Changeset 1170
- Timestamp:
- Jul 24, 2011, 10:46:24 PM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/k3b.po
r1076 r1170 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2011-06-16 08:59+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2011-0 5-29 15:49+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 22:09+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 12 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 274 275 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22 275 276 msgid "" 276 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" 277 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that depends on the installed applications." 277 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as " 278 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " 279 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " 280 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" 281 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that " 282 "depends on the installed applications." 278 283 msgstr "" 279 284 … … 347 352 #, no-c-format 348 353 msgid "" 349 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio frames from stdin.\n" 354 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " 355 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio " 356 "frames from stdin.\n" 350 357 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n" 351 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has to write its output to.<br>\n" 352 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" 358 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has " 359 "to write its output to.<br>\n" 360 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an " 361 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" 353 362 "<b>%t</b> - Title<br>\n" 354 363 "<b>%a</b> - Artist<br>\n" … … 381 390 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:119 382 391 msgid "" 383 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" 384 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte order is wrong and this option has to be checked." 392 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " 393 "Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" 394 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " 395 "order is wrong and this option has to be checked." 385 396 msgstr "" 386 397 … … 400 411 #. +> trunk stable 401 412 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:132 402 msgid "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in case the encoder application cannot read plain raw audio data." 413 msgid "" 414 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " 415 "case the encoder application cannot read plain raw audio data." 403 416 msgstr "" 404 417 … … 574 587 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:267 575 588 msgid "" 576 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" 589 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " 590 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of " 591 "algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " 592 "shaping).\n" 577 593 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" 578 594 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" 579 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable quality at good speed.\n" 580 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor quality.\n" 595 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " 596 "quality at good speed.\n" 597 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " 598 "quality.\n" 581 599 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" 582 600 msgstr "" … … 622 640 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:347 623 641 msgid "" 624 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on total frame size.<br>\n" 625 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware players." 642 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on " 643 "total frame size.<br>\n" 644 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " 645 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " 646 "players." 626 647 msgstr "" 627 648 … … 641 662 #. +> trunk stable 642 663 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:360 643 msgid "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." 664 msgid "" 665 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be " 666 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 " 667 "stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " 668 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." 644 669 msgstr "" 645 670 … … 716 741 "<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" 717 742 "<p><b>Stereo</b><br>\n" 718 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs fewer bits because of a lower complexity.\n" 743 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " 744 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " 745 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " 746 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n" 719 747 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n" 720 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in encoding quality.\n" 748 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels." 749 " The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " 750 "difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " 751 "the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " 752 "does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " 753 "encoding quality.