iz rjeÄnika koji se trenutno koristi. MoguÄe je da se radi o stranoj " 775 "rijeÄi.</p>\n" 776 "<p>Ako rijeÄ nije pogreÅ¡na, moÅŸete je dodati u rijeÄnik klikom na <b>Dodaj u " 777 "rjeÄnik</b>. Ako je ne ÅŸelite dodati u rjeÄnik, ali je ÅŸelite ostaviti " 778 "nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari sve</b>.</p>\n" 779 "<p>TakoÄer, ako je rijeÄ pogreÅ¡na, moÅŸete pokuÅ¡ati pronaÄi zamjensku iz liste " 780 "ispod. Ako ne moÅŸete pronaÄi zamjenu, moÅŸete je otipkati u tekstni okvir " 781 "ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" 742 "<qt><p>Ova rijeÄ smatra se \"nepoznatom rijeÄi\" jer ne odgovara niti jednoj rijeÄi iz rjeÄnika koji se trenutno koristi. MoguÄe je da se radi o stranoj rijeÄi.</p>\n" 743 "<p>Ako rijeÄ nije pogreÅ¡na, moÅŸete je dodati u rijeÄnik klikom na <b>Dodaj u rjeÄnik</b>. Ako je ne ÅŸelite dodati u rjeÄnik, ali je ÅŸelite ostaviti nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari sve</b>.</p>\n" 744 "<p>TakoÄer, ako je rijeÄ pogreÅ¡na, moÅŸete pokuÅ¡ati pronaÄi zamjensku iz liste ispod. Ako ne moÅŸete pronaÄi zamjenu, moÅŸete je otipkati u tekstni okvir ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" 782 745 "</qt>" 783 746 … … 831 794 msgid "" 832 795 "<qt>\n" 833 "<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " 834 "If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " 835 "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " 836 "part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" 796 "<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If this information is not sufficient to choose the best replacement for the unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" 837 797 "</qt>" 838 798 msgstr "" 839 799 "<qt>\n" 840 "<p>Ovdje moÅŸete vidjeti isjeÄak teksta koji nepoznatu rijeÄ prikazuje u " 841 "njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje zamjene " 842 "za nepoznatu rijeÄ, moÅŸete kliknuti dokument koji provjeravate, oznaÄiti veÄi " 843 "dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s provjerom.</p>\n" 800 "<p>Ovdje moÅŸete vidjeti isjeÄak teksta koji nepoznatu rijeÄ prikazuje u njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje zamjene za nepoznatu rijeÄ, moÅŸete kliknuti dokument koji provjeravate, oznaÄiti veÄi dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s provjerom.</p>\n" 844 801 "</qt>" 845 802 … … 855 812 msgid "" 856 813 "<qt>\n" 857 "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " 858 "included in the dictionary.<br>\n" 859 "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " 860 "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it " 861 "remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <" 862 "b>Ignore All</b> instead.</p>\n" 814 "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>\n" 815 "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" 863 816 "</qt>" 864 817 msgstr "" 865 818 "<qt>\n" 866 "<p>Otkrivena je nepoznata rijeÄ, a smatra se nepoznatom jer nije ukljuÄena u " 867 "rjeÄnik.<br>\n" 868 "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata rijeÄ nije pogreÅ¡no napisana i " 869 "ÅŸelite izbjeÄi njeno ponovno pogreÅ¡no prepoznavanje u buduÄnosti. Ako je " 870 "ÅŸelite ostaviti u postojeÄem obliku, ali bez njenog dodavanja u rjeÄnik, " 871 "kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>\n" 819 "<p>Otkrivena je nepoznata rijeÄ, a smatra se nepoznatom jer nije ukljuÄena u rjeÄnik.<br>\n" 820 "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata rijeÄ nije pogreÅ¡no napisana i ÅŸelite izbjeÄi njeno ponovno pogreÅ¡no prepoznavanje u buduÄnosti. Ako je ÅŸelite ostaviti u postojeÄem obliku, ali bez njenog dodavanja u rjeÄnik, kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>\n" 872 821 "</qt>" 873 822 … … 883 832 msgid "" 884 833 "<qt>\n" 885 "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " 886 "the edit box above (to the left).</p>\n" 834 "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>\n" 887 835 "</qt>" 888 836 msgstr "" 889 837 "<qt>\n" 890 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta s " 891 "tekstom iz okvira za ureÄivanje (lijevo).</p>\n" 838 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta s tekstom iz okvira za ureÄivanje (lijevo).</p>\n" 892 839 "</qt>" 893 840 … … 911 858 msgid "" 912 859 "<qt>\n" 913 "<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " 914 "it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " 915 "is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>" 916 "\n" 917 "<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " 918 "occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" 860 "<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" 861 "<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" 919 862 "</qt>" 920 863 msgstr "" 921 864 "<qt>\n" 922 "<p>Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡na, trebate provijeriti da li postoji " 923 "korekcija za nju, te ako da onda kliknite na nju. Ako niti jedna rijeÄ iz " 924 "liste nije dobra zamjena za nju, onda moÅŸete otipkati ispravnu rijeÄ u okvir " 925 "za unos</p>\n" 926 "<p>Za ispravak rijeÄi kliknite na <b>Zamijeni</b> ako ÅŸelite ispraviti samo " 927 "ovaj pojam ili <b>Zamijeni sve</b> ako ÅŸelite ispraviti sve pojmove.</p>\n" 865 "<p>Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡na, trebate provijeriti da li postoji korekcija za nju, te ako da onda kliknite na nju. Ako niti jedna rijeÄ iz liste nije dobra zamjena za nju, onda moÅŸete otipkati ispravnu rijeÄ u okvir za unos</p>\n" 866 "<p>Za ispravak rijeÄi kliknite na <b>Zamijeni</b> ako ÅŸelite ispraviti samo ovaj pojam ili <b>Zamijeni sve</b> ako ÅŸelite ispraviti sve pojmove.</p>\n" 928 867 "</qt>" 929 868 … … 940 879 msgid "" 941 880 "<qt>\n" 942 "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " 943 "the edit box above (to the left).</p>\n" 881 "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>\n" 944 882 "</qt>" 945 883 msgstr "" 946 884 "<qt>\n" 947 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta s " 948 "tekstom iz okvira za ureÄivanje (lijevo).</p>\n" 885 "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta s tekstom iz okvira za ureÄivanje (lijevo).</p>\n" 949 886 "</qt>" 950 887 … … 963 900 msgid "" 964 901 "<qt>\n" 965 "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " 966 "misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" 967 "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " 968 "occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " 969 "occurrences.</p>\n" 902 "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" 903 "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" 970 904 "</qt>" 971 905 msgstr "" 972 906 "<qt>\n" 973 "<p>Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡no napisana, ovdje bi bilo potrebno unijeti " 974 "ispravno napisanu rijeÄ ili je izabrati s donjeg popisa.</p>\n" 975 "<p>Ako ÅŸelite ispraviti samo ovo pojavljivanje rijeÄi kliknute <b>Zamijeni</b>" 976 ", a ako ÅŸelite ispraviti sva pojavljivanja kliknite <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" 907 "<p>Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡no napisana, ovdje bi bilo potrebno unijeti ispravno napisanu rijeÄ ili je izabrati s donjeg popisa.</p>\n" 908 "<p>Ako ÅŸelite ispraviti samo ovo pojavljivanje rijeÄi kliknute <b>Zamijeni</b>, a ako ÅŸelite ispraviti sva pojavljivanja kliknite <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" 977 909 "</qt>" 978 910 … … 989 921 "<qt>\n" 990 922 "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" 991 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " 992 "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." 993 "</p>\n" 923 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" 994 924 "</qt>" 995 925 msgstr "" 996 926 "<qt>\n" 997 927 "<p>Kliknite ovdje ako ÅŸelite ovu nepoznatu rijeÄ ostaviti kakva je.</p>\n" 998 "<p>Ova radnja je korisna ako je rijeÄ naziv, akronim, strana rijeÄ ili neka " 999 "druga nepoznata rijeÄ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u " 1000 "rijeÄnik.</p>\n" 928 "<p>Ova radnja je korisna ako je rijeÄ naziv, akronim, strana rijeÄ ili neka druga nepoznata rijeÄ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u rijeÄnik.</p>\n" 1001 929 "</qt>" 1002 930 … … 1014 942 msgid "" 1015 943 "<qt>\n" 1016 "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.<" 1017 "/p>\n" 1018 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " 1019 "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." 1020 "</p>\n" 944 "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>\n" 945 "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" 1021 946 "</qt>" 1022 947 msgstr "" 1023 948 "<qt>\n" 1024 949 "<p>Kliknite ovdje ako ÅŸelite ovu nepoznatu rijeÄ ostaviti kakva je.</p>\n" 1025 "<p>Ova radnja je korisna ako je rijeÄ naziv, akronim, strana rijeÄ ili neka " 1026 "druga nepoznata rijeÄ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u " 1027 "rijeÄnik.</p>\n" 950 "<p>Ova radnja je korisna ako je rijeÄ naziv, akronim, strana rijeÄ ili neka druga nepoznata rijeÄ koju ÅŸelite koristiti, ali je ne ÅŸelite dodati u rijeÄnik.</p>\n" 1028 951 "</qt> " 1029 952 … … 1068 991 #: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:244 1069 992 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." 1070 msgstr "" 1071 "Potoji previÅ¡e pogreÅ¡no napisanih rijeÄi. Provjera pravopisa tijekom pisanja " 1072 "je onemoguÄena." 993 msgstr "Potoji previÅ¡e pogreÅ¡no napisanih rijeÄi. Provjera pravopisa tijekom pisanja je onemoguÄena." 1073 994 1074 995 #. +> trunk stable … … 1111 1032 #: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 1112 1033 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." 1113 msgstr "" 1114 "Naredbeno linijska aplikacija koja moÅŸe biti koriÅ¡tena da pokreÄe modul " 1115 "KUnitTest." 1034 msgstr "Naredbeno linijska aplikacija koja moÅŸe biti koriÅ¡tena da pokreÄe modul KUnitTest." 1116 1035 1117 1036 #. +> trunk stable 1118 1037 #: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 1119 1038 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." 1120 msgstr "" 1121 "PokreÄi samo module Äiji datoteÄni nazivi zadovoljavaju regularni izraz." 1039 msgstr "PokreÄi samo module Äiji datoteÄni nazivi zadovoljavaju regularni izraz." 1122 1040 1123 1041 #. +> trunk stable 1124 1042 #: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 1125 msgid "" 1126 "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " 1127 "select modules." 