- Timestamp:
- Jul 24, 2011, 10:46:24 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-sysadmin/apper.po
r1169 r1170 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:28+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 16:36+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 22:44+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 133 133 #: Apper/BackendDetails.ui:202 134 134 msgid "Update System" 135 msgstr " AÅŸurirajsustav"135 msgstr "Nadogradi sustav" 136 136 137 137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB) … … 205 205 #: Apper/BackendDetails.ui:322 206 206 msgid "Update Packages" 207 msgstr " AÅŸurirajpakete"207 msgstr "Nadogradi pakete" 208 208 209 209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB) … … 283 283 #: Apper/BackendDetails.ui:452 284 284 msgid "Simulate Update Packages" 285 msgstr "Simuliraj aÅŸuriranjepaketa"285 msgstr "Simuliraj nadogradnju paketa" 286 286 287 287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upgradeSystemCB) … … 289 289 #: Apper/BackendDetails.ui:462 290 290 msgid "Upgrade System" 291 msgstr " AÅŸurirajsustav"291 msgstr "Nadogradi sustav" 292 292 293 293 #. +> trunk … … 1516 1516 msgctxt "we are updating the list of processes" 1517 1517 msgid "Updating the list of running applications" 1518 msgstr " AÅŸuriram popis aplikacija koje se izvrÅ¡avaju"1518 msgstr "NadograÄujem popis aplikacija koje se izvrÅ¡avaju" 1519 1519 1520 1520 #. +> trunk … … 1546 1546 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1547 1547 msgid "Updated" 1548 msgstr " AÅŸurirano"1548 msgstr "NadograÄeno" 1549 1549 1550 1550 #. +> trunk … … 2297 2297 #: libshared/KpkStrings.cpp:467 2298 2298 msgid "The specified file could not be found" 2299 msgstr " "2299 msgstr "Nije moguÄe naÄi navedenu datoteku" 2300 2300 2301 2301 #. +> trunk 2302 2302 #: libshared/KpkStrings.cpp:469 2303 2303 msgid "No more mirrors are available" 2304 msgstr " "2304 msgstr "Nema viÅ¡e dostupnih zrcalnih raÄunala" 2305 2305 2306 2306 #. +> trunk 2307 2307 #: libshared/KpkStrings.cpp:471 2308 2308 msgid "No distribution upgrade data is available" 2309 msgstr " "2309 msgstr "Nema dostupnih podataka o nadogradnji distribucije" 2310 2310 2311 2311 #. +> trunk 2312 2312 #: libshared/KpkStrings.cpp:473 2313 2313 msgid "Package is incompatible with this system" 2314 msgstr " "2314 msgstr "Paket je nekompatibilan s ovim sustavom" 2315 2315 2316 2316 #. +> trunk 2317 2317 #: libshared/KpkStrings.cpp:475 2318 2318 msgid "No space is left on the disk" 2319 msgstr " "2319 msgstr "ViÅ¡e nema mjesta na disku" 2320 2320 2321 2321 #. +> trunk 2322 2322 #: libshared/KpkStrings.cpp:477 libshared/PkTransaction.cpp:665 2323 2323 msgid "A media change is required" 2324 msgstr " "2324 msgstr "Potrebna je promjena medija" 2325 2325 2326 2326 #. +> trunk 2327 2327 #: libshared/KpkStrings.cpp:479 2328 2328 msgid "Authorization failed" 2329 msgstr " "2329 msgstr "Autorizacija nije uspjela" 2330 2330 2331 2331 #. +> trunk 2332 2332 #: libshared/KpkStrings.cpp:481 2333 2333 msgid "Update not found" 2334 msgstr " "2334 msgstr "Nadogradnja nije pronaÄena" 2335 2335 2336 2336 #. +> trunk 2337 2337 #: libshared/KpkStrings.cpp:483 2338 2338 msgid "Cannot install from untrusted origin" 2339 msgstr " "2339 msgstr "Ne mogu instalirati iz nepovjerljiva izvora" 2340 2340 2341 2341 #. +> trunk 2342 2342 #: libshared/KpkStrings.cpp:485 2343 2343 msgid "Cannot update from untrusted origin" 2344 msgstr " "2344 msgstr "Ne mogu nadograditi iz nepovjerljiva izvora" 2345 2345 2346 2346 #. +> trunk 2347 2347 #: libshared/KpkStrings.cpp:487 2348 2348 msgid "Cannot get the file list" 2349 msgstr " "2349 msgstr "Ne mogu dohvatiti popis datoteka" 2350 2350 2351 2351 #. +> trunk … … 2357 2357 #: libshared/KpkStrings.cpp:491 2358 2358 msgid "Cannot disable origin" 2359 msgstr " "2359 msgstr "Ne mogu onemoguÄiti izvor" 2360 2360 2361 2361 #. +> trunk 2362 2362 #: libshared/KpkStrings.cpp:493 2363 2363 msgid "The download failed" 2364 msgstr " "2364 msgstr "Neuspjelo preuzimanje" 2365 2365 2366 2366 #. +> trunk 2367 2367 #: libshared/KpkStrings.cpp:495 2368 2368 msgid "Package failed to configure" 2369 msgstr " "2369 msgstr "Neuspjelo podeÅ¡avanje paketa" 2370 2370 2371 2371 #. +> trunk 2372 2372 #: libshared/KpkStrings.cpp:497 2373 2373 msgid "Package failed to build" 2374 msgstr " "2374 msgstr "Neuspjelo formiranje paketa" 2375 2375 2376 2376 #. +> trunk 2377 2377 #: libshared/KpkStrings.cpp:499 2378 2378 msgid "Package failed to install" 2379 msgstr " "2379 msgstr "Neuspjela instalacija paketa" 2380 2380 2381 2381 #. +> trunk 2382 2382 #: libshared/KpkStrings.cpp:501 2383 2383 msgid "Package failed to be removed" 2384 msgstr " "2384 msgstr "Neuspjelo uklanjanje paketa" 2385 2385 2386 2386 #. +> trunk 2387 2387 #: libshared/KpkStrings.cpp:503 2388 2388 msgid "Update failed due to running process" 2389 msgstr " "2389 msgstr "Neuspjela nadogradnja zbog pokrenutog procesa" 2390 2390 2391 2391 #. +> trunk 2392 2392 #: libshared/KpkStrings.cpp:505 2393 2393 msgid "The package database was changed" 2394 msgstr " "2394 msgstr "Baza paketa je promijenjena" 2395 2395 2396 2396 #. +> trunk 2397 2397 #: libshared/KpkStrings.cpp:507 2398 2398 msgid "Virtual provide type is not supported" 2399 msgstr " "2399 msgstr "Virtualni pruÅŸateljski tip nije podrÅŸan" 2400 2400 2401 2401 #. +> trunk 2402 2402 #: libshared/KpkStrings.cpp:509 2403 2403 msgid "Install root is invalid" 2404 msgstr " "2404 msgstr "Instalacijsko ishodiÅ¡te je neispravno" 2405 2405 2406 2406 #. +> trunk 2407 2407 #: libshared/KpkStrings.cpp:511 2408 2408 msgid "Cannot fetch install sources" 2409 msgstr " "2409 msgstr "Ne mogu dohvatiti instalacijske izvore" 2410 2410 2411 2411 #. +> trunk 2412 2412 #: libshared/KpkStrings.cpp:513 2413 2413 msgid "Rescheduled due to priority" 2414 msgstr " "2414 msgstr "PrerasporeÄeno zbog prioriteta" 2415 2415 2416 2416 #. +> trunk 2417 2417 #: libshared/KpkStrings.cpp:515 2418 #, fuzzy2419 2418 msgid "Unknown error" 2420 2419 msgstr "Nepoznata pogreÅ¡ka" … … 2426 2425 "Please check your connection settings and try again" 2427 2426 msgstr "" 2427 "Nema dostupne mreÅŸne veze. Molim provjerite\n" 2428 "VaÅ¡e mreÅŸne postavke i pokuÅ¡ajte ponovno" 2428 2429 2429 2430 #. +> trunk … … 2433 2434 "This should have been done by the backend automatically." 2434 2435 msgstr "" 2436 "Listu paketa treba ponovno formirati.\n" 2437 "Ovo je automatski trebao napraviti pozadinski servis." 2435 2438 2436 2439 #. +> trunk … … 2845 2848 msgctxt "The group type" 2846 2849 msgid "Accessibility" 2847 msgstr " "2850 msgstr "PristupaÄnost" 2848 2851 2849 2852 #. +> trunk … … 2851 2854 msgctxt "The group type" 2852 2855 msgid "Accessories" 2853 msgstr " "2856 msgstr "Pomagala" 2854 2857 2855 2858 #. +> trunk … … 2857 2860 msgctxt "The group type" 2858 2861 msgid "Education" 2859 msgstr " "2862 msgstr "Obrazovanje" 2860 2863 2861 2864 #. +> trunk … … 2863 2866 msgctxt "The group type" 2864 2867 msgid "Games" 2865 msgstr " "2868 msgstr "Igre" 2866 2869 2867 2870 #. +> trunk … … 2869 2872 msgctxt "The group type" 2870 2873 msgid "Graphics" 2871 msgstr " "2874 msgstr "Grafika" 2872 2875 2873 2876 #. +> trunk … … 2875 2878 msgctxt "The group type" 2876 2879 msgid "Internet" 2877 msgstr " "2880 msgstr "Internet" 2878 2881 2879 2882 #. +> trunk … … 2881 2884 msgctxt "The group type" 2882 2885 msgid "Office" 2883 msgstr " "2886 msgstr "Ured" 2884 2887 2885 2888 #. +> trunk … … 2935 2938 msgctxt "The group type" 2936 2939 msgid "Publishing" 2937 msgstr " "2940 msgstr "IzdavaÅ¡tvo" 2938 2941 2939 2942 #. +> trunk … … 2941 2944 msgctxt "The group type" 2942 2945 msgid "Servers" 2943 msgstr " "2946 msgstr "PosluÅŸitelji" 2944 2947 2945 2948 #. +> trunk … … 2947 2950 msgctxt "The group type" 2948 2951 msgid "Fonts" 2949 msgstr " "2952 msgstr "Fontovi" 2950 2953 2951 2954 #. +> trunk … … 2953 2956 msgctxt "The group type" 2954 2957 msgid "Admin tools" 2955 msgstr " "2958 msgstr "Administracijski alati" 2956 2959 2957 2960 #. +> trunk … … 2965 2968 msgctxt "The group type" 2966 2969 msgid "Localization" 2967 msgstr " "2970 msgstr "Lokalizacija" 2968 2971 2969 2972 #. +> trunk … … 2971 2974 msgctxt "The group type" 2972 2975 msgid "Virtualization" 2973 msgstr " "2976 msgstr "Virtualizacija" 2974 2977 2975 2978 #. +> trunk … … 2977 2980 msgctxt "The group type" 2978 2981 msgid "Security" 2979 msgstr " "2982 msgstr "Sigurnost" 2980 2983 2981 2984 #. +> trunk … … 2983 2986 msgctxt "The group type" 2984 2987 msgid "Power management" 2985 msgstr " "2988 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije" 2986 2989 2987 2990 #. +> trunk … … 2989 2992 msgctxt "The group type" 2990 2993 msgid "Communication" 2991 msgstr " "2994 msgstr "Komunikacija" 2992 2995 2993 2996 #. +> trunk … … 2995 2998 msgctxt "The group type" 2996 2999 msgid "Network" 2997 msgstr " "3000 msgstr "MreÅŸa" 2998 3001 2999 3002 #. +> trunk … … 3001 3004 msgctxt "The group type" 3002 3005 msgid "Maps" 3003 msgstr " "3006 msgstr "Karte" 3004 3007 3005 3008 #. +> trunk … … 3007 3010 msgctxt "The group type" 3008 3011 msgid "Software sources" 3009 msgstr " "3012 msgstr "Izvorni kÃŽd softvera" 3010 3013 3011 3014 #. +> trunk … … 3013 3016 msgctxt "The group type" 3014 3017 msgid "Science" 3015 msgstr " "3018 msgstr "Znanost" 3016 3019 3017 3020 #. +> trunk … … 3019 3022 msgctxt "The group type" 3020 3023 msgid "Documentation" 3021 msgstr " "3024 msgstr "Dokumentacija" 3022 3025 3023 3026 #. +> trunk … … 3025 3028 msgctxt "The group type" 3026 3029 msgid "Electronics" 3027 msgstr " "3030 msgstr "Elektronika" 3028 3031 3029 3032 #. +> trunk … … 3037 3040 msgctxt "The group type" 3038 3041 msgid "Vendor" 3039 msgstr " "3042 msgstr "ProizvoÄaÄ" 3040 3043 3041 3044 #. +> trunk … … 3043 3046 msgctxt "The group type" 3044 3047 msgid "Newest packages" 3045 msgstr " "3048 msgstr "Najnoviji paketi" 3046 3049 3047 3050 #. +> trunk … … 3049 3052 msgctxt "The group type" 3050 3053 msgid "Unknown group" 3051 msgstr " "3054 msgstr "Nepoznata grupa" 3052 3055 3053 3056 #. +> trunk … … 3055 3058 msgctxt "The type of update" 3056 3059 msgid "Trivial update" 3057 msgstr " "3060 msgstr "Trivijalna nadogradnja" 3058 3061 3059 3062 #. +> trunk … … 3061 3064 msgctxt "The type of update" 3062 3065 msgid "Normal update" 3063 msgstr " "3066 msgstr "Normalna nadogradnja" 3064 3067 3065 3068 #. +> trunk … … 3067 3070 msgctxt "The type of update" 3068 3071 msgid "Important update" 3069 msgstr " "3072 msgstr "VaÅŸna nadogradnja" 3070 3073 3071 3074 #. +> trunk … … 3073 3076 msgctxt "The type of update" 3074 3077 msgid "Security update" 3075 msgstr " "3078 msgstr "Sigurnosna nadogradnja" 3076 3079 3077 3080 #. +> trunk … … 3085 3088 msgctxt "The type of update" 3086 3089 msgid "Enhancement update" 3087 msgstr " "3090 msgstr "Nadogradnja s poboljÅ¡anjima" 3088 3091 3089 3092 #. +> trunk … … 3091 3094 msgctxt "The type of update" 3092 3095 msgid "Blocked update" 3093 msgstr " "3096 msgstr "Blokirana nadogradnja" 3094 3097 3095 3098 #. +> trunk … … 3097 3100 msgctxt "The type of update" 3098 3101 msgid "Installed" 3099 msgstr "Instaliran o"3102 msgstr "Instalirana" 3100 3103 3101 3104 #. +> trunk … … 3103 3106 msgctxt "The type of update" 3104 3107 msgid "Available" 3105 msgstr " "3108 msgstr "RaspoloÅŸiva" 3106 3109 3107 3110 #. +> trunk … … 3109 3112 msgctxt "The type of update" 3110 3113 msgid "Unknown update" 3111 msgstr " "3114 msgstr "Nepoznata nadogradnja" 3112 3115 3113 3116 #. +> trunk 3114 3117 #: libshared/KpkStrings.cpp:814 3115 3118 msgid "No Updates Available" 3116 msgstr " "3119 msgstr "Nema dostupnih nadogradnji" 3117 3120 3118 3121 #. +> trunk … … 3122 3125 msgid "1 Update Selected" 3123 3126 msgid_plural "%1 Updates Selected" 3124 msgstr[0] " "3125 msgstr[1] " "3126 msgstr[2] " "3127 msgstr[0] "Odabrana %1 nadogradnja" 3128 msgstr[1] "Odabrane %1 nadogradnje" 3129 msgstr[2] "Odabrano %1 nadogradnja" 3127 3130 3128 3131 #. +> trunk … … 3132 3135 msgid "1 Update" 3133 3136 msgid_plural "%1 Updates" 3134 msgstr[0] " "3135 msgstr[1] " "3136 msgstr[2] " "3137 msgstr[0] "%1 nadogradnja" 3138 msgstr[1] "%1 nadogradnje" 3139 msgstr[2] "%1 nadogradnji" 3137 3140 3138 3141 #. +> trunk … … 3141 3144 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" 3142 3145 msgid "%1, %2" 3143 msgstr " "3146 msgstr "%1, %2" 3144 3147 3145 3148 #. +> trunk … … 3149 3152 msgid "%1 Update" 3150 3153 msgid_plural "%1 Updates" 3151 msgstr[0] " "3152 msgstr[1] " "3153 msgstr[2] " "3154 msgstr[0] "%1 