\n" 721 754 "<p><b>Mono</b><br>\n" 722 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and right channel, attenuated by 6 dB." 755 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " 756 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left " 757 "and right channel, attenuated by 6 dB." 723 758 msgstr "" 724 759 … … 820 855 #. +> trunk stable 821 856 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32 822 msgid "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 857 msgid "" 858 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 859 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly " 860 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " 861 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " 862 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " 863 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " 864 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation was " 865 "copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 823 866 msgstr "" 824 867 … … 870 913 #. +> trunk stable 871 914 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:64 872 msgid "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 915 msgid "" 916 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 917 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is " 918 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " 919 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " 920 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " 921 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " 922 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one " 923 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 873 924 msgstr "" 874 925 … … 895 946 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63 896 947 msgid "" 897 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or Floating-point.</p>\n" 898 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> <b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in European countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> <p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" 948 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " 949 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " 950 "Floating-point.</p>\n" 951 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U.S. " 952 "and international standards for logarithmic telephone sound compression. When " 953 "uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-law " 954 "has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " 955 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> <" 956 "b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " 957 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " 958 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as " 959 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio." 960 " Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has " 961 "different meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS " 962 "ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA ADPCM</b> is a " 963 "specific form of ADPCM compression, slightly simpler and slightly lower " 964 "fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also called DVI ADPCM." 965 "<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in " 966 "European countries and is gaining popularity because of its good quality. It " 967 "is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> <p><em>Description " 968 "based on the SoX manpage</em></p>" 899 969 msgstr "" 900 970 … … 1142 1212 #. +> trunk stable 1143 1213 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:146 1144 msgid "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t</em> (Title) are supported." 1214 msgid "" 1215 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the " 1216 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t<" 1217 "/em> (Title) are supported." 1145 1218 msgstr "" 1146 1219 … … 1737 1810 #: k3bappdevicemanager.cpp:289 1738 1811 #, kde-format 1739 msgid "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow down the drive when watching movies which are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." 1812 msgid "" 1813 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be " 1814 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow " 1815 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive " 1816 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence on " 1817 "K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." 1740 1818 msgstr "" 1741 1819 … … 1823 1901 #. +> trunk stable 1824 1902 #: k3bdatamodewidget.cpp:38 1825 msgid "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode 1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since the other modes are rarely used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." 1903 msgid "" 1904 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</p><" 1905 "p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode 1</b>" 1906 "<br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>" 1907 "Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data " 1908 "CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since " 1909 "the other modes are rarely used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>" 1910 ".</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older " 1911 "drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." 1826 1912 msgstr "" 1827 1913 … … 1870 1956 #. +> trunk stable 1871 1957 #: k3bdirview.cpp:206 1872 msgid "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure it is installed." 1958 msgid "" 1959 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " 1960 "sure it is installed." 1873 1961 msgstr "" 1874 1962 … … 1892 1980 #: k3bdirview.cpp:257 1893 1981 #, kde-format 1894 msgid "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1895 msgstr "<p>K3b nije mogao demontirati medij <b>%1</b> u ureÄaju <em>%2 â %3</em>" 1982 msgid "" 1983 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1984 msgstr "" 1985 "<p>K3b nije mogao demontirati medij <b>%1</b> u ureÄaju <em>%2 â %3</em>" 1896 1986 1897 1987 #. +> trunk stable … … 2361 2451 #. +> trunk stable 2362 2452 #: k3binteractiondialog.cpp:205 2363 msgid "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved before, or the last used ones." 2364 msgstr "<p>UÄitajte skup postavki bilo iz zadanih postavki K3b-a, prije spremljenih postavki ili iz zadnje koriÅ¡tenih." 2453 msgid "" 2454 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " 2455 "saved before, or the last used ones." 2456 msgstr "" 2457 "<p>UÄitajte skup postavki bilo iz zadanih postavki K3b-a, prije spremljenih " 2458 "postavki ili iz zadnje koriÅ¡tenih." 2365 2459 2366 2460 #. +> trunk stable 2367 2461 #: k3binteractiondialog.cpp:207 2368 msgid "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults are not overwritten by this.</b>" 2462 msgid "" 2463 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be " 2464 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults " 2465 "are not overwritten by this.