- Timestamp:
- Jul 25, 2011, 11:26:53 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-sysadmin/apper.po
r1172 r1174 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:28+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2011-07-2 4 22:44+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2011-07-25 11:24+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 3767 3767 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" 3768 3768 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" 3769 msgstr[0] " "3770 msgstr[1] " "3771 msgstr[2] " "3769 msgstr[0] "Program treba dodatni prikljuÄak za dekodiranje ove datoteke" 3770 msgstr[1] "Program treba dodatne prikljuÄke za dekodiranje ove datoteke" 3771 msgstr[2] "Program treba dodatne prikljuÄke za dekodiranje ove datoteke" 3772 3772 3773 3773 #. +> trunk … … 3775 3775 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" 3776 3776 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" 3777 msgstr[0] " "3778 msgstr[1] " "3779 msgstr[2] " "3777 msgstr[0] "Program treba dodatni prikljuÄak za kodiranje ove datoteke" 3778 msgstr[1] "Program treba dodatne prikljuÄke za kodiranje ove datoteke" 3779 msgstr[2] "Program treba dodatne prikljuÄke za kodiranje ove datoteke" 3780 3780 3781 3781 #. +> trunk … … 3783 3783 msgid "A program requires an additional plugin for this operation" 3784 3784 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" 3785 msgstr[0] " "3786 msgstr[1] " "3787 msgstr[2] " "3785 msgstr[0] "Program treba dodatni prikljuÄak za ovu radnju" 3786 msgstr[1] "Program treba dodatne prikljuÄke za ovu radnju" 3787 msgstr[2] "Program treba dodatne prikljuÄke za ovu radnju" 3788 3788 3789 3789 #. +> trunk … … 3792 3792 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file" 3793 3793 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file" 3794 msgstr[0] " "3795 msgstr[1] " "3796 msgstr[2] " "3794 msgstr[0] "%2 treba dodatni prikljuÄak za dekodiranje ove datoteke" 3795 msgstr[1] "%2 treba dodatne prikljuÄke za dekodiranje ove datoteke" 3796 msgstr[2] "%2 treba dodatne prikljuÄke za dekodiranje ove datoteke" 3797 3797 3798 3798 #. +> trunk … … 3801 3801 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file" 3802 3802 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file" 3803 msgstr[0] " "3804 msgstr[1] " "3805 msgstr[2] " "3803 msgstr[0] "%2 treba dodatni prikljuÄak za kodiranje ove datoteke" 3804 msgstr[1] "%2 treba dodatne prikljuÄke za kodiranje ove datoteke" 3805 msgstr[2] "%2 treba dodatne prikljuÄke za kodiranje ove datoteke" 3806 3806 3807 3807 #. +> trunk … … 3810 3810 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation" 3811 3811 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation" 3812 msgstr[0] " "3813 msgstr[1] " "3814 msgstr[2] " "3812 msgstr[0] "%2 treba dodatni prikljuÄak za ovu radnju" 3813 msgstr[1] "%2 treba dodatne prikljuÄke za ovu radnju" 3814 msgstr[2] "%2 treba dodatne prikljuÄke za ovu radnju" 3815 3815 3816 3816 #. +> trunk 3817 3817 #: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:197 3818 3818 msgid "Could not find plugin in any configured software source" 3819 msgstr " "3819 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi prikljuÄak ni u jednom podeÅ¡enom izvoru softvera" 3820 3820 3821 3821 #. +> trunk 3822 3822 #: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:199 3823 3823 msgid "Failed to search for plugin" 3824 msgstr " "3824 msgstr "Neuspjelo traÅŸenje prikljuÄka" 3825 3825 3826 3826 #. +> trunk … … 3831 3831 "/ul>Do you want to search for a program to open this file type now?" 3832 3832 msgstr "" 3833 "Potreban je dodatni program za otvaranje ovog tipa datoteka:<ul><li>%1</li><" 3834 "/ul>Åœelite li sada potraÅŸiti program za otvaranje ovog tipa datoteka?" 