1128 msgstr "" 1129 "PokreÄi samo testne module koji su naÄeni u mapi. Koristi opcije upita da bi " 1130 "odabrao module." 1043 msgid "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to select modules." 1044 msgstr "PokreÄi samo testne module koji su naÄeni u mapi. Koristi opcije upita da bi odabrao module." 1131 1045 1132 1046 #. +> trunk stable 1133 1047 #: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 1134 msgid "" 1135 "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." 1136 msgstr "" 1137 "OnemoguÄi proces ispravljanja. ObiÄno se ova opcija koristi kada koritite GUI." 1048 msgid "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." 1049 msgstr "OnemoguÄi proces ispravljanja. ObiÄno se ova opcija koristi kada koritite GUI." 1138 1050 1139 1051 #. +> trunk stable … … 1151 1063 #, kde-format 1152 1064 msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" 1153 msgstr "" 1154 "PogreÅ¡ka DBus pozadinskog sustava: povezivanje na pomagaÄa nije uspjelo. %1" 1065 msgstr "PogreÅ¡ka DBus pozadinskog sustava: povezivanje na pomagaÄa nije uspjelo. %1" 1155 1066 1156 1067 #. +> trunk stable 1157 1068 #: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 1158 1069 #, kde-format 1159 msgid "" 1160 "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " 1161 "Message error: %2" 1162 msgstr "" 1163 "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: nije moguÄe kontaktirati pomagaÄa. " 1164 "PogreÅ¡ka veze: %1. Poruka pogreÅ¡ke: %2" 1070 msgid "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. Message error: %2" 1071 msgstr "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: nije moguÄe kontaktirati pomagaÄa. PogreÅ¡ka veze: %1. Poruka pogreÅ¡ke: %2" 1165 1072 1166 1073 #. +> trunk stable … … 1168 1075 #, kde-format 1169 1076 msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" 1170 msgstr "" 1171 "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: primljen je pokvaren podatak od pomagaÄa %" 1172 "1 %2" 1077 msgstr "PogreÅ¡ka pozadinskog sustava DBus: primljen je pokvaren podatak od pomagaÄa %1 %2" 1173 1078 1174 1079 #. +> trunk stable … … 1462 1367 #: kdecore/kde-config.cpp:166 1463 1368 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" 1464 msgstr "" 1465 "Privremene datoteke (specifiÄne i za trenutnog domaÄina i trenutnog korisnika)" 1369 msgstr "Privremene datoteke (specifiÄne i za trenutnog domaÄina i trenutnog korisnika)" 1466 1370 1467 1371 #. +> trunk stable 1468 1372 #: kdecore/kde-config.cpp:167 1469 1373 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" 1470 msgstr "" 1471 "UNIX-spojna toÄka (specifiÄno za trenutno raÄunalo kao i trenutnog korisnika)" 1374 msgstr "UNIX-spojna toÄka (specifiÄno za trenutno raÄunalo kao i trenutnog korisnika)" 1472 1375 1473 1376 #. +> trunk stable … … 1599 1502 #: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:875 1600 1503 msgctxt "replace this with information about your translation team" 1601 msgid "" 1602 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " 1603 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " 1604 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." 1605 "org</a></p>" 1606 msgstr "" 1607 "<p>KDE je preveden na viÅ¡e jezika zahvaljujuÄi radu prevoditeljskih timova u " 1608 "cijelom svijetu.</p><p>Za viÅ¡e informacija o internacionalizaciji KDE-a " 1609 "posjetite <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" 1504 msgid "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" 1505 msgstr "<p>KDE je preveden na viÅ¡e jezika zahvaljujuÄi radu prevoditeljskih timova u cijelom svijetu.</p><p>Za viÅ¡e informacija o internacionalizaciji KDE-a posjetite <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" 1610 1506 1611 1507 #. +> trunk stable … … 1748 1644 #. +> trunk stable 1749 1645 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:305 1750 msgid "" 1751 "use a different graphics system instead of the default one, options are " 1752 "raster and opengl (experimental)" 1753 msgstr "" 1754 "koristi drugi grafiÄki sustav umjesto zadanog, opcije su raster i opengl " 1755 "(eksperimentalno)" 1646 msgid "use a different graphics system instead of the default one, options are raster and opengl (experimental)" 1647 msgstr "koristi drugi grafiÄki sustav umjesto zadanog, opcije su raster i opengl (eksperimentalno)" 1756 1648 1757 1649 #. +> trunk stable … … 1773 1665 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 1774 1666 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" 1775 msgstr "" 1776 "OnemoguÄuje voditelja ruÅ¡enja (crash handler), za dobivanje sadrÅŸaja jezgre " 1777 "(core dump)." 1667 msgstr "OnemoguÄuje voditelja ruÅ¡enja (crash handler), za dobivanje sadrÅŸaja jezgre (core dump)." 1778 1668 1779 1669 #. +> trunk stable … … 1789 1679 #. +> trunk stable 1790 1680 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 1791 msgid "" 1792 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " 1793 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 1794 msgstr "" 1795 "postavlja geometriju klijenta glavnog widgeta â pogledajte man X za oblik " 1796 "argumenta (obiÄno WidthxHeight+XPos+YPos)" 1681 msgid "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 1682 msgstr "postavlja geometriju klijenta glavnog widgeta â pogledajte man X za oblik argumenta (obiÄno WidthxHeight+XPos+YPos)" 1797 1683 1798 1684 #. +> trunk stable … … 1827 1713 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:888 1828 1714 #, kde-format 1829 msgctxt "" 1830 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " 1831 "Platform'%3 application name, other %n version strings" 1715 msgctxt "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development Platform'%3 application name, other %n version strings" 1832 1716 msgid "" 1833 1717 "Qt: %1\n" … … 1875 1759 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1086 1876 1760 msgid "Use --help to get a list of available command line options." 1877 msgstr "" 1878 "Za dobivanje popisa raspoloÅŸivih opcija naredbenog retka upotrijebite --help." 1761 msgstr "Za dobivanje popisa raspoloÅŸivih opcija naredbenog retka upotrijebite --help." 1879 1762 1880 1763 #. +> trunk stable … … 1971 1854 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1596 1972 1855 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 1973 msgstr "" 1974 "Datoteke/URL-ovi otvoreni od strane aplikacije biti Äe izbrisani nakon " 1975 "upotrebe" 1856 msgstr "Datoteke/URL-ovi otvoreni od strane aplikacije biti Äe izbrisani nakon upotrebe" 1976 1857 1977 1858 #. +> trunk stable … … 1988 1869 #: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 1989 1870 #, kde-format 1990 msgid "" 1991 "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " 1992 "start the application." 1993 msgstr "" 1994 "PogreÅ¡ka pri pokretanju %1. Ili KLauncher viÅ¡e nije pokrenut ili ne moÅŸe " 1995 "pokrenuti aplikaciju." 1871 msgid "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to start the application." 1872 msgstr "PogreÅ¡ka pri pokretanju %1. Ili KLauncher viÅ¡e nije pokrenut ili ne moÅŸe pokrenuti aplikaciju." 1996 1873 1997 1874 #. +> trunk stable … … 2637 2514 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1826 2638 2515 #, kde-format 2639 msgctxt "" 2640 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " 2641 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " 2642 "to solve the problem" 2516 msgctxt "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem" 2643 2517 msgid "%1 and %2" 2644 2518 msgstr "%1 i %2" … … 2647 2521 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1832 2648 2522 #, kde-format 2649 msgctxt "" 2650 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " 2651 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " 2652 "team to solve the problem" 2523 msgctxt "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem" 2653 2524 msgid "%1 and %2" 2654 2525 msgstr "%1 i %2" … … 2657 2528 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1839 2658 2529 #, kde-format 2659 msgctxt "" 2660 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages." 2661 " If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " 2662 "team to solve the problem" 2530 msgctxt "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem" 2663 2531 msgid "%1 and %2" 2664 2532 msgstr "%1 i %2" … … 3683 3551 msgctxt "SSL error" 3684 3552 msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" 3685 msgstr "" 3686 "Certifkat nije potpisan od strane pouzdanog certifikacijskog autoriteta" 3553 msgstr "Certifkat nije potpisan od strane pouzdanog certifikacijskog autoriteta" 3687 3554 3688 3555 #. +> trunk stable … … 3701 3568 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:166 3702 3569 msgctxt "SSL error" 3703 msgid "" 3704 "The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" 3705 msgstr "" 3706 "Certifikatu izvoriÅ¡nog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu " 3707 "namjenu" 3570 msgid "The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" 3571 msgstr "Certifikatu izvoriÅ¡nog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu namjenu" 3708 3572 3709 3573 #. +> trunk stable 3710 3574 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:168 3711 3575 msgctxt "SSL error" 3712 msgid "" 3713 "The certificate authority's certificate is marked to reject this " 3714 "certificate's purpose" 3715 msgstr "" 3716 "Certifikat certifikacijskog autoriteta je oznaÄen za odbijanje namjene ovog " 3717 "certifikata" 3576 msgid "The certificate authority's certificate is marked to reject this certificate's purpose" 3577 msgstr "Certifikat certifikacijskog autoriteta je oznaÄen za odbijanje namjene ovog certifikata" 3718 3578 3719 3579 #. +> trunk stable … … 3799 3659 #. +> trunk stable 3800 3660 #: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:621 3801 msgid "" 3802 "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " 3803 "XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." 3804 msgstr "" 3805 "Nema instaliranih mime tipova. Provjerite jesu li shared-mime-info " 3806 "instalirani, te da nije postavljen XDG_DATA_DIRS ili ukljuÄuje /usr/share." 3661 msgid "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." 3662 msgstr "Nema instaliranih mime tipova. Provjerite jesu li shared-mime-info instalirani, te da nije postavljen XDG_DATA_DIRS ili ukljuÄuje /usr/share." 3807 3663 3808 3664 #. +> trunk stable … … 4013 3869 #. +> trunk stable 4014 3870 #: kdecore/util/klibloader.cpp:148 4015 msgid "" 4016 "The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " 4017 "file." 4018 msgstr "" 4019 "Servis ne nudi biblioteku, 'Library key' nedostaje u .desktop datoteci." 