</b>" 2369 2466 msgstr "" 2370 2467 … … 2376 2473 #. +> stable 2377 2474 #: k3binteractiondialog.cpp:288 2378 msgid "<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets should be loaded if an action dialog is opened again.<p><em>Be aware that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog.</em>" 2475 msgid "" 2476 "<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " 2477 "saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " 2478 "should be loaded if an action dialog is opened again.<p><em>Be aware that " 2479 "this choice can always be changed from the K3b configuration dialog.</em>" 2379 2480 msgstr "" 2380 2481 … … 2483 2584 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73 2484 2585 #, kde-format 2485 msgid "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>).<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. In that case you might have to use the '%3' button." 2586 msgid "" 2587 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>).<" 2588 "p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " 2589 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting " 2590 "down an application does not happen instantly. In that case you might have to " 2591 "use the '%3' button." 2486 2592 msgstr "" 2487 2593 … … 2489 2595 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:101 2490 2596 #, kde-format 2491 msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>" 2597 msgid "" 2598 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>" 2492 2599 msgstr "<p>Åœelite li zaista da K3b prekine sljedeÄe procese: <em>%1</em>?</p>" 2493 2600 … … 2717 2824 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 2718 2825 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices." 2719 msgstr "Provjerite da li se izvrÅ¡ava servis HAL kojeg koristi K3b za pronalaÅŸenje ureÄaja." 2826 msgstr "" 2827 "Provjerite da li se izvrÅ¡ava servis HAL kojeg koristi K3b za pronalaÅŸenje " 2828 "ureÄaja." 2720 2829 2721 2830 #. +> trunk stable … … 2726 2835 #. +> trunk stable 2727 2836 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 2728 msgid "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO9660 image creation." 2837 msgid "" 2838 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " 2839 "be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features " 2840 "such as audio track extraction, audio transcoding or ISO9660 image creation." 2729 2841 msgstr "" 2730 2842 … … 2756 2868 #. +> trunk stable 2757 2869 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 2758 msgid "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended to at least use version 2.0." 2759 msgstr "Iako K3b podrÅŸava sve inaÄice paketa cdrtools od 1.10, preporuÄeno je koristiti barem inaÄicu 2.0." 2870 msgid "" 2871 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " 2872 "recommended to at least use version 2.0." 2873 msgstr "" 2874 "Iako K3b podrÅŸava sve inaÄice paketa cdrtools od 1.10, preporuÄeno je " 2875 "koristiti barem inaÄicu 2.0." 2760 2876 2761 2877 #. +> trunk stable … … 2773 2889 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 2774 2890 #, kde-format 2775 msgid "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security reasons anymore." 2891 msgid "" 2892 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " 2893 "reasons anymore." 2776 2894 msgstr "" 2777 2895 … … 2784 2902 #. +> trunk stable 2785 2903 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:251 2786 msgid "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, as then cdrecord runs with high priority that increases the overall stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this way." 2904 msgid "" 2905 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, " 2906 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall stability " 2907 "of the burning process. As well as this, it allows the size of the burning " 2908 "buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this way." 2787 2909 msgstr "" 2788 2910 … … 2799 2921 #. +> trunk stable 2800 2922 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 2801 msgid "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to increase the overall stability of the burning process." 2923 msgid "" 2924 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " 2925 "increase the overall stability of the burning process." 2802 2926 msgstr "" 2803 2927 2804 2928 #. +> trunk stable 2805 2929 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 2806 msgid "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10." 2807 msgstr "K3b koristi growisofs za pisanje DVD-ova. Bez paketa growisofs neÄe biti u moguÄnosti zapisati DVD-ove. Pobrinite se da instalirate barem inaÄicu 5.10." 2930 msgid "" 2931 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be " 2932 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10." 2933 msgstr "" 2934 "K3b koristi growisofs za pisanje DVD-ova. Bez paketa growisofs neÄe biti u " 2935 "moguÄnosti zapisati DVD-ove. Pobrinite se da instalirate barem inaÄicu 5.10." 2808 2936 2809 2937 #. +> trunk stable … … 2814 2942 #. +> trunk stable 2815 2943 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 2816 msgid "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions will not work and K3b will refuse to use them." 2944 msgid "" 2945 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions " 2946 "will not work and K3b will refuse to use them." 2817 2947 msgstr "" 2818 2948 … … 2826 2956 #. +> trunk stable 2827 2957 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:307 2828 msgid "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 5.12." 2958 msgid "" 2959 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " 2960 "sessions using a growisofs version older than 5.12." 2829 2961 msgstr "" 2830 2962 2831 2963 #. +> trunk stable 2832 2964 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:315 2833 msgid "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." 2965 msgid "" 2966 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be able " 2967 "to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7." 2968 "0." 2834 2969 msgstr "" 2835 2970 … … 2841 2976 #. +> trunk stable 2842 2977 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:349 2843 msgid "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems when creating data projects." 