3833 3835 3834 3836 #. +> trunk … … 3836 3838 msgid "A program requires a new mime type" 3837 3839 msgid_plural "A program requires new mime types" 3838 msgstr[0] " "3839 msgstr[1] " "3840 msgstr[2] " "3840 msgstr[0] "Program treba novi mime tip" 3841 msgstr[1] "Program treba nove mime tipove" 3842 msgstr[2] "Program treba nove mime tipove" 3841 3843 3842 3844 #. +> trunk … … 3845 3847 msgid "%2 requires a new mime type" 3846 3848 msgid_plural "%2 requires new mime types" 3847 msgstr[0] " "3848 msgstr[1] " "3849 msgstr[2] " "3849 msgstr[0] "%2 treba novi mime tip" 3850 msgstr[1] "%2 treba nove mime tipove" 3851 msgstr[2] "%2 treba nove mime tipove" 3850 3852 3851 3853 #. +> trunk … … 3853 3855 msgctxt "Search for a new mime type" 3854 3856 msgid "Search" 3855 msgstr " "3857 msgstr "TraÅŸi" 3856 3858 3857 3859 #. +> trunk 3858 3860 #: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:98 Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:96 3859 3861 msgid "did not agree to search" 3860 msgstr " "3862 msgstr "nije pristao na traÅŸenje" 3861 3863 3862 3864 #. +> trunk 3863 3865 #: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:119 3864 3866 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" 3865 msgstr " "3867 msgstr "Nije pronaÄena nova aplikacija za koriÅ¡tenje ovog tipa datoteka" 3866 3868 3867 3869 #. +> trunk 3868 3870 #: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:121 3869 3871 msgid "Failed to find software" 3870 msgstr " "3872 msgstr "Neuspjela potraga za softverom" 3871 3873 3872 3874 #. +> trunk … … 3874 3876 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file:" 3875 3877 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files:" 3876 msgstr[0] " "3877 msgstr[1] " "3878 msgstr[2] " "3878 msgstr[0] "Pritisnite <i>Nastavi</i> ako ÅŸelite instalirati ovu datoteku:" 3879 msgstr[1] "Pritisnite <i>Nastavi</i> ako ÅŸelite instalirati ove datoteke:" 3880 msgstr[2] "Pritisnite <i>Nastavi</i> ako ÅŸelite instalirati ove datoteke:" 3879 3881 3880 3882 #. +> trunk … … 3882 3884 msgid "Do you want to search for and install this package now?" 3883 3885 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" 3884 msgstr[0] " "3885 msgstr[1] " "3886 msgstr[2] " "3886 msgstr[0] "Åœelite li sada potraÅŸiti i instalirati ovaj paket?" 3887 msgstr[1] "Åœelite li sada potraÅŸiti i instalirati ove pakete?" 3888 msgstr[2] "Åœelite li sada potraÅŸiti i instalirati ove pakete?" 3887 3889 3888 3890 #. +> trunk … … 3890 3892 msgid "An application wants to install a package" 3891 3893 msgid_plural "An application wants to install packages" 3892 msgstr[0] " "3893 msgstr[1] " "3894 msgstr[2] " "3894 msgstr[0] "Aplikacija ÅŸeli instalirati paket" 3895 msgstr[1] "Aplikacija ÅŸeli instalirati pakete" 3896 msgstr[2] "Aplikacija ÅŸeli instalirati pakete" 3895 3897 3896 3898 #. +> trunk … … 3899 3901 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package" 3900 3902 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages" 3901 msgstr[0] " "3902 msgstr[1] " "3903 msgstr[2] " "3903 msgstr[0] "Aplikacija <i>%2</i> ÅŸeli instalirati paket" 3904 msgstr[1] "Aplikacija <i>%2</i> ÅŸeli instalirati pakete" 3905 msgstr[2] "Aplikacija <i>%2</i> ÅŸeli instalirati pakete" 3904 3906 3905 3907 #. +> trunk 3906 3908 #: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:91 Sentinel/PkIsInstalled.cpp:53 3907 3909 msgid "Failed to start resolve transaction" 3908 msgstr " "3910 msgstr "Neuspjelo pokretanje razrjeÅ¡avajuÄe transakcije" 3909 3911 3910 3912 #. +> trunk 3911 3913 #: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:179 3912 3914 msgid "Failed to install packages" 3913 msgstr " "3915 msgstr "Neuspjela instalacija paketa" 3914 3916 3915 3917 #. +> trunk … … 3918 3920 msgid "The package %2 is already installed" 3919 3921 msgid_plural "The packages %2 are already installed" 3920 msgstr[0] " "3921 msgstr[1] " "3922 msgstr[2] " "3922 