3871 msgid "The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop file." 3872 msgstr "Servis ne nudi biblioteku, 'Library key' nedostaje u .desktop datoteci." 4020 3873 4021 3874 #. +> trunk stable … … 4131 3984 #: kded/kded.cpp:861 4132 3985 msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" 4133 msgstr "" 4134 "KDE Daemon â pokreÄe nadopunjavanje Sycoca baze podataka kada je to potrebno." 3986 msgstr "KDE Daemon â pokreÄe nadopunjavanje Sycoca baze podataka kada je to potrebno." 4135 3987 4136 3988 #. +> trunk stable … … 4147 3999 "No action will be triggered." 4148 4000 msgstr "" 4149 "Kombinacija tipaka '%1' je dvosmislena. Molim iskoristite 'PodeÅ¡avanje " 4150 "preÄaca'\n" 4001 "Kombinacija tipaka '%1' je dvosmislena. Molim iskoristite 'PodeÅ¡avanje preÄaca'\n" 4151 4002 " iz izbornika 'Postavke' kako biste rijeÅ¡ili dvosmislenost.\n" 4152 4003 "Nijedna radnja neÄe biti izvrÅ¡ena." … … 4211 4062 #: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:522 4212 4063 msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>" 4213 msgstr "" 4214 "PrikaÅŸi traku s izbornikom<p>Prikazuje traku s izbornikom nakon skrivanja.</p>" 4064 msgstr "PrikaÅŸi traku s izbornikom<p>Prikazuje traku s izbornikom nakon skrivanja.</p>" 4215 4065 4216 4066 #. +> trunk stable … … 4221 4071 #. +> trunk 4222 4072 #: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:542 4223 #| msgid "Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information." 4224 msgid "" 4225 "Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " 4226 "window used for status information.</p>" 4227 msgstr "" 4228 "PrikaÅŸi traku stanja<p>Prikazuje traku stanja. To je traka na dnu prozora " 4229 "koja se koristi za statusne informacije.</p>" 4073 msgid "Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information.</p>" 4074 msgstr "PrikaÅŸi traku stanja<p>Prikazuje traku stanja. To je traka na dnu prozora koja se koristi za statusne informacije.</p>" 4230 4075 4231 4076 #. +> stable 4232 4077 #: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:542 4233 msgid "" 4234 "Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the bottom " 4235 "of the window used for status information." 4236 msgstr "" 4237 "PrikaÅŸi traku stanja<br /><br />Prikazuje traku stanja. To je traka na dnu " 4238 "prozora koja se koristi za statusne informacije." 4078 msgid "Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information." 4079 msgstr "PrikaÅŸi traku stanja<br /><br />Prikazuje traku stanja. To je traka na dnu prozora koja se koristi za statusne informacije." 4239 4080 4240 4081 #. +> trunk stable … … 4612 4453 #: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:739 4613 4454 #, kde-format 4614 msgctxt "" 4615 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " 4616 "them)" 4455 msgctxt "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between them)" 4617 4456 msgid "" 4618 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " 4619 "examined:\n" 4457 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was examined:\n" 4620 4458 "%2" 4621 4459 msgid_plural "" 4622 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " 4623 "examined:\n" 4460 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were examined:\n" 4624 4461 "%2" 4625 4462 msgstr[0] "" 4626 "Nije moguÄe Äitati X11 RGB stringove boje. Pregledane je sljedeÄa lokacija " 4627 "datoteka:\n" 4463 "Nije moguÄe Äitati X11 RGB stringove boje. Pregledane je sljedeÄa lokacija datoteka:\n" 4628 4464 "%2" 4629 4465 msgstr[1] "" 4630 "Nije moguÄe Äitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeÄe lokacije " 4631 "datoteka:\n" 4466 "Nije moguÄe Äitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeÄe lokacije datoteka:\n" 4632 4467 "%2" 4633 4468 msgstr[2] "" 4634 "Nije moguÄe Äitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeÄe lokacije " 4635 "datoteka:\n" 4469 "Nije moguÄe Äitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeÄe lokacije datoteka:\n" 4636 4470 "%2" 4637 4471 … … 4717 4551 #. +> trunk stable 4718 4552 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 4719 msgid "" 4720 "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not " 4721 "exist.</qt>" 4722 msgstr "" 4723 "<qt>Nema dostupnih podataka.<br /> Navedeni objekt KAboutData ne postoji.</qt>" 4553 msgid "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not exist.</qt>" 4554 msgstr "<qt>Nema dostupnih podataka.<br /> Navedeni objekt KAboutData ne postoji.</qt>" 4724 4555 4725 4556 #. +> trunk stable 4726 4557 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:113 4727 4558 #, kde-format 4728 msgid "" 4729 "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br /> </html>" 4730 msgstr "" 4731 "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>InaÄica %2</b><br /> </html>" 4559 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br /> </html>" 4560 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>InaÄica %2</b><br /> </html>" 4732 4561 4733 4562 #. +> trunk stable 4734 4563 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:117 4735 4564 #, kde-format 4736 msgctxt "" 4737 "Program name, version and KDE platform version; do not translate 'Development " 4738 "Platform'" 4739 msgid "" 4740 "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE " 4741 "Development Platform %3</html>" 4742 msgstr "" 4743 "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>InaÄica %2</b><br />Koristite KDE " 4744 "Development Platform %3</html>" 4565 msgctxt "Program name, version and KDE platform version; do not translate 'Development Platform'" 4566 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE Development Platform %3</html>" 4567 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>InaÄica %2</b><br />Koristite KDE Development Platform %3</html>" 4745 4568 4746 4569 #. +> trunk stable … … 4859 4682 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 4860 4683 #, kde-format 4861 msgid "" 4862 "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Platform Version %1</b><" 4863 "/html>" 4864 msgstr "" 4865 "<html><font size=\"5\">KDE â budi slobodan!</font><br /><b>InaÄica platforme %" 4866 "1</b></html>" 4684 msgid "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Platform Version %1</b></html>" 4685 msgstr "<html><font size=\"5\">KDE â budi slobodan!</font><br /><b>InaÄica platforme %1</b></html>" 4867 4686 4868 4687 #. +> trunk stable 4869 4688 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 4870 4689 #, kde-format 4871 msgid "" 4872 "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, " 4873 "writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">" 4874 "Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 4875 "Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE " 4876 "Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no " 4877 "single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of " 4878 "others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br " 4879 "/><br />Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE " 4880 "community and the software we produce.</html>" 4881 msgstr "" 4882 "<html><b>KDE</b> je meÄunarodna mreÅŸa softverskih inÅŸenjera, umjetnika, " 4883 "pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=\"%1\">slobodnog " 4884 "softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine aplikacija slobodnog softvera " 4885 "koje su dio KDE Development Platforme i KDE Software Distributiona.<br /><br " 4886 "/>KDE je suradniÄki pothvat u kojem ne postoji izdvojeni subjekt koji " 4887 "kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-a. Svi se slobodno mogu pridruÅŸiti " 4888 "i doprinijeti KDE-u, ukljuÄujuÄi i Vas.<br /><br />Posjetite <a href=\"%2\">%" 4889 "2</a> za viÅ¡e informacija o zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>" 4690 msgid "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br />Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>" 4691 msgstr "<html><b>KDE</b> je meÄunarodna mreÅŸa softverskih inÅŸenjera, umjetnika, pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=\"%1\">slobodnog softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine aplikacija slobodnog softvera koje su dio KDE Development Platforme i KDE Software Distributiona.<br /><br />KDE je suradniÄki pothvat u kojem ne postoji izdvojeni subjekt koji kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-a. Svi se slobodno mogu pridruÅŸiti i doprinijeti KDE-u, ukljuÄujuÄi i Vas.<br /><br />Posjetite <a href=\"%2\">%2</a> za viÅ¡e informacija o zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>" 4890 4692 4891 4693 #. +> trunk stable 4892 4694 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 4893 4695 #, kde-format 4894 msgid "" 4895 "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 4896 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 4897 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 4898 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the " 4899 "\"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for " 4900 "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " 4901 "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 4902 msgstr "" 4903 "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti i tim KDE spreman je na to. " 4904 "MeÄutim, Vi â korisnik â morate nam reÄi kada neÅ¡to ne radi prema " 4905 "oÄekivanjima ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br /><br />KDE ima sustav " 4906 "za praÄenje greÅ¡aka. Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> ili iskoristite dijalog " 4907 "\"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"PomoÄ\" kako biste prijavili greÅ¡ku." 4908 "<br /><br />Ako imate prijedlog za unapreÄenje, tada ste slobodni iskoristiti " 4909 "sustav za praÄenje greÅ¡aka kako biste prijavili svoju ÅŸelju. Obratite " 4910 "pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>" 4696 msgid "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>" 4697 msgstr "<html>Softver se uvijek moÅŸe unaprijediti i tim KDE spreman je na to. MeÄutim, Vi â korisnik â morate nam reÄi kada neÅ¡to ne radi prema oÄekivanjima ili kada bi neÅ¡to moglo raditi bolje.<br /><br />KDE ima sustav za praÄenje greÅ¡aka. Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> ili iskoristite dijalog \"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"PomoÄ\" kako biste prijavili greÅ¡ku.