2978 msgid "" 2979 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " 2980 "problems when creating data projects." 2844 2981 msgstr "" 2845 2982 … … 2852 2989 #. +> trunk stable 2853 2990 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:375 2854 msgid "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." 2991 msgid "" 2992 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " 2993 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " 2994 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." 2855 2995 msgstr "" 2856 2996 2857 2997 #. +> trunk stable 2858 2998 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:379 2859 msgid "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a user-space mounting solution like pmount or ivman." 2999 msgid "" 3000 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use " 3001 "a user-space mounting solution like pmount or ivman." 2860 3002 msgstr "" 2861 3003 … … 2867 3009 #. +> trunk stable 2868 3010 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:389 2869 msgid "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 3011 msgid "" 3012 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " 3013 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 2870 3014 msgstr "" 2871 3015 2872 3016 #. +> trunk stable 2873 3017 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:393 2874 msgid "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may still enable DMA on ide-scsi emulated drives." 3018 msgid "" 3019 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " 3020 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may " 3021 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives." 2875 3022 msgstr "" 2876 3023 … … 2884 3031 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:410 k3bsystemproblemdialog.cpp:431 2885 3032 #, kde-format 2886 msgid "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 3033 msgid "" 3034 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " 3035 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " 3036 "configured to use SCSI emulation." 2887 3037 msgstr "" 2888 3038 … … 2890 3040 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:415 k3bsystemproblemdialog.cpp:439 2891 3041 #, kde-format 2892 msgid "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install (or select as the default) a more recent version of %1." 3042 msgid "" 3043 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " 3044 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " 3045 "install (or select as the default) a more recent version of %1." 2893 3046 msgstr "" 2894 3047 … … 2896 3049 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:414 2897 3050 #, kde-format 2898 msgid "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for all devices. This way you will not have any problems. Or you install (or select as the default) a more recent version of %1." 3051 msgid "" 3052 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " 3053 "all devices. This way you will not have any problems. Or you install (or " 3054 "select as the default) a more recent version of %1." 2899 3055 msgstr "" 2900 3056 2901 3057 #. +> trunk stable 2902 3058 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:437 2903 msgid "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." 2904 msgstr "Instalirajte cdrdao >= 1.1.8 koji podrÅŸava izravno pisanje u ureÄaje ATAPI." 3059 msgid "" 3060 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." 3061 msgstr "" 3062 "Instalirajte cdrdao >= 1.1.8 koji podrÅŸava izravno pisanje u ureÄaje ATAPI." 2905 3063 2906 3064 #. +> trunk stable 2907 3065 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:453 2908 msgid "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version older than 6.0." 3066 msgid "" 3067 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs " 3068 "version older than 6.0." 2909 3069 msgstr "" 2910 3070 … … 2923 3083 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:468 2924 3084 #, kde-format 2925 msgid "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it you might encounter problems with %1 - %2" 3085 msgid "" 3086 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " 3087 "it you might encounter problems with %1 - %2" 2926 3088 msgstr "" 2927 3089 … … 2929 3091 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:470 2930 3092 #, kde-format 2931 msgid "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand." 3093 msgid "" 3094 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " 3095 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand." 2932 3096 msgstr "" 2933 3097 … … 2940 3104 #. +> trunk stable 2941 3105 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477 2942 msgid "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write performance. If you experience very low writing speeds this is probably the cause." 3106 msgid "" 3107 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write " 3108 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " 3109 "cause." 2943 3110 msgstr "" 2944 3111 … … 2957 3124 #. +> trunk stable 2958 3125 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:496 2959 msgid "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these parameters are really wanted and will not be part of some bug report." 3126 msgid "" 3127 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the " 3128 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " 3129 "parameters are really wanted and will not be part of some bug report." 2960 3130 msgstr "" 2961 3131 … … 2963 3133 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:499 2964 3134 #, kde-format 2965 msgid "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." 3135 msgid "" 3136 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " 3137 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." 2966 3138 msgstr "" 2967 3139 … … 2973 3145 #. +> trunk stable 2974 3146 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:521 2975 msgid "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do not include MP3 support for legal reasons." 3147 msgid "" 3148 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will " 3149 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do " 3150 "not include MP3 support for legal reasons." 