nadogradnja" 3155 msgstr[1] "%1 nadogradnje" 3156 msgstr[2] "%1 nadogradnji" 3154 3157 3155 3158 #. +> trunk … … 3159 3162 msgid "%1 Selected" 3160 3163 msgid_plural "%1 Selected" 3161 msgstr[0] " "3162 msgstr[1] " "3163 msgstr[2] " "3164 msgstr[0] "%1 odabrana" 3165 msgstr[1] "%1 odabrane" 3166 msgstr[2] "%1 odabranih" 3164 3167 3165 3168 #. +> trunk 3166 3169 #: libshared/KpkStrings.cpp:830 3167 3170 msgid "No Packages" 3168 msgstr " "3171 msgstr "Nema paketa" 3169 3172 3170 3173 #. +> trunk … … 3173 3176 msgid "1 Package" 3174 3177 msgid_plural "%1 Packages" 3175 msgstr[0] " "3176 msgstr[1] " "3177 msgstr[2] " "3178 msgstr[0] "%1 paket" 3179 msgstr[1] "%1 paketa" 3180 msgstr[2] "%1 paketa" 3178 3181 3179 3182 #. +> trunk 3180 3183 #: libshared/KpkStrings.cpp:840 3181 3184 msgid "No restart is necessary" 3182 msgstr " "3185 msgstr "Nije potrebno ponovno pokretanje" 3183 3186 3184 3187 #. +> trunk 3185 3188 #: libshared/KpkStrings.cpp:842 3186 3189 msgid "You will be required to restart this application" 3187 msgstr " "3190 msgstr "Trebat Äete ponovno pokrenuti ovu aplikaciju" 3188 3191 3189 3192 #. +> trunk 3190 3193 #: libshared/KpkStrings.cpp:844 3191 3194 msgid "You will be required to log out and back in" 3192 msgstr " "3195 msgstr "Trebat Äete se odjaviti i ponovno prijaviti" 3193 3196 3194 3197 #. +> trunk 3195 3198 #: libshared/KpkStrings.cpp:846 3196 3199 msgid "A restart will be required" 3197 msgstr " "3200 msgstr "Bit Äe potrebno ponovno pokrenuti sustav" 3198 3201 3199 3202 #. +> trunk … … 3201 3204 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." 3202 3205 msgstr "" 3206 "Trebat Äete se odjaviti i ponovno prijaviti zbog sigurnosne nadogradnje." 3203 3207 3204 3208 #. +> trunk 3205 3209 #: libshared/KpkStrings.cpp:850 3206 3210 msgid "A restart will be required due to a security update." 3207 msgstr " "3211 msgstr "Trebat Äete ponovno pokrenuti sustav zbog sigurnosne nadogradnje." 3208 3212 3209 3213 #. +> trunk 3210 3214 #: libshared/KpkStrings.cpp:863 3211 3215 msgid "No restart is required" 3212 msgstr " "3216 msgstr "Nije potrebno ponovno pokretanje" 3213 3217 3214 3218 #. +> trunk 3215 3219 #: libshared/KpkStrings.cpp:865 3216 3220 msgid "A restart is required" 3217 msgstr " "3221 msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje" 3218 3222 3219 3223 #. +> trunk 3220 3224 #: libshared/KpkStrings.cpp:867 3221 3225 msgid "You need to log out and log back in" 3222 msgstr " "3226 msgstr "Trebate se odjaviti i ponovno prijaviti" 3223 3227 3224 3228 #. +> trunk 3225 3229 #: libshared/KpkStrings.cpp:869 3226 3230 msgid "You need to restart the application" 3227 msgstr " "3231 msgstr "Trebate ponovno pokrenuti aplikaciju" 3228 3232 3229 3233 #. +> trunk 3230 3234 #: libshared/KpkStrings.cpp:871 3231 3235 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 3232 msgstr " "3236 msgstr "Trebate se odjaviti i ponovno prijaviti kako biste ostali sigurni." 3233 3237 3234 3238 #. +> trunk 3235 3239 #: libshared/KpkStrings.cpp:873 3236 3240 msgid "A restart is required to remain secure." 3237 msgstr " "3241 msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje kako biste ostali sigurni." 3238 3242 3239 3243 #. +> trunk 3240 3244 #: libshared/KpkStrings.cpp:886 3241 3245 msgid "Stable" 3242 msgstr " "3246 msgstr "Stabilno" 3243 3247 3244 3248 #. +> trunk 3245 3249 #: libshared/KpkStrings.cpp:888 3246 3250 msgid "Unstable" 3247 msgstr " "3251 msgstr "Nestabilno" 3248 3252 3249 3253 #. +> trunk 3250 3254 #: libshared/KpkStrings.cpp:890 3251 3255 msgid "Testing" 3252 msgstr " "3256 msgstr "Testiranje" 3253 3257 3254 3258 #. +> trunk … … 3256 3260 #, kde-format 3257 3261 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." 3258 msgstr " "3262 msgstr "Molim umetnite CD s labelom '%1' i pritisnite za nastavak." 3259 3263 3260 3264 #. +> trunk … … 3262 3266 #, kde-format 3263 3267 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." 3264 msgstr " "3268 msgstr "Molim umetnite DVD s labelom '%1' i pritisnite za nastavak." 3265 3269 3266 3270 #. +> trunk … … 3268 3272 #, kde-format 3269 3273 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." 