<br /><br />Ako imate prijedlog za unapreÄenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praÄenje greÅ¡aka kako biste prijavili svoju ÅŸelju. Obratite pozornost na to da odaberete razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>" 4911 4698 4912 4699 #. +> trunk stable 4913 4700 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 4914 4701 #, kde-format 4915 msgid "" 4916 "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " 4917 "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " 4918 "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " 4919 "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some " 4920 "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more " 4921 "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will " 4922 "provide you with what you need.</html>" 4923 msgstr "" 4924 "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE. " 4925 "MoÅŸete se pridruÅŸiti nacionalnim timovima koji prevode programsko suÄelje. " 4926 "MoÅŸete izraÄivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti dokumentaciju. Sami " 4927 "odluÄujete!<br /><br />Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> za viÅ¡e informacija o " 4928 "projektima u kojima moÅŸete sudjelovati.<br /><br />Ako trebate viÅ¡e " 4929 "informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=\"%2\">%2</a> i pronaÄi Äete " 4930 "Å¡to trebate.</html>" 4702 msgid "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br /><br />If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>" 4703 msgstr "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE. MoÅŸete se pridruÅŸiti nacionalnim timovima koji prevode programsko suÄelje. MoÅŸete izraÄivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti dokumentaciju. Sami odluÄujete!<br /><br />Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> za viÅ¡e informacija o projektima u kojima moÅŸete sudjelovati.<br /><br />Ako trebate viÅ¡e informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=\"%2\">%2</a> i pronaÄi Äete Å¡to trebate.</html>" 4931 4704 4932 4705 #. +> trunk stable 4933 4706 #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 4934 4707 #, kde-format 4935 msgid "" 4936 "<html>KDE software is and will always be available free of charge, however " 4937 "creating it is not free.<br /><br />To support development the KDE community " 4938 "has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany." 4939 " KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a " 4940 "href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from " 4941 "many kinds of contributions, including financial. We use the funds to " 4942 "reimburse members and others for expenses they incur when contributing. " 4943 "Further funds are used for legal support and organizing conferences and " 4944 "meetings. <br /> <br />We would like to encourage you to support our efforts " 4945 "with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%" 4946 "2</a>.<br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" 4947 msgstr "" 4948 "<html>KDE je i uvijek Äe biti dostupan bez naknade, ali njegovo stvaranje " 4949 "nije besplatno.<br /><br />Kako bi podrÅŸala razvoj, zajednica KDE osnovala je " 4950 "KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u NjemaÄkoj. KDE e.V. " 4951 "zastupa zajednicu KDE u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a " 4952 "href=\"%1\">%1</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br /><br />KDE ima koristi " 4953 "od mnogo razliÄitih doprinosa, ukljuÄujuÄi financijske. Sredstva se koriste " 4954 "za naknadu troÅ¡kova Älanovima i ostalima koji se javljaju kod doprinosa. " 4955 "Dodatno se sredstva koriste za pravnu pomoÄ i organiziranje konferencija i " 4956 "sastanaka. <br /> <br />Pozivamo Vas da nas podrÅŸite financijskom donacijom " 4957 "koristeÄi se jednim od naÄina opisanih na <a href=\"%2\">%2</a>. <br /><br />" 4958 "Unaprijed Vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>" 4708 msgid "<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br /><br />To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" 4709 msgstr "<html>KDE je i uvijek Äe biti dostupan bez naknade, ali njegovo stvaranje nije besplatno.<br /><br />Kako bi podrÅŸala razvoj, zajednica KDE osnovala je KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u NjemaÄkoj. KDE e.V. zastupa zajednicu KDE u pravnim i financijskim pitanjima. Pogledajte <a href=\"%1\">%1</a> za viÅ¡e informacija o KDE e.V.<br /><br />KDE ima koristi od mnogo razliÄitih doprinosa, ukljuÄujuÄi financijske. Sredstva se koriste za naknadu troÅ¡kova Älanovima i ostalima koji se javljaju kod doprinosa. Dodatno se sredstva koriste za pravnu pomoÄ i organiziranje konferencija i sastanaka. <br /> <br />Pozivamo Vas da nas podrÅŸite financijskom donacijom koristeÄi se jednim od naÄina opisanih na <a href=\"%2\">%2</a>. <br /><br />Unaprijed Vam zahvaljujemo na vaÅ¡oj podrÅ¡ci.</html>" 4959 4710 4960 4711 #. +> trunk stable … … 4999 4750 #. +> trunk stable 5000 4751 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:128 5001 msgid "" 5002 "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" 5003 msgstr "" 5004 "VaÅ¡a adresa e-poÅ¡te. Ako je netoÄna, ispravite je putem gumba " 5005 "\"Konfiguriranje e-poÅ¡te\"." 4752 msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" 4753 msgstr "VaÅ¡a adresa e-poÅ¡te. Ako je netoÄna, ispravite je putem gumba \"Konfiguriranje e-poÅ¡te\"." 5006 4754 5007 4755 #. +> trunk stable … … 5045 4793 #. +> trunk stable 5046 4794 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:165 5047 msgid "" 5048 "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " 5049 "please use the Report Bug menu item of the correct application" 5050 msgstr "" 5051 "Aplikacija za koju ÅŸelite poslati prijavu nedostatka. Ako je netoÄno, putem " 5052 "izbornika \"Prijava nedostatka\" odaberite ÅŸeljenu aplikaciju." 4795 msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application" 4796 msgstr "Aplikacija za koju ÅŸelite poslati prijavu nedostatka. Ako je netoÄno, putem izbornika \"Prijava nedostatka\" odaberite ÅŸeljenu aplikaciju." 5053 4797 5054 4798 #. +> trunk stable … … 5059 4803 #. +> trunk stable 5060 4804 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:194 5061 msgid "" 5062 "The version of this application - please make sure that no newer version is " 5063 "available before sending a bug report" 5064 msgstr "" 5065 "Verzija ove aplikacije. Provjerite ne postoji li novija verzije prije slanja " 5066 "prijava nedostatka." 4805 msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report" 4806 msgstr "Verzija ove aplikacije. Provjerite ne postoji li novija verzije prije slanja prijava nedostatka." 5067 4807 5068 4808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) … … 5127 4867 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:261 5128 4868 msgid "" 5129 "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " 5130 "report.\n" 5131 "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " 5132 "program.\n" 4869 "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n" 4870 "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n" 5133 4871 msgstr "" 5134 "Unesite tekst koji ÅŸelite poslati kao prijavu o nedostatku (na engleskom, " 5135 "ukoliko je moguÄe).\n" 5136 "Poruka Äe biti poslana odrÅŸavatelju ovog programa nakon Å¡to kliknete gumb " 5137 "\"PoÅ¡alji\".\n" 4872 "Unesite tekst koji ÅŸelite poslati kao prijavu o nedostatku (na engleskom, ukoliko je moguÄe).\n" 4873 "Poruka Äe biti poslana odrÅŸavatelju ovog programa nakon Å¡to kliknete gumb \"PoÅ¡alji\".\n" 5138 4874 5139 4875 #. +> trunk stable 5140 4876 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:284 5141 msgid "" 5142 "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " 5143 "browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " 5144 "where you will find a form to fill in. The information displayed above will " 5145 "be transferred to that server.</qt>" 5146 msgstr "" 5147 "<qt>Za prijavljivanje izvjeÅ¡taja o greÅ¡ci, kliknite na vezu dolje.Ona Äe " 5148 "otvoriti prozor Web preglednika na <a href=\"http://bugs.kde.org\">" 5149 "http://bugs.kde.org</a> gdje Äete pronaÄi obrazac koji treba popuniti." 5150 "Informacija prikazana gore biti Äe preneÅ¡na na taj posluÅŸitelj.</qt>" 4877 msgid "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server.</qt>" 4878 msgstr "<qt>Za prijavljivanje izvjeÅ¡taja o greÅ¡ci, kliknite na vezu dolje.Ona Äe otvoriti prozor Web preglednika na <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> gdje Äete pronaÄi obrazac koji treba popuniti.Informacija prikazana gore biti Äe preneÅ¡na na taj posluÅŸitelj.</qt>" 5151 4879 5152 4880 #. +> trunk stable … … 5163 4891 #. +> trunk stable 5164 4892 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:417 5165 msgid "" 5166 "You must specify both a subject and a description before the report can be " 5167 "sent." 4893 msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent." 5168 4894 msgstr "Prije slanja prijave morate navesti i temu i opis." 5169 4895 … … 5171 4897 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:427 5172 4898 msgid "" 5173 "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " 5174 "intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on the " 5175 "system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>" 5176 "introduce a security hole on the system where the affected package is " 5177 "installed</li></ul>\n" 5178 "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " 5179 "not, please select a lower severity. Thank you.</p>" 4899 "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li></ul>\n" 4900 "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" 5180 4901 msgstr "" 5181 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>KritiÄno</b>. Molim uzmite u obzir da " 5182 "je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji </p><ul><li>" 5183 "onesposobljavaju rad drugih programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li><li>" 5184 "uzrokuju ozbiljan gubitak podataka</li><li>uvode sigurnosnu rupu u sustavu na " 5185 "kojem je zahvaÄeni paket instaliran</li></ul>\n" 5186 "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, " 5187 "molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>" 4902 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>KritiÄno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji </p><ul><li>onesposobljavaju rad drugih programe u sustavu (ili cijeli sustav)</li><li>uzrokuju ozbiljan gubitak podataka</li><li>uvode sigurnosnu rupu u sustavu na kojem je zahvaÄeni paket instaliran</li></ul>\n" 4903 "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>" 5188 4904 5189 4905 #. +> trunk stable 5190 4906 #: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:438 5191 4907 msgid "" 5192 "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " 5193 "intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question unusable " 5194 "or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole " 5195 "allowing access to the accounts of users who use the affected package</li><" 5196 "/ul>\n" 5197 "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " 5198 "not, please select a lower severity. Thank you.