2976 3151 msgstr "" 2977 3152 2978 3153 #. +> trunk stable 2979 3154 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:524 2980 msgid "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but not functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of MP3 support via an online update tool." 3155 msgid "" 3156 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well as " 3157 "the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " 3158 "functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation " 3159 "of MP3 support via an online update tool." 2981 3160 msgstr "" 2982 3161 … … 2988 3167 #. +> trunk stable 2989 3168 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:540 2990 msgid "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in problems when creating data projects." 3169 msgid "" 3170 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " 3171 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " 3172 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " 3173 "will result in problems when creating data projects." 2991 3174 msgstr "" 2992 3175 2993 3176 #. +> trunk stable 2994 3177 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:544 2995 msgid "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are set. Normally the distribution setup tools take care of this." 3178 msgid "" 3179 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " 3180 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this." 2996 3181 msgstr "" 2997 3182 … … 3003 3188 #. +> trunk stable 3004 3189 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:558 3005 msgid "It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces unnecessary security risks." 3190 msgid "" 3191 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " 3192 "unnecessary security risks." 3006 3193 msgstr "" 3007 3194 3008 3195 #. +> trunk stable 3009 3196 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:560 3010 msgid "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool permissions appropriately." 3197 msgid "" 3198 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " 3199 "permissions appropriately." 3011 3200 msgstr "" 3012 3201 … … 3038 3227 #. +> trunk stable 3039 3228 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:83 3040 msgid "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>.<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." 3041 msgstr "<p>Ovo je mapa u koju Äe K3b spremati <em>datoteke preslika</em>.<p>Pobrinite se da se nalazi na particiji koja ima dovoljnog slobodnog prostora." 3229 msgid "" 3230 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>.<p>" 3231 "Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." 3232 msgstr "" 3233 "<p>Ovo je mapa u koju Äe K3b spremati <em>datoteke preslika</em>.<p>Pobrinite " 3234 "se da se nalazi na particiji koja ima dovoljnog slobodnog prostora." 3042 3235 3043 3236 #. +> trunk stable … … 3174 3367 #. +> trunk stable 3175 3368 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:173 3176 msgid "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there will only be one medium available which does not leave much choice." 3369 msgid "" 3370 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there " 3371 "will only be one medium available which does not leave much choice." 3177 3372 msgstr "" 3178 3373 3179 3374 #. +> trunk stable 3180 3375 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 3181 msgid "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." 3376 msgid "" 3377 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will " 3378 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " 3379 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This " 3380 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " 3381 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s " 3382 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your " 3383 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." 3182 3384 msgstr "" 3183 3385 3184 3386 #. +> trunk stable 3185 3387 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:187 3186 msgid "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited application for every task automatically but in some cases it may be possible that one of the applications does not work as intended with a certain writer. In this case one may select the application manually." 3388 msgid "" 3389 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " 3390 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited " 3391 "application for every task automatically but in some cases it may be possible " 3392 "that one of the applications does not work as intended with a certain writer. " 3393 "In this case one may select the application manually." 3187 3394 msgstr "" 3188 3395 … … 3205 3412 #. +> trunk stable 3206 3413 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:607 3207 msgid "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future sessions (Example: 16x)." 3414 msgid "" 3415 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " 3416 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " 3417 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " 3418 "future sessions (Example: 16x)." 3208 3419 msgstr "" 3209 3420 … … 3220 3431 #. +> trunk stable 3221 3432 #: k3bwritingmodewidget.cpp:29 3222 msgid "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." 3433 msgid "" 3434 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser is " 3435 "never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode to " 3436 "write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all writers " 3437 "support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " 3438 "compatibility." 3223 3439 msgstr "" 3224 3440 3225 3441 #. +> trunk stable 3226 3442 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35 3227 msgid "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." 3443 msgid "" 3444 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will " 3445 "be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for " 3446 "writing multisession CDs." 3228 3447 msgstr "" 3229 3448 3230 3449 #. +> trunk stable 3231 3450 #: k3bwritingmodewidget.cpp:41 3232 msgid "RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." 