3270 msgstr " "3274 msgstr "Molim umetnite disk s labelom '%1' i pritisnite za nastavak." 3271 3275 3272 3276 #. +> trunk … … 3274 3278 #, kde-format 3275 3279 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." 3276 msgstr " "3280 msgstr "Molim umetnite medij s labelom '%1' i pritisnite za nastavak." 3277 3281 3278 3282 #. +> trunk 3279 3283 #: libshared/KpkStrings.cpp:919 3280 3284 msgid "A mirror is possibly broken" 3281 msgstr " "3285 msgstr "Zrcalno raÄunalo je moÅŸda neispravno" 3282 3286 3283 3287 #. +> trunk 3284 3288 #: libshared/KpkStrings.cpp:921 3285 3289 msgid "The connection was refused" 3286 msgstr " "3290 msgstr "Veza je odbijena" 3287 3291 3288 3292 #. +> trunk 3289 3293 #: libshared/KpkStrings.cpp:923 3290 3294 msgid "The parameter was invalid" 3291 msgstr " "3295 msgstr "Parametar je neispravan" 3292 3296 3293 3297 #. +> trunk 3294 3298 #: libshared/KpkStrings.cpp:925 3295 3299 msgid "The priority was invalid" 3296 msgstr " "3300 msgstr "Prioritet je neispravan" 3297 3301 3298 3302 #. +> trunk 3299 3303 #: libshared/KpkStrings.cpp:927 3300 3304 msgid "Backend warning" 3301 msgstr " "3305 msgstr "Pozadinsko upozorenje" 3302 3306 3303 3307 #. +> trunk 3304 3308 #: libshared/KpkStrings.cpp:929 3305 3309 msgid "Daemon warning" 3306 msgstr " "3310 msgstr "Upozorenje servisa" 3307 3311 3308 3312 #. +> trunk 3309 3313 #: libshared/KpkStrings.cpp:931 3310 3314 msgid "The package list cache is being rebuilt" 3311 msgstr " "3315 msgstr "PriruÄna memorija s listom paketa se ponovno formira" 3312 3316 3313 3317 #. +> trunk 3314 3318 #: libshared/KpkStrings.cpp:933 3315 3319 msgid "An untrusted package was installed" 3316 msgstr " "3320 msgstr "Instaliran je nepovjerljiv paket" 3317 3321 3318 3322 #. +> trunk 3319 3323 #: libshared/KpkStrings.cpp:935 3320 3324 msgid "A newer package exists" 3321 msgstr " "3325 msgstr "Postoji noviji paket" 3322 3326 3323 3327 #. +> trunk 3324 3328 #: libshared/KpkStrings.cpp:937 3325 3329 msgid "Could not find package" 3326 msgstr " "3330 msgstr "Ne mogu pronaÄi paket" 3327 3331 3328 3332 #. +> trunk 3329 3333 #: libshared/KpkStrings.cpp:939 3330 3334 msgid "Configuration files were changed" 3331 msgstr " "3335 msgstr "Promijenjene su konfiguracijske datoteke" 3332 3336 3333 3337 #. +> trunk 3334 3338 #: libshared/KpkStrings.cpp:941 3335 3339 msgid "Package is already installed" 3336 msgstr " "3340 msgstr "Paket je veÄ instaliran" 3337 3341 3338 3342 #. +> trunk 3339 3343 #: libshared/KpkStrings.cpp:943 3340 3344 msgid "Automatic cleanup is being ignored" 3341 msgstr " "3345 msgstr "Ignorirano je automatsko ÄiÅ¡Äenje" 3342 3346 3343 3347 #. +> trunk 3344 3348 #: libshared/KpkStrings.cpp:945 3345 3349 msgid "Software source download failed" 3346 msgstr " "3350 msgstr "Neuspjelo preuzimanje izvornog kÃŽda softvera" 3347 3351 3348 3352 #. +> trunk 3349 3353 #: libshared/KpkStrings.cpp:947 3350 3354 msgid "This software source is for developers only" 3351 msgstr " "3355 msgstr "Izvorni kÃŽd softvera je samo za razvijatelje" 3352 3356 3353 3357 #. +> trunk 3354 3358 #: libshared/KpkStrings.cpp:949 3355 3359 msgid "Other updates have been held back" 3356 msgstr " "3360 msgstr "Druge nadogradnje su uzdrÅŸane" 3357 3361 3358 3362 #. +> trunk 3359 3363 #: libshared/KpkStrings.cpp:964 3360 3364 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." 3361 msgstr " "3365 msgstr "Ne mogu dobiti transakcijski id od servisa packagekitd." 3362 3366 3363 3367 #. +> trunk 3364 3368 #: libshared/KpkStrings.cpp:966 3365 3369 msgid "Cannot connect to this transaction id." 3366 msgstr " "3370 msgstr "Ne mogu se spojiti na ovaj transakcijski id." 3367 3371 3368 3372 #. +> trunk 3369 3373 #: libshared/KpkStrings.cpp:968 3370 3374 msgid "This action is unknown." 3371 msgstr " "3375 msgstr "Radnja je nepoznata." 3372 3376 3373 3377 #. +> trunk 3374 3378 #: libshared/KpkStrings.cpp:970 3375 3379 msgid "The packagekitd service could not be started." 3376 msgstr " "3380 msgstr "Nije moguÄe pokrenuti servis packagekitd." 3377 3381 3378 3382 #. +> trunk 3379 3383 #: libshared/KpkStrings.cpp:972 3380 3384 msgid "The query is not valid." 3381 msgstr " "3385 msgstr "Upit je neispravan." 