</p>" 4908 "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></ul>\n" 4909 "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" 5199 4910 msgstr "" 5200 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da " 5201 "je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji:</p><ul><li>Äine " 5202 "paket o kojem se radi potpuno ili gotovo beskorisnim</li><li>ostvaruju " 5203 "gubitak podataka</li><li>uvodi sigurnosnu rupu u sustavu koja omoguÄuje " 5204 "pristup raÄunima korisnika koji koriste zahvaÄeni paket</li></ul>\n" 5205 "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, " 5206 "molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>" 4911 "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji:</p><ul><li>Äine paket o kojem se radi potpuno ili gotovo beskorisnim</li><li>ostvaruju gubitak podataka</li><li>uvodi sigurnosnu rupu u sustavu koja omoguÄuje pristup raÄunima korisnika koji koriste zahvaÄeni paket</li></ul>\n" 4912 "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako ne, molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>" 5207 4913 5208 4914 #. +> trunk stable … … 5628 5334 #. +> trunk stable 5629 5335 #: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 5630 msgid "" 5631 "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " 5632 "default? The changes will be applied immediately." 5633 msgstr "" 5634 "Zaista ÅŸeliÅ¡ vratiti sve alatne trake ove aplikacije na poÄetne vrijednosti? " 5635 "Promjene Äe biti odmah prihvaÄene." 5336 msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately." 5337 msgstr "Zaista ÅŸeliÅ¡ vratiti sve alatne trake ove aplikacije na poÄetne vrijednosti? Promjene Äe biti odmah prihvaÄene." 5636 5338 5637 5339 #. +> trunk stable … … 5685 5387 #. +> trunk stable 5686 5388 #: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1126 5687 msgid "" 5688 "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." 5389 msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." 5689 5390 msgstr "Ovaj Äe element biti zamijenjen svim elementima povezane komponente." 5690 5391 … … 5702 5403 #. +> trunk stable 5703 5404 #: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1136 5704 msgid "" 5705 "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " 5706 "will not be able to re-add it." 5707 msgstr "" 5708 "Ovo je dinamiÄki popis aktivnosti. MoÅŸete ga pomaknuti, ali ukoliko ga " 5709 "uklonite neÄete ga moÄi ponovno dodati." 5405 msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it." 5406 msgstr "Ovo je dinamiÄki popis aktivnosti. MoÅŸete ga pomaknuti, ali ukoliko ga uklonite neÄete ga moÄi ponovno dodati." 5710 5407 5711 5408 #. +> trunk stable … … 5983 5680 #. +> trunk stable 5984 5681 #: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 5985 msgid "" 5986 "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?" 5987 msgstr "" 5988 "Trenutna shema preÄaca je promijenjena. Åœelite li je spremiti prije prelaska " 5989 "na novu?" 5682 msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?" 5683 msgstr "Trenutna shema preÄaca je promijenjena. Åœelite li je spremiti prije prelaska na novu?" 5990 5684 5991 5685 #. +> trunk stable … … 6007 5701 #. +> trunk stable 6008 5702 #: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 6009 msgid "" 6010 "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e." 6011 "g. Ctrl+C) by typing them here." 6012 msgstr "" 6013 "Interaktivno traÅŸi nazive preÄaca (npr. Kopiraj) ili kombinaciju tipki (npr. " 6014 "Ctrl+C) tipkajuÄi ih ovdje." 5703 msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." 5704 msgstr "Interaktivno traÅŸi nazive preÄaca (npr. Kopiraj) ili kombinaciju tipki (npr. Ctrl+C) tipkajuÄi ih ovdje." 6015 5705 6016 5706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) 6017 5707 #. +> trunk stable 6018 5708 #: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 6019 msgid "" 6020 "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e." 6021 "g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " 6022 "Ctrl+V) shown in the right column." 6023 msgstr "" 6024 "Ovdje moÅŸete vidjeti postavke preÄaca, odnosno povezanost izmeÄu aktivnost " 6025 "(npr. 'Kopiraj') prikazane u lijevom stupcu i tipke ili kombinacije tipki " 6026 "(npr. CTRL-V) prikazane u desnom stupcu." 5709 msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." 5710 msgstr "Ovdje moÅŸete vidjeti postavke preÄaca, odnosno povezanost izmeÄu aktivnost (npr. 'Kopiraj') prikazane u lijevom stupcu i tipke ili kombinacije tipki (npr. CTRL-V) prikazane u desnom stupcu." 6027 5711 6028 5712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) … … 6173 5857 #. +> trunk stable 6174 5858 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 6175 msgid "" 6176 "Adds one more language which will be used if other translations do not " 6177 "contain a proper translation." 6178 msgstr "" 6179 "Dodavanje joÅ¡ jednog jezika koji Äe biti koriÅ¡ten ako drugi prijevodi ne " 6180 "sadrÅŸe valjani prijevod." 5859 msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation." 5860 msgstr "Dodavanje joÅ¡ jednog jezika koji Äe biti koriÅ¡ten ako drugi prijevodi ne sadrÅŸe valjani prijevod." 6181 5861 6182 5862 #. +> trunk stable 6183 5863 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 6184 5864 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 6185 msgid "" 6186 "The language for this application has been changed. The change will take " 6187 "effect the next time the application is started." 6188 msgstr "" 6189 "Jezik ove aplikacije je promijenjen. Promjene Äe biti prihvaÄene nakon " 6190 "ponovnog pokretanja aplikacije." 5865 msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started." 5866 msgstr "Jezik ove aplikacije je promijenjen. Promjene Äe biti prihvaÄene nakon ponovnog pokretanja aplikacije." 6191 5867 6192 5868 #. +> trunk stable … … 6214 5890 #. +> trunk stable 6215 5891 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 6216 msgid "" 6217 "This is the main application language which will be used first, before any " 6218 "other languages." 6219 msgstr "" 6220 "Ovo je glavni jezik aplikacije koji Äe prvi biti koriÅ¡ten, prije svih drugih " 6221 "jezika." 5892 msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages." 5893 msgstr "Ovo je glavni jezik aplikacije koji Äe prvi biti koriÅ¡ten, prije svih drugih jezika." 6222 5894 6223 5895 #. +> trunk stable 6224 5896 #: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 6225 msgid "" 6226 "This is the language which will be used if any previous languages do not " 6227 "contain a proper translation." 6228 msgstr "" 6229 "Ovaj jezik Äe biti koriÅ¡ten ako niti jedan prethodni ne sadrÅŸi valjani " 6230 "prijevod." 5897 msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation." 5898 msgstr "Ovaj jezik Äe biti koriÅ¡ten ako niti jedan prethodni ne sadrÅŸi valjani prijevod." 6231 5899 6232 5900 #. +> trunk stable … … 6398 6066 #. +> trunk stable 6399 6067 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 6400 msgid "" 6401 "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " 6402 "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " 6403 "replacement text.</qt>" 6404 msgstr "" 6405 "<qt>Ako pritisnete gumb <b>Zamijeni</b>, dokument Äe biti pretraÅŸen tekstom " 6406 "za pretragu i svako pojavljivanje Äe biti zamijenjeno tekstom za zamijenu.<" 6407 "/qt>" 6068 msgid "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is searched for within the document and any occurrence is replaced with the replacement text.</qt>" 6069 msgstr "<qt>Ako pritisnete gumb <b>Zamijeni</b>, dokument Äe biti pretraÅŸen tekstom za pretragu i svako pojavljivanje Äe biti zamijenjeno tekstom za zamijenu.</qt>" 6408 6070 6409 6071 #. +> trunk stable … … 6419 6081 #. +> trunk stable 6420 6082 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 6421 msgid "" 6422 "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " 6423 "searched for within the document.</qt>" 6424 msgstr "" 6425 "<qt>Ako pritisnete gumb <b>NaÄi</b>, dokument Äe biti pretraÅŸen za tekst koji " 6426 "ste unijeli iznad.</qt>" 6083 msgid "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched for within the document.</qt>" 6084 msgstr "<qt>Ako pritisnete gumb <b>NaÄi</b>, dokument Äe biti pretraÅŸen za tekst koji ste unijeli iznad.</qt>" 6427 6085 6428 6086 #. +> trunk stable 6429 6087 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 6430 msgid "" 6431 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 6088 msgid "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 6432 6089 msgstr "Unesite uzorak za kojim tragate ili odaberite prijaÅ¡nji s liste." 6433 6090 … … 6440 6097 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 6441 6098 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." 6442 msgstr "" 6443 "Kliknite ovdje kako bi ste promijenili vaÅ¡ regularni izraz koristeÄi grafiÄki " 6444 "ureÄivaÄ." 6099 msgstr "Kliknite ovdje kako bi ste promijenili vaÅ¡ regularni izraz koristeÄi grafiÄki ureÄivaÄ." 6445 6100 6446 6101 #. +> trunk stable … … 6451 6106 #. +> trunk stable 6452 6107 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 6453 msgid "" 6454 "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N<" 6455 "/b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding " 6456 "capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a " 6457 "literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash " 6458 "in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" 6459 msgstr "" 6460 "<qt>Ako je omoguÄeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>-a, gdje je " 6461 "<code><b>N</b></code> cijeli broj, bit Äe zamijenjeno odgovarajuÄim uhvatom " 6462 "(\"podniz u zagradi\") iz uzorka.<p>Kako biste dodali literal <code><b>\\N</b>" 6463 "</code> u vaÅ¡u zamjenu, dodajte jednu dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, " 6464 "npr. <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" 6108 msgid "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" 6109 msgstr "<qt>Ako je omoguÄeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>-a, gdje je <code><b>N</b></code> cijeli broj, bit Äe zamijenjeno odgovarajuÄim uhvatom (\"podniz u zagradi\") iz uzorka.