msgstr[0] "Paket %2 je veÄ instaliran" 3923 msgstr[1] "Paketi %2 su veÄ instalirani" 3924 msgstr[2] "Paketi %2 su veÄ instalirani" 3923 3925 3924 3926 #. +> trunk 3925 3927 #: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:196 3926 3928 #: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:125 Sentinel/PkSearchFile.cpp:92 3927 #, fuzzy,kde-format3929 #, kde-format 3928 3930 msgid "Could not find %1" 3929 msgstr "Ne mogu pronaÄi modul%1"3931 msgstr "Ne mogu pronaÄi %1" 3930 3932 3931 3933 #. +> trunk … … 3933 3935 msgid "The package could not be found in any software source" 3934 3936 msgid_plural "The packages could not be found in any software source" 3935 msgstr[0] " "3936 msgstr[1] " "3937 msgstr[2] " "3937 msgstr[0] "Nije moguÄe pronaÄi paket ni u jednom izvoru softvera" 3938 msgstr[1] "Nije moguÄe pronaÄi pakete ni u jednom izvoru softvera" 3939 msgstr[2] "Nije moguÄe pronaÄi pakete ni u jednom izvoru softvera" 3938 3940 3939 3941 #. +> trunk 3940 3942 #: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:50 3941 #, fuzzy,kde-format3943 #, kde-format 3942 3944 msgid "%1 data engine" 3943 msgstr "podatkovni mehanizam (dataengine)"3945 msgstr "podatkovni mehanizam %1" 3944 3946 3945 3947 #. +> trunk 3946 3948 #: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:52 3947 #, fuzzy,kde-format3949 #, kde-format 3948 3950 msgid "%1 script engine" 3949 msgstr " QML podrÅ¡ka"3951 msgstr "skriptni mehanizam %1" 3950 3952 3951 3953 #. +> trunk 3952 3954 #: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:62 3953 #, fuzzy3954 3955 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?" 3955 3956 msgid_plural "" 3956 3957 "The following services are required. Do you want to search for these now?" 3957 msgstr[0] "" 3958 "<qt>SljedeÄi su dokumenti izmijenjeni. Åœelite li ih spremiti prije " 3959 "zatvaranja?</qt>" 3960 msgstr[1] "" 3961 "<qt>SljedeÄi su dokumenti izmijenjeni. Åœelite li ih spremiti prije " 3962 "zatvaranja?</qt>" 3963 msgstr[2] "" 3964 "<qt>SljedeÄi su dokumenti izmijenjeni. Åœelite li ih spremiti prije " 3965 "zatvaranja?</qt>" 3958 msgstr[0] "Potreban je sljedeÄi servis. Åœelite li ga sada potraÅŸiti?" 3959 msgstr[1] "Potrebni su sljedeÄi servisi. Åœelite li ih sada potraÅŸiti?" 3960 msgstr[2] "Potrebni su sljedeÄi servisi. Åœelite li ih sada potraÅŸiti?" 3966 3961 3967 3962 #. +> trunk 3968 3963 #: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:68 3969 #, fuzzy3970 3964 msgid "Plasma requires an additional service for this operation" 3971 3965 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" 3972 msgstr[0] " Unesite jedinstveno ime za ovu vezu"3973 msgstr[1] " Unesite jedinstveno ime za ovu vezu"3974 msgstr[2] " Unesite jedinstveno ime za ovu vezu"3966 msgstr[0] "Plasma treba dodatni servis za ovu radnju" 3967 msgstr[1] "Plasma treba dodatne servise za ovu radnju" 3968 msgstr[2] "Plasma treba dodatne servise za ovu radnju" 3975 3969 3976 3970 #. +> trunk 3977 3971 #: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:158 3978 #, fuzzy3979 3972 msgid "Could not find service in any configured software source" 3980 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi mime tip <resource>%2</resource>"3973 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi servis ni u jednom podeÅ¡enom izvoru softvera" 3981 3974 3982 3975 #. +> trunk 3983 3976 #: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:160 3984 #, fuzzy3985 3977 msgid "Failed to search for Plasma service" 3986 msgstr " Protokol za servise u Plasmi"3978 msgstr "Neuspjelo traÅŸenje Plasminog servisa" 3987 3979 3988 3980 #. +> trunk … … 3990 3982 msgid "Could not find printer driver in any configured software source" 3991 3983 msgstr "" 3984 "Nije moguÄe pronaÄi upravljaÄki program za pisaÄ ni u jednom podeÅ¡enom izvoru " 3985 "softvera" 3992 3986 3993 3987 #. +> trunk 3994 3988 #: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:111 3995 3989 msgid "Failed to search for printer driver" 3996 msgstr " "3990 msgstr "Neuspjelo traÅŸenje upravljaÄkog programa za pisaÄ" 3997 3991 3998 3992 #. +> trunk … … 4006 4000 "for these now?" 4007 4001 msgstr[0] "" 4002 "Potrebna je sljedeÄa datoteka: <ul><li>%2</li></ul>Åœelite li ju sada " 4003 "potraÅŸiti?" 