3382 3386 3383 3387 #. +> trunk 3384 3388 #: libshared/KpkStrings.cpp:974 3385 3389 msgid "The file is not valid." 3386 msgstr " "3390 msgstr "Datoteka je neispravna." 3387 3391 3388 3392 #. +> trunk 3389 3393 #: libshared/KpkStrings.cpp:976 3390 3394 msgid "This function is not yet supported." 3391 msgstr " "3395 msgstr "Ova funkcija za sada nije podrÅŸana." 3392 3396 3393 3397 #. +> trunk 3394 3398 #: libshared/KpkStrings.cpp:978 3395 3399 msgid "Could not talk to packagekitd." 3396 msgstr " "3400 msgstr "Ne mogu komunicirati sa servisom packagekitd." 3397 3401 3398 3402 #. +> trunk 3399 3403 #: libshared/KpkStrings.cpp:982 libshared/KpkStrings.cpp:985 3400 3404 msgid "An unknown error happened." 3401 msgstr " "3405 msgstr "DoÅ¡lo je do nepoznate greÅ¡ke." 3402 3406 3403 3407 #. +> trunk 3404 3408 #: libshared/PkTransaction.cpp:180 3405 3409 msgid "Failed to simulate file install" 3406 msgstr " "3410 msgstr "Neuspjela simulacija instalacije datoteka" 3407 3411 3408 3412 #. +> trunk 3409 3413 #: libshared/PkTransaction.cpp:189 3410 3414 msgid "Current backend does not support installing files." 3411 msgstr " "3415 msgstr "Trenutna pozadina ne podrÅŸava instalaciju datoteka." 3412 3416 3413 3417 #. +> trunk … … 3425 3429 #: libshared/PkTransaction.cpp:215 3426 3430 msgid "Current backend does not support installing packages." 3427 msgstr " "3431 msgstr "Trenutna pozadina ne podrÅŸava instalaciju paketa." 3428 3432 3429 3433 #. +> trunk 3430 3434 #: libshared/PkTransaction.cpp:233 3431 3435 msgid "Failed to simulate package removal" 3432 msgstr " "3436 msgstr "Neuspjela simulacija uklanjanja paketa" 3433 3437 3434 3438 #. +> trunk 3435 3439 #: libshared/PkTransaction.cpp:242 3436 3440 msgid "The current backend does not support removing packages." 3437 msgstr " "3441 msgstr "Trenutna pozadina ne podrÅŸava uklanjanje paketa." 3438 3442 3439 3443 #. +> trunk 3440 3444 #: libshared/PkTransaction.cpp:257 3441 3445 msgid "Failed to simulate package update" 3442 msgstr " "3446 msgstr "Neuspjela simulacija nadogradnje paketa" 3443 3447 3444 3448 #. +> trunk 3445 3449 #: libshared/PkTransaction.cpp:265 3446 3450 msgid "The current backend does not support updating packages." 3447 msgstr " "3451 msgstr "Trenutna pozadina ne podrÅŸava nadogradnju paketa." 3448 3452 3449 3453 #. +> trunk 3450 3454 #: libshared/PkTransaction.cpp:276 3451 3455 msgid "Failed to refresh package cache" 3452 msgstr " "3456 msgstr "Neuspjelo osvjeÅŸavanje priruÄne memorije paketa" 3453 3457 3454 3458 #. +> trunk 3455 3459 #: libshared/PkTransaction.cpp:292 3456 3460 msgid "Failed to install package" 3457 msgstr " "3461 msgstr "Neuspjela instalacija paketa" 3458 3462 3459 3463 #. +> trunk … … 3461 3465 msgid "Failed to install file" 3462 3466 msgid_plural "Failed to install files" 3463 msgstr[0] " "3464 msgstr[1] " "3465 msgstr[2] " "3467 msgstr[0] "Neuspjela instalacija datoteke" 3468 msgstr[1] "Neuspjela instalacija datoteka" 3469 msgstr[2] "Neuspjela instalacija datoteka" 3466 3470 3467 3471 #. +> trunk 3468 3472 #: libshared/PkTransaction.cpp:328 3469 3473 msgid "Failed to remove package" 3470 msgstr " "3474 msgstr "Neuspjelo uklanjanje paketa" 3471 3475 3472 3476 #. +> trunk 3473 3477 #: libshared/PkTransaction.cpp:348 3474 3478 msgid "Failed to update package" 3475 msgstr " "3479 msgstr "Neuspjela nadogradnja paketa" 3476 3480 3477 3481 #. +> trunk … … 3479 3483 #, kde-format 3480 3484 msgid "Downloading packages at %1/s" 3481 msgstr " "3485 msgstr "Preuzimam pakete pri %1/s" 3482 3486 3483 3487 #. +> trunk … … 3489 3493 "Are you sure you want to proceed with the installation?" 3490 3494 msgstr "" 3495 "Sada Äete instalirati nepotpisane pakete koji mogu ugroziti VaÅ¡ sustav jer je " 3496 "nemoguÄe provjeriti dolazi li softver iz povjerljivih izvora.\n" 3497 "\n" 3498 "Jeste li sigurni da ÅŸelite nastaviti s instalacijom?" 