<p>Kako biste dodali literal <code><b>\\N</b></code> u vaÅ¡u zamjenu, dodajte jednu dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, npr. <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" 6465 6110 6466 6111 #. +> trunk stable … … 6472 6117 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 6473 6118 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 6474 msgstr "" 6475 "Zahtijevaj da se granice rijeÄi na oba kraja podudaraju da bi se podudarnost " 6476 "prihvatila." 6119 msgstr "Zahtijevaj da se granice rijeÄi na oba kraja podudaraju da bi se podudarnost prihvatila." 6477 6120 6478 6121 #. +> trunk stable … … 6488 6131 #. +> trunk stable 6489 6132 #: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 6490 msgid "" 6491 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 6492 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 6493 msgstr "" 6494 "IzvrÅ¡i pretragu ovisnu o velikim i malim slovima: unoÅ¡enjem uzorka 'Ivan' " 6495 "neÄe biti pronaÄen 'ivan', niti 'IVAN', veÄ samo 'Ivan'." 6133 msgid "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 6134 msgstr "IzvrÅ¡i pretragu ovisnu o velikim i malim slovima: unoÅ¡enjem uzorka 'Ivan' neÄe biti pronaÄen 'ivan', niti 'IVAN', veÄ samo 'Ivan'." 6496 6135 6497 6136 #. +> trunk stable … … 6741 6380 msgctxt "@info:whatsthis" 6742 6381 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." 6743 msgstr "" 6744 "Da biste promijenili postavku obitelji fontova oznaÄite ovaj odabirni okvir." 6382 msgstr "Da biste promijenili postavku obitelji fontova oznaÄite ovaj odabirni okvir." 6745 6383 6746 6384 #. +> trunk stable … … 6789 6427 msgctxt "@info:whatsthis" 6790 6428 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." 6791 msgstr "" 6792 "Da biste promijenili postavku veliÄine pisma oznaÄite ovaj odabirni okvir." 6429 msgstr "Da biste promijenili postavku veliÄine pisma oznaÄite ovaj odabirni okvir." 6793 6430 6794 6431 #. +> trunk stable … … 6817 6454 6818 6455 #. +> trunk stable 6456 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:639 6457 msgctxt "@item font" 6458 msgid "Italic" 6459 msgstr "Kurziv" 6460 6461 #. +> trunk stable 6462 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:640 6463 msgctxt "@item font" 6464 msgid "Oblique" 6465 msgstr "Oblo" 6466 6467 #. +> trunk stable 6468 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 6469 msgctxt "@item font" 6470 msgid "Bold" 6471 msgstr "Podebljan" 6472 6473 #. +> trunk stable 6474 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 6475 msgctxt "@item font" 6476 msgid "Bold Italic" 6477 msgstr "Podebljani kurziv" 6478 6479 #. +> stable 6819 6480 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:295 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:623 6820 6481 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:640 … … 6824 6485 6825 6486 #. +> trunk stable 6826 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:6446827 msgctxt "@item font"6828 msgid "Italic"6829 msgstr "Kurziv"6830 6831 #. +> trunk stable6832 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:6456833 msgctxt "@item font"6834 msgid "Oblique"6835 msgstr "Oblo"6836 6837 #. +> trunk stable6838 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:2986839 msgctxt "@item font"6840 msgid "Bold"6841 msgstr "Podebljan"6842 6843 #. +> trunk stable6844 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:2996845 msgctxt "@item font"6846 msgid "Bold Italic"6847 msgstr "Podebljani kurziv"6848 6849 #. +> trunk stable6850 6487 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:320 6851 6488 msgctxt "@item font size" … … 6856 6493 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 6857 6494 msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment" 6858 msgstr "" 6859 "VeliÄina pisma <br /><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br />u odnosu na " 6860 "okolinu" 6495 msgstr "VeliÄina pisma <br /><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br />u odnosu na okolinu" 6861 6496 6862 6497 #. +> trunk stable 6863 6498 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324 6864 msgid "" 6865 "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " 6866 "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " 6867 "paper size)." 6868 msgstr "" 6869 "Ovdje moÅŸete odabrati izmeÄu fiksne veliÄine slova i dinamiÄki izraÄunate " 6870 "veliÄine koja se prilagoÄava izmjenama okoline (npr. prema veliÄini widgeta, " 6871 "papira, itd.)." 6499 msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)." 6500 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati izmeÄu fiksne veliÄine slova i dinamiÄki izraÄunate veliÄine koja se prilagoÄava izmjenama okoline (npr. prema veliÄini widgeta, papira, itd.)." 6872 6501 6873 6502 #. +> trunk stable … … 6887 6516 #. +> trunk stable 6888 6517 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 6889 msgid "" 6890 "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " 6891 "special characters." 6892 msgstr "" 6893 "Ovaj tekst je primjer koji prikazuje trenutne postavke fonta. MoÅŸete ga " 6894 "izmijeniti ako ÅŸelite provjeriti druge ili posebne znakove." 6518 msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters." 6519 msgstr "Ovaj tekst je primjer koji prikazuje trenutne postavke fonta. MoÅŸete ga izmijeniti ako ÅŸelite provjeriti druge ili posebne znakove." 6895 6520 6896 6521 #. +> trunk stable … … 6905 6530 #. the family name to which the style string corresponds. 6906 6531 #. +> trunk stable 6907 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:6 306532 #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:625 6908 6533 #, kde-format 6909 6534 msgctxt "@item Font style" … … 6954 6579 #. +> trunk stable 6955 6580 #: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 6956 msgid "" 6957 "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " 6958 "\"Choose...\" button." 6959 msgstr "" 6960 "Ovo je pregled odabranog fonta. Font moÅŸete promijeniti klikanjem gumba " 6961 "\"Odaberi...\"." 6581 msgid "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the \"Choose...\" button." 6582 msgstr "Ovo je pregled odabranog fonta. Font moÅŸete promijeniti klikanjem gumba \"Odaberi...\"." 6962 6583 6963 6584 #. +> trunk stable … … 6970 6591 #: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 6971 6592 #, kde-format 6972 msgid "" 6973 "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " 6974 "\"Choose...\" button." 6975 msgstr "" 6976 "Ovo je pregled fonta \"%1\". Font moÅŸete promijeniti klikanjem gumba " 6977 "\"Odaberi...\"." 6593 msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the \"Choose...\" button." 6594 msgstr "Ovo je pregled fonta \"%1\". Font moÅŸete promijeniti klikanjem gumba \"Odaberi...\"." 6978 6595 6979 6596 #. +> trunk stable … … 7271 6888 #: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 7272 6889 #, kde-format 7273 msgctxt "" 7274 "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button" 6890 msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button" 7275 6891 msgid "Hold %1, then push %2" 7276 6892 msgstr "DrÅŸi %1, a zatim pritisni %2" … … 7285 6901 #, kde-format 7286 6902 msgid "" 7287 "The '%1' key combination has already been allocated to the global action \"%" 7288 "2\" in %3.\n" 6903 "The '%1' key combination has already been allocated to the global action \"%2\" in %3.\n" 7289 6904 "Do you want to reassign it from that action to the current one?" 7290 6905 msgstr "" … … 8014 7629 #. +> trunk stable 8015 7630 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 8016 msgid "" 8017 "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." 7631 msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." 8018 7632 msgstr "Klikanjem ovog gumba odbacuju se sve izmjene u ovom dijalogu." 8019 7633 … … 8051 7665 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 8052 7666 msgid "" 8053 "When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " 8054 "but the dialog will not be closed.\n" 7667 "When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed.\n" 8055 7668 "Use this to try different settings." 8056 7669 msgstr "" 8057 "Kada kliknete na <b>Prihvati</b>, postavke Äe biti poslane programu, ali " 8058 "dijaloÅ¡ki prozor neÄe biti zatvoren.\n" 7670 "Kada kliknete na <b>Prihvati</b>, postavke Äe biti poslane programu, ali dijaloÅ¡ki prozor neÄe biti zatvoren.\n" 8059 7671 "Ovo koristite kako biste isprobali razliÄite postavke." 8060 7672 … … 8071 7683 #. +> trunk stable 8072 7684 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 8073 msgid "" 8074 "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " 8075 "administrator (root) password in order to make changes which require root " 8076 "privileges." 8077 msgstr "" 8078 "Kada kliknete na <b>Administratorski naÄin rada</b>, trebat Äete unijeti " 8079 "administratorsku (root) zaporku kako bi mogli napraviti promjene koje " 8080 "zahtijevaju root ovlasti." 7685 msgid "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the administrator (root) password in order to make changes which require root privileges." 7686 msgstr "Kada kliknete na <b>Administratorski naÄin rada</b>, trebat Äete unijeti administratorsku (root) zaporku kako bi mogli napraviti promjene koje zahtijevaju root ovlasti." 8081 7687 8082 7688 #. +> trunk stable … … 9726 9332 msgctxt "@info" 9727 9333 msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." 9728 msgstr "" 9729 "UneÅ¡en je datum i vrijeme manje od minimalno dozvoljenog datuma i vremena." 9334 msgstr "UneÅ¡en je datum i vrijeme manje od minimalno dozvoljenog datuma i vremena." 9730 9335 9731 9336 #. +> trunk stable … … 9733 9338 msgctxt "@info" 9734 9339 msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." 9735 msgstr "" 9736 "UneÅ¡en je datum i vrijeme veÄe od maksimalno dozvoljenog datuma i vremena." 9340 msgstr "UneÅ¡en je datum i vrijeme veÄe od maksimalno dozvoljenog datuma i vremena." 