4008 4004 msgstr[1] "" 4005 "Potrebne su sljedeÄe datoteke: <ul><li>%2</li></ul>Åœelite li ih sada " 4006 "potraÅŸiti?" 4009 4007 msgstr[2] "" 4008 "Potrebne su sljedeÄe datoteke: <ul><li>%2</li></ul>Åœelite li ih sada " 4009 "potraÅŸiti?" 4010 4010 4011 4011 #. +> trunk … … 4013 4013 msgid "A program wants to install a file" 4014 4014 msgid_plural "A program wants to install files" 4015 msgstr[0] " "4016 msgstr[1] " "4017 msgstr[2] " "4015 msgstr[0] "Program ÅŸeli instalirati datoteku" 4016 msgstr[1] "Program ÅŸeli instalirati datoteke" 4017 msgstr[2] "Program ÅŸeli instalirati datoteke" 4018 4018 4019 4019 #. +> trunk … … 4022 4022 msgid "%2 wants to install a file" 4023 4023 msgid_plural "%2 wants to install files" 4024 msgstr[0] " "4025 msgstr[1] " "4026 msgstr[2] " "4024 msgstr[0] "%2 ÅŸeli instalirati datoteku" 4025 msgstr[1] "%2 ÅŸeli instalirati datoteke" 4026 msgstr[2] "%2 ÅŸeli instalirati datoteke" 4027 4027 4028 4028 #. +> trunk … … 4030 4030 msgctxt "Search for a package that provides these files and install it" 4031 4031 msgid "Install" 4032 msgstr " "4032 msgstr "Instaliraj" 4033 4033 4034 4034 #. +> trunk … … 4036 4036 #: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:91 Sentinel/PkSearchFile.cpp:60 4037 4037 msgid "Failed to start search file transaction" 4038 msgstr " "4038 msgstr "Neuspjelo pokretanje transakcije za traÅŸenje datoteke" 4039 4039 4040 4040 #. +> trunk … … 4042 4042 #, kde-format 4043 4043 msgid "The %1 package already provides this file" 4044 msgstr " "4044 msgstr "Paket %1 veÄ nudi ovu datoteku" 4045 4045 4046 4046 #. +> trunk … … 4048 4048 msgid "The file could not be found in any packages" 4049 4049 msgid_plural "The files could not be found in any packages" 4050 msgstr[0] " "4051 msgstr[1] " "4052 msgstr[2] " "4050 msgstr[0] "Nije moguÄe pronaÄi datoteku ni u jednom paketu" 4051 msgstr[1] "Nije moguÄe pronaÄi datoteke ni u jednom paketu" 4052 msgstr[2] "Nije moguÄe pronaÄi datoteke ni u jednom paketu" 4053 4053 4054 4054 #. +> trunk 4055 4055 #: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:124 4056 4056 msgid "Failed to find package" 4057 msgstr " "4057 msgstr "Neuspjela potraga za paketom" 4058 4058 4059 4059 #. +> trunk 4060 4060 #: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:75 4061 4061 msgid "User canceled the transaction" 4062 msgstr " "4062 msgstr "Korisnik je otkazao transakciju" 4063 4063 4064 4064 #. +> trunk 4065 4065 #: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:77 4066 4066 msgid "An unknown error happened" 4067 msgstr " "4067 msgstr "DoÅ¡lo je do nepoznate greÅ¡ke" 4068 4068 4069 4069 #. +> trunk … … 4071 4071 msgid "A program wants to remove a file" 4072 4072 msgid_plural "A program wants to remove files" 4073 msgstr[0] " "4074 msgstr[1] " "4075 msgstr[2] " "4073 msgstr[0] "Program ÅŸeli ukloniti datoteku" 4074 msgstr[1] "Program ÅŸeli ukloniti datoteke" 4075 msgstr[2] "Program ÅŸeli ukloniti datoteke" 4076 4076 4077 4077 #. +> trunk … … 4080 4080 msgid "%2 wants to remove a file" 4081 4081 msgid_plural "%2 wants to remove files" 4082 msgstr[0] " "4083 msgstr[1] " "4084 msgstr[2] " "4082 msgstr[0] "%2 ÅŸeli ukloniti datoteku" 4083 msgstr[1] "%2 ÅŸeli ukloniti datoteke" 4084 msgstr[2] "%2 ÅŸeli ukloniti datoteke" 4085 4085 4086 4086 #. +> trunk … … 4088 4088 msgid "The following file is going to be removed:" 4089 4089 msgid_plural "The following files are going to be removed:" 4090 msgstr[0] " "4091 