3491 3499 3492 3500 #. +> trunk 3493 3501 #: libshared/PkTransaction.cpp:589 3494 3502 msgid "Installing unsigned software" 3495 msgstr " "3503 msgstr "Instaliram nepotpisani softver" 3496 3504 3497 3505 #. +> trunk 3498 3506 #: libshared/PkTransaction.cpp:647 3499 3507 msgid "Failed to accept EULA" 3500 msgstr " "3508 msgstr "Neuspjelo prihvaÄanje EULA-e" 3501 3509 3502 3510 #. +> trunk 3503 3511 #: libshared/PkTransaction.cpp:697 3504 3512 msgid "Failed to install signature" 3505 msgstr " "3513 msgstr "Neuspjela instalacija potpisa" 3506 3514 3507 3515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) … … 3510 3518 #: libshared/PkTransaction.ui:38 Sentinel/IntroDialog.ui:86 3511 3519 msgid "icon" 3512 msgstr " "3520 msgstr "ikona" 3513 3521 3514 3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL) … … 3516 3524 #: libshared/PkTransaction.ui:64 3517 3525 msgid "Downloading Packages" 3518 msgstr " "3526 msgstr "Preuzimam pakete" 3519 3527 3520 3528 #. +> trunk … … 3523 3531 "Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running." 3524 3532 msgstr "" 3533 "OmoguÄuje skrivanje prozora dok se transakcijski zadatak i dalje izvrÅ¡ava." 3525 3534 3526 3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL) … … 3528 3537 #: Sentinel/IntroDialog.ui:20 3529 3538 msgid "Informative text" 3530 msgstr " "3539 msgstr "Informativni tekst" 3531 3540 3532 3541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, listView) … … 3534 3543 #: Sentinel/IntroDialog.ui:39 3535 3544 msgid "You can drop more files in here" 3536 msgstr " "3545 msgstr "Ovdje moÅŸete ispustiti viÅ¡e datoteka" 3537 3546 3538 3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, arrowL) … … 3540 3549 #: Sentinel/IntroDialog.ui:79 3541 3550 msgid "arrow icon" 3542 msgstr " "3551 msgstr "streliÄasta ikona" 3543 3552 3544 3553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleL) … … 3546 3555 #: Sentinel/IntroDialog.ui:108 3547 3556 msgid "title label" 3548 msgstr " "3557 msgstr "Naslovni natpis" 3549 3558 3550 3559 #. +> trunk 3551 3560 #: Sentinel/KpkDistroUpgrade.cpp:69 3552 3561 msgid "Start upgrade now" 3553 msgstr " "3562 msgstr "Sada zapoÄni nadogradnju" 3554 3563 3555 3564 #. +> trunk 3556 3565 #: Sentinel/KpkDistroUpgrade.cpp:114 3557 3566 msgid "Distribution upgrade finished. " 3558 msgstr " "3567 msgstr "ZavrÅ¡ila nadogradnja distribucije. " 3559 3568 3560 3569 #. +> trunk 3561 3570 #: Sentinel/KpkUpdateIcon.cpp:171 3562 3571 msgid "KPackageKit" 3563 msgstr " "3572 msgstr "KPackageKit" 3564 3573 3565 3574 #. +> trunk … … 3570 3579 #. +> trunk 3571 3580 #: Sentinel/KpkUpdateIcon.cpp:176 3572 #, fuzzy3573 3581 msgid "Configure" 3574 msgstr "Po stavi"3582 msgstr "Podesi" 3575 3583 3576 3584 #. +> trunk … … 3579 3587 msgid "You have one update" 3580 3588 msgid_plural "You have %1 updates" 3581 msgstr[0] " "3582 msgstr[1] " "3583 msgstr[2] " "3589 msgstr[0] "Imate %1 nadogradnju" 3590 msgstr[1] "Imate %1 nadogradnje" 3591 msgstr[2] "Imate %1 nadogradnji" 3584 3592 3585 3593 #. +> trunk … … 3596 3604 #: Sentinel/KpkUpdateIcon.cpp:291 3597 3605 msgid "System update was successful." 3598 msgstr " "3606 msgstr "Nadogradnja sustava je bila uspjeÅ¡na." 3599 3607 3600 3608 #. +> trunk 3601 3609 #: Sentinel/KpkUpdateIcon.cpp:300 3602 3610 msgid "The automated software update failed." 3603 msgstr " "3611 msgstr "Neuspjela automatska nadogradnja softvera." 3604 3612 3605 3613 #. +> trunk 3606 3614 #: Sentinel/main.cpp:36 3607 3615 msgid "Apper Sentinel" 3608 msgstr " "3616 msgstr "Apperov indikator" 3609 3617 3610 3618 #. +> trunk 3611 3619 #: Sentinel/main.cpp:41 3612 #, fuzzy3613 3620 msgid "Trever Fischer" 3614 3621 msgstr "Trever Fischer" … … 3620 3627 msgid_plural "" 3621 3628 "<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>" 3622 msgstr[0] " "3623 msgstr[1] " "3624 msgstr[2] " "3629 msgstr[0] "<h3>Åœelite li instalirati ovaj katalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>" 3630 msgstr[1] "<h3>Åœelite li instalirati ove kataloge?</h3><ul><li>%2</li></ul>" 3631 msgstr[2] "<h3>Åœelite li instalirati ove kataloge?