9737 9341 9738 9342 #. +> trunk stable … … 9786 9390 #: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:138 9787 9391 #, kde-format 9788 msgctxt "" 9789 "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " 9790 "shortcut that is problematic" 9392 msgctxt "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the shortcut that is problematic" 9791 9393 msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" 9792 msgid_plural "" 9793 "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" 9394 msgid_plural "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" 9794 9395 msgstr[0] "PreÄac '%2' u konfliktu je s sljedeÄim kombinacijama tipaka:\n" 9795 9396 msgstr[1] "PreÄac '%2' u konfliktima je s sljedeÄim kombinacijama tipaka:\n" … … 9853 9454 #: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:244 9854 9455 #, kde-format 9855 msgid "" 9856 "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>" 9857 "Please select a different one.</qt>" 9858 msgstr "" 9859 "<qt>Kombinacija tipki '%1' je dodijeljena aktivnosti <b>%2</b>.<br>Odaberite " 9860 "drugu kombinaciju tipki.</qt>" 9456 msgid "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>Please select a different one.</qt>" 9457 msgstr "<qt>Kombinacija tipki '%1' je dodijeljena aktivnosti <b>%2</b>.<br>Odaberite drugu kombinaciju tipki.</qt>" 9861 9458 9862 9459 #. +> trunk stable … … 9865 9462 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" 9866 9463 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." 9867 msgstr "" 9868 "Pritisnite gumb, zatim unesite preÄac kao Å¡to bi napravili u samom programu." 9869 "\\ Primjer za Ctrl+a: drÅŸite tipku Ctrl i pritisnite a." 9464 msgstr "Pritisnite gumb, zatim unesite preÄac kao Å¡to bi napravili u samom programu.\\ Primjer za Ctrl+a: drÅŸite tipku Ctrl i pritisnite a." 9870 9465 9871 9466 #. +> trunk stable … … 9880 9475 "Please choose another one." 9881 9476 msgstr "" 9882 "Tipka F12 rezervirana je na Windowsima i ne moÅŸe biti koriÅ¡tena kao globalni " 9883 "preÄac.\n" 9477 "Tipka F12 rezervirana je na Windowsima i ne moÅŸe biti koriÅ¡tena kao globalni preÄac.\n" 9884 9478 "Molim da izaberete drugu tipku." 9885 9479 … … 9893 9487 #, kde-format 9894 9488 msgid "" 9895 "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " 9896 "some applications use.\n" 9489 "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n" 9897 9490 "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" 9898 9491 msgstr "" 9899 "Kombinacija tipki '%1' veÄ je dodijeljena standardnoj aktivnosti \"%2\" koju " 9900 "neka aplikacija koristi.\n" 9492 "Kombinacija tipki '%1' veÄ je dodijeljena standardnoj aktivnosti \"%2\" koju neka aplikacija koristi.\n" 9901 9493 "Åœelite li je zaista koristiti kao opÄi preÄac? " 9902 9494 … … 10684 10276 #. +> trunk stable 10685 10277 #: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 10686 msgid "" 10687 "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open a " 10688 "source file." 10689 msgstr "" 10690 "Ne znam gdje evaluirati izraz. Molim zaustavite skriptu ili otvorite datoteku " 10691 "izvornog koda." 10278 msgid "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open a source file." 10279 msgstr "Ne znam gdje evaluirati izraz. Molim zaustavite skriptu ili otvorite datoteku izvornog koda." 10692 10280 10693 10281 #. +> trunk stable … … 10725 10313 #: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 10726 10314 msgid "" 10727 "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " 10728 "other applications may become less responsive.\n" 10315 "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other applications may become less responsive.\n" 10729 10316 "Do you want to stop the script?" 10730 10317 msgstr "" 10731 "Skripta na ovoj stranici uzrokuje zamrzavanje KHTML-a. Ako se nastavi " 10732 "izvrÅ¡avati ostale bi aplikacije mogle slabije reagirati.\n" 10318 "Skripta na ovoj stranici uzrokuje zamrzavanje KHTML-a. Ako se nastavi izvrÅ¡avati ostale bi aplikacije mogle slabije reagirati.\n" 10733 10319 "Åœelite li odustati od izvrÅ¡enja skripte?" 10734 10320 … … 10751 10337 #: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 10752 10338 msgid "" 10753 "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " 10754 "JavaScript.\n" 10339 "This site is submitting a form which will open up a new browser window via JavaScript.\n" 10755 10340 "Do you want to allow the form to be submitted?" 10756 10341 msgstr "" 10757 "Ova web lokacija Å¡alje obrazac koji Äe otvoriti novi prozor putem JavaScripta." 10758 "\n" 10342 "Ova web lokacija Å¡alje obrazac koji Äe otvoriti novi prozor putem JavaScripta.\n" 10759 10343 "Åœelite li dopustiti slanje obrasca?" 10760 10344 … … 10762 10346 #: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 10763 10347 #, kde-format 10764 msgid "" 10765 "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new browser " 10766 "window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be submitted?<" 10767 "/qt>" 10768 msgstr "" 10769 "<qt>Ova stranica Å¡alje formu koja Äe otvoriti <p>%1</p> u novom prozoru " 10770 "preglednika pomoÄu JavaScripta.<br />Åœelite li dozvoliti slanje forme?</qt>" 10348 msgid "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" 10349 msgstr "<qt>Ova stranica Å¡alje formu koja Äe otvoriti <p>%1</p> u novom prozoru preglednika pomoÄu JavaScripta.<br />Åœelite li dozvoliti slanje forme?</qt>" 10771 10350 10772 10351 #. +> trunk stable … … 10792 10371 #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1656 10793 10372 #, kde-format 10794 msgid "" 10795 "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " 10796 "JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" 10797 msgstr "" 10798 "<qt>Ova se stranica ÅŸeli otvoriti<p>%1</p>u novom prozoru preglednika preko " 10799 "JavaScript-a.<br />Åœelite li to dozvoliti?</qt>" 10373 msgid "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" 10374 msgstr "<qt>Ova se stranica ÅŸeli otvoriti<p>%1</p>u novom prozoru preglednika preko JavaScript-a.<br />Åœelite li to dozvoliti?</qt>" 10800 10375 10801 10376 #. +> trunk stable … … 10812 10387 #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2875 10813 10388 #, kde-format 10814 msgid "" 10815 "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " 10816 "collection?" 10817 msgstr "" 10818 "Åœelite li u vaÅ¡u zbirku dodati oznaku koja pokazuje prema lokaciju \"%1\"?" 10389 msgid "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your collection?" 10390 msgstr "Åœelite li u vaÅ¡u zbirku dodati oznaku koja pokazuje prema lokaciju \"%1\"?" 10819 10391 10820 10392 #. +> trunk stable 10821 10393 #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2878 10822 10394 #, kde-format 10823 msgid "" 10824 "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " 10825 "added to your collection?" 10826 msgstr "" 10827 "Åœelite li u vaÅ¡u zbirku dodati oznaku naziva \"%2\", a koja pokazuje prema " 10828 "lokaciju \"%1\"?" 10395 msgid "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be added to your collection?" 10396 msgstr "Åœelite li u vaÅ¡u zbirku dodati oznaku naziva \"%2\", a koja pokazuje prema lokaciju \"%1\"?" 10829 10397 10830 10398 #. +> trunk stable … … 10865 10433 #: khtml/html/html_formimpl.cpp:437 10866 10434 msgid "" 10867 "You are about to transfer the following files from your local computer to the " 10868 "Internet.\n" 10435 "You are about to transfer the following files from your local computer to the Internet.\n" 10869 10436 "Do you really want to continue?" 10870 10437 msgstr "" … … 11243 10810 #: khtml/khtml_ext.cpp:879 11244 10811 #, kde-format 11245 msgid "" 11246 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 11247 msgstr "" 11248 "Datoteka naziva \"%1\" veÄ postoji. Jeste li sigurni da je ÅŸelite prepisati?" 10812 msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 10813 msgstr "Datoteka naziva \"%1\" veÄ postoji. Jeste li sigurni da je ÅŸelite prepisati?" 11249 10814 11250 10815 #. +> trunk stable … … 11383 10948 #. +> trunk stable 11384 10949 #: khtml/khtml_part.cpp:360 11385 msgid "" 11386 "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and " 11387 "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 11388 msgstr "" 11389 "<qt>PoveÄaj pismo<br /><br />PoveÄajte pismo u ovom prozoru. Kliknite i " 11390 "drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama " 11391 "pisma.</qt>" 10950 msgid "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 10951 msgstr "<qt>PoveÄaj pismo<br /><br />PoveÄajte pismo u ovom prozoru. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama pisma.</qt>" 11392 10952 11393 10953 #. +> trunk stable … … 11398 10958 #. +> trunk stable 11399 10959 #: khtml/khtml_part.cpp:367 11400 msgid "" 11401 "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and " 11402 "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 11403 msgstr "" 11404 "<qt>Stisni pismo<br /><br />UÄini pismo ovog prozora manjim. Kliknite i " 11405 "drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama " 11406 "pisama.</qt>" 10960 msgid "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 10961 msgstr "<qt>Stisni pismo<br /><br />UÄini pismo ovog prozora manjim. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama pisama.</qt>" 11407 10962 11408 10963 #. +> trunk stable 11409 10964 #: khtml/khtml_part.cpp:382 11410 msgid "" 11411 "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the " 11412 "displayed page.</qt>" 11413 msgstr "" 11414 "<qt>NaÄi tekst<br /><br />PrikaÅŸi dijalog koji vam omoguÄuje traÅŸenje teksta " 11415 "na prikazanoj stranici.</qt>" 10965 msgid "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page.</qt>" 10966 msgstr "<qt>NaÄi tekst<br /><br />PrikaÅŸi dijalog koji vam omoguÄuje traÅŸenje teksta na prikazanoj stranici.</qt>" 11416 10967 11417 10968 #. +> trunk stable 11418 10969 #: khtml/khtml_part.cpp:386 11419 msgid "" 11420 "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you have " 11421 "found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 11422 msgstr "" 11423 "<qt>TraÅŸi sljedeÄe<br /><br />TraÅŸenje sljedeÄeg pojavljivanja teksta koji je " 11424 "pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 10970 msgid "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 10971 msgstr "<qt>TraÅŸi sljedeÄe<br /><br />TraÅŸenje sljedeÄeg pojavljivanja teksta koji je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 11425 10972 11426 10973 #. +> trunk stable 11427 10974 #: khtml/khtml_part.cpp:392 11428 msgid "" 11429 "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text that " 11430 "you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 11431 msgstr "" 11432 "<qt>TraÅŸi prethodni<br /><br />TraÅŸenje prethodnog pojavljivanja teksta koji " 11433 "je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 10975 msgid "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 10976 msgstr "<qt>TraÅŸi prethodni<br /><br />TraÅŸenje prethodnog pojavljivanja teksta koji je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 11434 10977 11435 10978 #. +> trunk stable … … 11440 10983 #. +> trunk stable 11441 10984 #: khtml/khtml_part.cpp:400 11442 msgid "" 11443 "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " 11444 "cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find links " 11445 "only\" option." 