3451 msgid "" 3452 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software " 3453 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write in " 3454 "DAO and TAO." 3233 3455 msgstr "" 3234 3456 3235 3457 #. +> trunk stable 3236 3458 #: k3bwritingmodewidget.cpp:45 3237 msgid "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." 3459 msgid "" 3460 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " 3461 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." 3238 3462 msgstr "" 3239 3463 3240 3464 #. +> trunk stable 3241 3465 #: k3bwritingmodewidget.cpp:48 3242 msgid "Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to an already burned disk." 3466 msgid "" 3467 "Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " 3468 "The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " 3469 "DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " 3470 "within the first session, thus allowing new files to be added to an already " 3471 "burned disk." 3243 3472 msgstr "" 3244 3473 … … 3255 3484 #. +> trunk stable 3256 3485 #: k3bwritingmodewidget.cpp:106 3257 msgid "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) since there is only one way to write them." 3486 msgid "" 3487 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) " 3488 "since there is only one way to write them." 3258 3489 msgstr "" 3259 3490 … … 3290 3521 #. +> trunk stable 3291 3522 #: main.cpp:38 3292 msgid "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/>It supports a variety of project types as well as copying of optical media, burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, trying to be as simple as possible for novice users while also providing all features an advanced user might need." 3523 msgid "" 3524 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/>" 3525 "It supports a variety of project types as well as copying of optical media, " 3526 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and " 3527 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, " 3528 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all " 3529 "features an advanced user might need." 3293 3530 msgstr "" 3294 3531 … … 3468 3705 #. +> trunk stable 3469 3706 #: main.cpp:82 3470 msgid "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder framework." 3707 msgid "" 3708 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " 3709 "framework." 3471 3710 msgstr "" 3472 3711 … … 3538 3777 #. +> trunk stable 3539 3778 #: main.cpp:103 3540 msgid "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." 3779 msgid "" 3780 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." 3541 3781 msgstr "" 3542 3782 … … 3643 3883 #. +> trunk stable 3644 3884 #: main.cpp:129 3645 msgid "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media Manager.)" 3885 msgid "" 3886 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its " 3887 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media Manager.)" 3646 3888 msgstr "" 3647 3889 … … 3812 4054 #. +> trunk stable 3813 4055 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:607 3814 msgid "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain images are written as is to the medium using a single data track. Typical plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of contents of the medium and an image file which contains the actual data. The data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be imported into K3b audio projects which allows to change the order and add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports writing cdrdao's own image format, the toc files." 4056 msgid "" 4057 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain images " 4058 "are written as is to the medium using a single data track. Typical plain " 4059 "images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin images<" 4060 "/b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of contents " 4061 "of the medium and an image file which contains the actual data. The data will " 4062 "be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue image</b><" 4063 "br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image containing an image " 4064 "of an audio CD. The actual audio data can be encoded using any audio format " 4065 "supported by K3b. Audio cue files can also be imported into K3b audio " 4066 "projects which allows to change the order and add or remove tracks.<p><b>" 4067 "Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a cdrecord clone image of a " 4068 "single-session CD when copying a CD in clone mode. These images can be reused " 4069 "here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports writing cdrdao's own image " 4070 "format, the toc files." 3815 4071 msgstr "" 3816 4072 3817 4073 #. +> trunk stable 3818 4074 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:707 3819 msgid "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only continue if you know what you are doing.</p>" 4075 msgid "" 4076 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. " 4077 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only " 4078 "continue if you know what you are doing.</p>" 3820 4079 msgstr "" 3821 4080 … … 3868 4127 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1076 3869 4128 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" 3870 msgstr "Molim da umetn ite MD5 sumu koju treba usporediti:"4129 msgstr "Molim da umetnete MD5 sumu koju treba usporediti:" 3871 4130 3872 4131 #. +> trunk stable … … 3974 4233 #. +> trunk stable 3975 4234 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:218 3976 msgid "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted sectors." 4235 msgid "" 4236 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " 4237 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " 4238 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " 4239 "corrupted sectors." 