</h3><ul><li>%2</li></ul>" 3625 3632 3626 3633 #. +> trunk … … 3628 3635 msgid "Install catalog" 3629 3636 msgid_plural "Install catalogs" 3630 msgstr[0] " "3631 msgstr[1] " "3632 msgstr[2] " "3637 msgstr[0] "Instaliram katalog" 3638 msgstr[1] "Instaliram kataloge" 3639 msgstr[2] "Instaliram kataloge" 3633 3640 3634 3641 #. +> trunk … … 3643 3650 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog" 3644 3651 msgstr "" 3652 "VaÅ¡ pozadinski servis ne podrÅŸava ni jednu potrebnu metodu za instalaciju " 3653 "kataloga" 3645 3654 3646 3655 #. +> trunk 3647 3656 #: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:118 3648 #, fuzzy3649 3657 msgid "Not supported" 3650 3658 msgstr "Nije podrÅŸano" … … 3655 3663 msgid "Catalog %2 failed to open" 3656 3664 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open" 3657 msgstr[0] " "3658 msgstr[1] " "3659 msgstr[2] " "3665 msgstr[0] "Neuspjelo otvaranje kataloga %2" 3666 msgstr[1] "Neuspjelo otvaranje kataloga %2" 3667 msgstr[2] "Neuspjelo otvaranje kataloga %2" 3660 3668 3661 3669 #. +> trunk 3662 3670 #: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:170 3663 3671 msgid "Failed to open" 3664 msgstr " "3672 msgstr "Neuspjelo otvaranje" 3665 3673 3666 3674 #. +> trunk … … 3670 3678 #: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:115 3671 3679 msgid "Transaction did not finish with success" 3672 msgstr " "3680 msgstr "Transakcija nije uspjeÅ¡no zavrÅ¡ila" 3673 3681 3674 3682 #. +> trunk 3675 3683 #: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:184 Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:185 3676 3684 msgid "No package was found to be installed" 3677 msgstr " "3685 msgstr "Nije pronaÄen ni jedan paket za instalaciju" 3678 3686 3679 3687 #. +> trunk 3680 3688 #: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:232 3681 3689 msgid "Failed to start setup transaction" 3682 msgstr " "3690 msgstr "Neuspjelo pokretanje transakcije za podeÅ¡avanje" 3683 3691 3684 3692 #. +> trunk … … 3691 3699 "search for suitable packages now?" 3692 3700 msgstr[0] "" 3701 "Potreban je dodatni font za ispravno pregledavanje ovog dokumenta. Åœelite " 3702 "li sada potraÅŸiti prikladni paket?" 3693 3703 msgstr[1] "" 3704 "Potrebni su dodatni fontovi za ispravno pregledavanje ovog dokumenta. " 3705 "Åœelite li sada potraÅŸiti prikladne pakete?" 3694 3706 msgstr[2] "" 3707 "Potrebni su dodatni fontovi za ispravno pregledavanje ovog dokumenta. " 3708 "Åœelite li sada potraÅŸiti prikladne pakete?" 3695 3709 3696 3710 #. +> trunk … … 3698 3712 msgid "A program wants to install a font" 3699 3713 msgid_plural "A program wants to install fonts" 3700 msgstr[0] " "3701 msgstr[1] " "3702 msgstr[2] " "3714 msgstr[0] "Program ÅŸeli instalirati font" 3715 msgstr[1] "Program ÅŸeli instalirati fontove" 3716 msgstr[2] "Program ÅŸeli instalirati fontove" 3703 3717 3704 3718 #. +> trunk … … 3707 3721 msgid "%2 wants to install a font" 3708 3722 msgid_plural "%2 wants to install fonts" 3709 msgstr[0] " "3710 msgstr[1] " "3711 msgstr[2] " "3723 msgstr[0] "%2 ÅŸeli instalirati font" 3724 msgstr[1] "%2 ÅŸeli instalirati fontove" 3725 msgstr[2] "%2 ÅŸeli instalirati fontove" 3712 3726 3713 3727 #. +> trunk … … 3725 3739 msgid "Application that can open this type of file" 3726 3740 msgid_plural "Applications that can open this type of file" 3727 msgstr[0] " "3728 msgstr[1] " "3729 msgstr[2] " "3741 msgstr[0] "Aplikacija koja moÅŸe otvoriti ovaj tip datoteke" 3742 msgstr[1] "Aplikacije koje mogu otvoriti ovaj tip datoteke" 3743 msgstr[2] "Aplikacije koje mogu otvoriti ovaj tip datoteke" 3730 3744 3731 3745 #. +> trunk 3732 3746 #: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:167 3733 3747 msgid "No new fonts can be found for this document" 3734 msgstr " "3748 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi nove fontove za ovaj dokument" 3735 3749 3736 3750 #. +> trunk … … 3738 3752 #: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:176 3739 3753 msgid "Failed to find font" 3740 msgstr " "3754 msgstr "Neuspjela potraga za fontom" 3741 3755 3742 3756 #. +> trunk … … 3745 3759 msgid_plural "" 3746 3760 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?" 3747 msgstr[0] " "3748 msgstr[1] " "3749 msgstr[2] " "3761 msgstr[0] "Potreban je sljedeÄi prikljuÄak. Åœelite li ga sada potraÅŸiti?" 3762 msgstr[1] "Potrebni su sljedeÄi prikljuÄci. Åœelite li ih sada potraÅŸiti?" 3763 msgstr[2] "Potrebni su sljedeÄi prikljuÄci. Åœelite li ih sada potraÅŸiti?" 3750 3764 3751 3765 #. +> trunk
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.