11446 msgstr "" 11447 "PreÄac prikazuje traku za pretraÅŸivanje teksta u prikazanoj stranici. Prekida " 11448 "uÄinak \"TraÅŸi linkove kako piÅ¡ete\" te postavlja opciju \"TraÅŸi samo " 11449 "linkove\"." 10985 msgid "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find links only\" option." 10986 msgstr "PreÄac prikazuje traku za pretraÅŸivanje teksta u prikazanoj stranici. Prekida uÄinak \"TraÅŸi linkove kako piÅ¡ete\" te postavlja opciju \"TraÅŸi samo linkove\"." 11450 10987 11451 10988 #. +> trunk stable … … 11456 10993 #. +> trunk stable 11457 10994 #: khtml/khtml_part.cpp:409 11458 msgid "" 11459 "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." 11460 msgstr "" 11461 "Ovaj preÄac prikazuje samo traku za pretraÅŸivanje i postavlja opciju \"TraÅŸi " 11462 "samo linkove\"." 10995 msgid "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." 10996 msgstr "Ovaj preÄac prikazuje samo traku za pretraÅŸivanje i postavlja opciju \"TraÅŸi samo linkove\"." 11463 10997 11464 10998 #. +> trunk stable 11465 10999 #: khtml/khtml_part.cpp:425 11466 msgid "" 11467 "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a " 11468 "single frame, click on it and then use this function.</qt>" 11469 msgstr "" 11470 "<qt>Okvir ispisa<br /><br />Neke stranice imaju viÅ¡e okvira. Da biste " 11471 "ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu funkciju.<" 11472 "/qt>" 11000 msgid "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it and then use this function.</qt>" 11001 msgstr "<qt>Okvir ispisa<br /><br />Neke stranice imaju viÅ¡e okvira. Da biste ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu funkciju.</qt>" 11473 11002 11474 11003 #. +> trunk stable … … 11661 11190 #: khtml/khtml_part.cpp:3717 11662 11191 #, kde-format 11663 msgid "" 11664 "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow " 11665 "the link?</qt>" 11666 msgstr "" 11667 "<qt>Ova nepovjerljiva stranica se povezuje na <br /><b>%1</b>.<br />Åœelite li " 11668 "slijediti poveznicu?</qt>" 11192 msgid "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow the link?</qt>" 11193 msgstr "<qt>Ova nepovjerljiva stranica se povezuje na <br /><b>%1</b>.<br />Åœelite li slijediti poveznicu?</qt>" 11669 11194 11670 11195 #. +> trunk stable … … 11725 11250 #: khtml/khtml_part.cpp:4703 11726 11251 msgid "" 11727 "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " 11728 "unencrypted.\n" 11252 "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n" 11729 11253 "A third party may be able to intercept and view this information.\n" 11730 11254 "Are you sure you wish to continue?" 11731 11255 msgstr "" 11732 "Upozorenje: Ovo je osiguran obrazac, ali vaÅ¡e podatke pokuÅ¡ava vratiti u " 11733 "nezaÅ¡tiÄenom obliku.\n" 11256 "Upozorenje: Ovo je osiguran obrazac, ali vaÅ¡e podatke pokuÅ¡ava vratiti u nezaÅ¡tiÄenom obliku.\n" 11734 11257 "TreÄa osoba moÅŸe presresti i proÄitati ovakve podatke.\n" 11735 11258 "Jeste li sigurni da ÅŸelite li nastaviti?" … … 11749 11272 #: khtml/khtml_part.cpp:4713 11750 11273 msgid "" 11751 "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted." 11752 "\n" 11274 "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" 11753 11275 "Are you sure you wish to continue?" 11754 11276 msgstr "" … … 11773 11295 #: khtml/khtml_part.cpp:4761 11774 11296 #, kde-format 11775 msgid "" 11776 "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local " 11777 "filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>" 11778 msgstr "" 11779 "<qt>Forma Äe biti poslana na <br /><b>%1</b><br />u vaÅ¡ lokalni datoteÄni " 11780 "sustav.<br />Åœelite li poslati formu?</qt>" 11297 msgid "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>" 11298 msgstr "<qt>Forma Äe biti poslana na <br /><b>%1</b><br />u vaÅ¡ lokalni datoteÄni sustav.<br />Åœelite li poslati formu?</qt>" 11781 11299 11782 11300 #. +> trunk stable 11783 11301 #: khtml/khtml_part.cpp:4815 11784 msgid "" 11785 "This site attempted to attach a file from your computer in the form " 11786 "submission. The attachment was removed for your protection." 11787 msgstr "" 11788 "Ova je lokacija pokuÅ¡ala pridodati datoteku s vaÅ¡eg raÄunala i poslati ju uz " 11789 "obrazac. Privitak je uklonjen radi vaÅ¡e zaÅ¡tite." 11302 msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection." 11303 msgstr "Ova je lokacija pokuÅ¡ala pridodati datoteku s vaÅ¡eg raÄunala i poslati ju uz obrazac. Privitak je uklonjen radi vaÅ¡e zaÅ¡tite." 11790 11304 11791 11305 #. +> trunk stable … … 11804 11318 #, kde-format 11805 11319 msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>" 11806 msgstr "" 11807 "<qt>Pristup nepovjerljive stranice do <br /><b>%1</b><br /> zabranjen.</qt>" 11320 msgstr "<qt>Pristup nepovjerljive stranice do <br /><b>%1</b><br /> zabranjen.</qt>" 11808 11321 11809 11322 #. +> trunk stable … … 11811 11324 #, kde-format 11812 11325 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." 11813 msgstr "" 11814 "Lisnica '%1' je otvorena i upotrebljava se za podatke obrazaca i zaporki." 11326 msgstr "Lisnica '%1' je otvorena i upotrebljava se za podatke obrazaca i zaporki." 11815 11327 11816 11328 #. +> trunk stable … … 11877 11389 #. +> trunk stable 11878 11390 #: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 11879 msgid "" 11880 "<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " 11881 "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " 11882 "and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text " 11883 "of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " 11884 "be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" 11885 msgstr "" 11886 "<qt><p><strong>'Ispis slika'</strong></p><p>ako je ovaj odabirni okvir " 11887 "omoguÄen, ispisati Äe se slike sadrÅŸane na HTML stranici</p><p>Ako je " 11888 "onemoguÄen, ispisati Äe se samo tekst, bez slika. Ispisivanje Äe iÄi brÅŸe i " 11889 "potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera.</p> </qt>" 11391 msgid "<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" 11392 msgstr "<qt><p><strong>'Ispis slika'</strong></p><p>ako je ovaj odabirni okvir omoguÄen, ispisati Äe se slike sadrÅŸane na HTML stranici</p><p>Ako je onemoguÄen, ispisati Äe se samo tekst, bez slika. Ispisivanje Äe iÄi brÅŸe i potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera.</p> </qt>" 11890 11393 11891 11394 #. +> trunk stable 11892 11395 #: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 11893 msgid "" 11894 "<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the " 11895 "printout of the HTML document will contain a header line at the top of each " 11896 "page. This header contains the current date, the location URL of the printed " 11897 "page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of " 11898 "the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" 11899 msgstr "" 11900 "<qt><p><strong>'Ispis zaglavlja'</strong></p><p>Ako je ova kuÄica omoguÄena, " 11901 "ispis HTML dokumenta Äe sadrÅŸavati zaglavlje na vrhu svake stranice. To " 11902 "zaglavlje sadrÅŸi trenutni datum, URL lokacije ispisane stranice i redni broj " 11903 "stranice.</p><p>Ako je ova kuÄica onemoguÄena, ispis HTML dokumenta neÄe " 11904 "sadrÅŸavati navedeno zaglavlje.</p></qt>" 11396 msgid "<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain a header line at the top of each page. This header contains the current date, the location URL of the printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" 11397 msgstr "<qt><p><strong>'Ispis zaglavlja'</strong></p><p>Ako je ova kuÄica omoguÄena, ispis HTML dokumenta Äe sadrÅŸavati zaglavlje na vrhu svake stranice. To zaglavlje sadrÅŸi trenutni datum, URL lokacije ispisane stranice i redni broj stranice.</p><p>Ako je ova kuÄica onemoguÄena, ispis HTML dokumenta neÄe sadrÅŸavati navedeno zaglavlje.</p></qt>" 11905 11398 11906 11399 #. +> trunk stable 11907 11400 #: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 11908 msgid "" 11909 "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " 11910 "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " 11911 "all colored background will be converted into white. Printout will be faster " 11912 "and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout " 11913 "of the HTML document will happen in the original color settings as you see in " 11914 "your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, " 11915 "if you use a black+white printer). Printout will possibly happen more slowly " 11916 "and will probably use more toner or ink.</p> </qt>" 11917 msgstr "" 11918 "<qt><p><strong>'NaÄin prijateljski pisaÄu'</strong></p><p>Ako je ovaj " 11919 "odabirni okvir omoguÄen, ispis HTML dokumenta bit Äe samo crno-bijeli, a sve " 11920 "pozadine u boji pretvorit Äe se u bijele. Ispis Äe biti brÅŸi i potroÅ¡iti Äe " 11921 "se manje tinte ili tonera. </p><p>Ako je onemoguÄen, ispis HTML dokumenta bit " 11922 "Äe u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u vaÅ¡oj aplikaciji. Ovo moÅŸe " 11923 "rezultirati podruÄjima stranice potpuno prekrivenim bojom (ili sivim tonovima " 11924 "ako koristite crno-bijeli pisaÄ). Ispis Äe vjerojatno biti sporiji i " 11925 "vjerojatno Äe se potroÅ¡it viÅ¡e tinte ili tonera.</p> </qt>" 11401 msgid "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and all colored background will be converted into white. Printout will be faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen in the original color settings as you see in your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.</p> </qt>" 11402 msgstr "<qt><p><strong>'NaÄin prijateljski pisaÄu'</strong></p><p>Ako je ovaj odabirni okvir omoguÄen, ispis HTML dokumenta bit Äe samo crno-bijeli, a sve pozadine u boji pretvorit Äe se u bijele. Ispis Äe biti brÅŸi i potroÅ¡iti Äe se manje tinte ili tonera. </p><p>Ako je onemoguÄen, ispis HTML dokumenta bit Äe u originalnim bojama kao Å¡to ih vidite u vaÅ¡oj aplikaciji. Ovo moÅŸe rezultirati podruÄjima stranice potpuno prekrivenim bojom (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisaÄ). Ispis Äe vjerojatno biti sporiji i vjerojatno Äe se potroÅ¡it viÅ¡e tinte ili tonera.</p> </qt>" 11926 11403 11927 11404 #. +> trunk stable …