3977 4240 msgstr "" 3978 4241 3979 4242 #. +> trunk stable 3980 4243 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:223 3981 msgid "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to stick to Cddb info." 4244 msgid "" 4245 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " 4246 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " 4247 "stick to Cddb info." 3982 4248 msgstr "" 3983 4249 3984 4250 #. +> trunk stable 3985 4251 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226 3986 msgid "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4252 msgid "" 4253 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " 4254 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy." 3987 4255 msgstr "" 3988 4256 3989 4257 #. +> trunk 3990 4258 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:231 3991 msgid "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode." 4259 msgid "" 4260 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. It " 4261 "allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and Enhanced " 4262 "Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For Video " 4263 "CDs please use the CD Cloning mode." 3992 4264 msgstr "" 3993 4265 3994 4266 #. +> stable 3995 4267 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:231 3996 msgid "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode." 4268 msgid "" 4269 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. It " 4270 "allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and Enhanced " 4271 "Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs " 4272 "please use the CD Cloning mode." 3997 4273 msgstr "" 3998 4274 3999 4275 #. +> trunk 4000 4276 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:236 4001 msgid "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned." 4277 msgid "" 4278 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " 4279 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " 4280 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:<" 4281 "/b> Only single session CDs can be cloned." 4002 4282 msgstr "" 4003 4283 4004 4284 #. +> stable 4005 4285 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:236 4006 msgid "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned." 4286 msgid "" 4287 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " 4288 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " 4289 "used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:<" 4290 "/b> Only single session CDs can be cloned." 4007 4291 msgstr "" 4008 4292 4009 4293 #. +> trunk stable 4010 4294 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:273 projects/k3bprojectburndialog.cpp:213 4011 msgid "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write anyway?" 4012 msgstr "Äini se da nema dovoljno slobodnog prostora u privremenoj mapi. PiÅ¡em li svejedno?" 4295 msgid "" 4296 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write " 4297 "anyway?" 4298 msgstr "" 4299 "Äini se da nema dovoljno slobodnog prostora u privremenoj mapi. PiÅ¡em li " 4300 "svejedno?" 4013 4301 4014 4302 #. +> trunk stable … … 4059 4347 #. +> trunk stable 4060 4348 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:88 4061 msgid "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures.<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." 4349 msgid "" 4350 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " 4351 "may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in " 4352 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format " 4353 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures.<p>" 4354 "DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it just " 4355 "needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite " 4356 "mode." 4062 4357 msgstr "" 4063 4358 … … 4069 4364 #. +> trunk stable 4070 4365 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:99 4071 msgid "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time and some writers perform a full format even if quick format is enabled." 4366 msgid "" 4367 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " 4368 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time " 4369 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled." 4072 4370 msgstr "" 4073 4371 … … 4253 4551 #. +> trunk stable 4254 4552 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51 4255 msgid "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every project burn dialog." 4553 msgid "" 4554 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " 4555 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that " 4556 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog." 4256 4557 msgstr "" 4257 4558 … … 4271 4572 #. +> trunk stable 4272 4573 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72 4273 msgid "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any problems on startup and when the user changes the settings." 4574 msgid "" 4575 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " 4576 "problems on startup and when the user changes the settings." 4274 4577 msgstr "" 4275 4578 … … 4295 4598 #. +> trunk 4296 4599 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91 4297 msgid "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress window may be shown instead.</p>" 4600 msgid "" 4601 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE " 4602 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress " 4603 "window may be shown instead.</p>" 4298 4604 msgstr "" 4299 4605 … … 4313 4619 #. +> trunk stable 4314 4620 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104 4315 msgid "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the progress dialog." 4621 msgid "" 4622 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " 4623 "the progress dialog." 4316 4624 msgstr "" 4317 4625 … … 4319 4627 #. +> stable 4320 4628 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:83 4321 msgid "<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which always stays on top of all other windows." 4629 msgid "" 4630 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " 4631 "always stays on top of all other windows." 4322 4632 msgstr "" 4323 4633 … … 4349 4659 #. +> trunk stable 4350 4660 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127 4351 msgid "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start a new process, for instance, copying another CD." 4661 msgid "" 4662 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " 4663 "Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " 4664 "start a new process, for instance, copying another CD." 4352 4665 msgstr "" 4353 4666 … … 4379 4692 #. +> trunk stable 4380 4693 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:40 4381 msgid "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu structure.