msgstr[1] " "4092 msgstr[2] " "4090 msgstr[0] "SljedeÄa datoteka Äe biti uklonjena:" 4091 msgstr[1] "SljedeÄe datoteke Äe biti uklonjene:" 4092 msgstr[2] "SljedeÄe datoteke Äe biti uklonjene:" 4093 4093 4094 4094 #. +> trunk … … 4099 4099 "Do you want to search for packages containing these files and remove them now?" 4100 4100 msgstr[0] "" 4101 "Åœelite li sada potraÅŸiti pakete koji sadrÅŸe ovu datoteku i ukloniti ih?" 4101 4102 msgstr[1] "" 4103 "Åœelite li sada potraÅŸiti pakete koji sadrÅŸe ove datoteke i ukloniti ih?" 4102 4104 msgstr[2] "" 4105 "Åœelite li sada potraÅŸiti pakete koji sadrÅŸe ove datoteke i ukloniti ih?" 4103 4106 4104 4107 #. +> trunk … … 4106 4109 msgctxt "Search for a package and remove" 4107 4110 msgid "Search" 4108 msgstr " "4111 msgstr "TraÅŸi" 4109 4112 4110 4113 #. +> trunk … … 4112 4115 msgid "The file could not be found in any installed package" 4113 4116 msgid_plural "The files could not be found in any installed package" 4114 msgstr[0] " "4115 msgstr[1] " "4116 msgstr[2] " "4117 msgstr[0] "Nije moguÄe pronaÄi datoteku ni u jednom instaliranom paketu" 4118 msgstr[1] "Nije moguÄe pronaÄi datoteke ni u jednom instaliranom paketu" 4119 msgstr[2] "Nije moguÄe pronaÄi datoteke ni u jednom instaliranom paketu" 4117 4120 4118 4121 #. +> trunk 4119 4122 #: Sentinel/PkSearchFile.cpp:89 4120 4123 msgid "The file name could not be found in any software source" 4121 msgstr " "4124 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi datoteku tog naziva ni u jednom izvoru softvera" 4122 4125 4123 4126 #. +> trunk 4124 4127 #: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:45 4125 4128 msgid "Transactions" 4126 msgstr " "4129 msgstr "Transakcije" 4127 4130 4128 4131 #. +> trunk … … 4130 4133 #, kde-format 4131 4134 msgid "%1% - %2" 4132 msgstr " "4135 msgstr "%1% - %2" 4133 4136 4134 4137 #. +> trunk 4135 4138 #: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:92 4136 #, fuzzy,kde-format4139 #, kde-format 4137 4140 msgid "%1" 4138 4141 msgstr "%1" … … 4141 4144 #: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:65 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:250 4142 4145 msgid "Hide this icon" 4143 msgstr " "4146 msgstr "Sakrij ovu ikonu" 4144 4147 4145 4148 #. +> trunk 4146 4149 #: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:167 4147 4150 msgid "The system update has completed" 4148 msgstr " "4151 msgstr "ZavrÅ¡ila je nadogradnja sustava" 4149 4152 4150 4153 #. +> trunk … … 4152 4155 #, kde-format 4153 4156 msgid "Packages: %1" 4154 msgstr " "4157 msgstr "Paketi: %1" 4155 4158 4156 4159 #. +> trunk … … 4159 4162 msgid "Package: %2" 4160 4163 msgid_plural "Packages: %2" 4161 msgstr[0] " "4162 msgstr[1] " "4163 msgstr[2] " "4164 msgstr[0] "Paket: %2" 4165 msgstr[1] "Paketi: %2" 4166 msgstr[2] "Paketi: %2" 4164 4167 4165 4168 #. +> trunk 4166 4169 #: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:232 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:272 4167 4170 msgid "Software Manager Messages" 4168 msgstr " "4171 msgstr "Poruke upravitelja softvera" 4169 4172 4170 4173 #. +> trunk … … 4173 4176 msgid "One message from the software manager" 4174 4177 msgid_plural "%1 messages from the software manager" 4175 msgstr[0] " "4176 msgstr[1] " "4177 msgstr[2] " "4178 msgstr[0] "%1 poruka od upravitelja softvera" 4179 msgstr[1] "%1 poruke od upravitelja softvera" 4180 msgstr[2] "%1 poruka od upravitelja softvera" 4178 4181 4179 4182 #. +> trunk 4180 4183 #: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:241 4181 4184 msgid "Show messages" 4182 msgstr " "4185 msgstr "PrikaÅŸi poruke" 4183 4186 4184 4187 #. +> trunk 4185 4188 #: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:293 4186 #, fuzzy4187 4189 msgid "Ignore" 4188 4190 msgstr "Zanemari" 4191 4192
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.