</p>" 4694 msgid "" 4695 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does " 4696 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu " 4697 "structure.</p>" 4382 4698 msgstr "" 4383 4699 … … 4465 4781 #. +> trunk stable 4466 4782 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:100 4467 msgid "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and cdrdao" 4468 msgstr "PrikaÅŸi napredne elemente GUI-ja kao Å¡to su moguÄnost odabira izmeÄu alata cdrecord i cdrdao" 4783 msgid "" 4784 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and cdrdao" 4785 msgstr "" 4786 "PrikaÅŸi napredne elemente GUI-ja kao Å¡to su moguÄnost odabira izmeÄu alata " 4787 "cdrecord i cdrdao" 4469 4788 4470 4789 #. +> trunk stable … … 4485 4804 #. +> trunk stable 4486 4805 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:105 4487 msgid "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow to influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware that K3b does not support all possible tools in all project types and actions.</b>" 4806 msgid "" 4807 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow to influence " 4808 "the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection of the used " 4809 "burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a CD or " 4810 "between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware that K3b " 4811 "does not support all possible tools in all project types and actions.</b>" 4488 4812 msgstr "" 4489 4813 4490 4814 #. +> trunk stable 4491 4815 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:113 4492 msgid "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a simulated burn." 4816 msgid "" 4817 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a " 4818 "read-only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " 4819 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " 4820 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this " 4821 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " 4822 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can " 4823 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " 4824 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " 4825 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn." 4493 4826 msgstr "" 4494 4827 4495 4828 #. +> trunk stable 4496 4829 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:124 4497 msgid "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." 4830 msgid "" 4831 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " 4832 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." 4498 4833 msgstr "" 4499 4834 … … 4501 4836 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:128 4502 4837 #, kde-format 4503 msgid "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value specified will be used for both CD and DVD burning." 4838 msgid "" 4839 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " 4840 "data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " 4841 "and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value specified " 4842 "will be used for both CD and DVD burning." 4504 4843 msgstr "" 4505 4844 4506 4845 #. +> trunk stable 4507 4846 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:134 4508 msgid "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after starting the burning and does not want the tray to be open all the time.<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty medium." 4847 msgid "" 4848 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " 4849 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " 4850 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time.<p>" 4851 "However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " 4852 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " 4853 "empty medium." 4509 4854 msgstr "" 4510 4855 4511 4856 #. +> trunk stable 4512 4857 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:140 4513 msgid "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option may result in damaged media." 4858 msgid "" 4859 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would " 4860 "otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the check " 4861 "for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high speed " 4862 "medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option may " 4863 "result in damaged media." 4514 4864 msgstr "" 4515 4865 … … 4521 4871 #. +> trunk stable 4522 4872 #: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:45 4523 msgid "K3b tries to detect all your devices properly. If K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give K3b write access to all devices." 4873 msgid "" 4874 "K3b tries to detect all your devices properly. If K3b is unable to detect " 4875 "your drive, you need to modify their permissions to give K3b write access to " 4876 "all devices." 4524 4877 msgstr "" 4525 4878 … … 4627 4980 #. +> trunk stable 4628 4981 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:37 4629 msgid "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or press \"Search\" to let K3b search for the programs." 4982 msgid "" 4983 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " 4984 "or press \"Search\" to let K3b search for the programs." 4630 4985 msgstr "" 4631 4986 … … 4647 5002 #. +> trunk 4648 5003 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:80 4649 msgid "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want to change the default, check desired version on the list." 5004 msgid "" 5005 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose " 5006 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want " 5007 "to change the default, check desired version on the list." 4650 5008 msgstr "" 4651 5009 4652 5010 #. +> stable 4653 5011 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 4654 msgid "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want to change the default, select the desired version and press this button." 5012 msgid "" 5013 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose " 5014 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want " 5015 "to change the default, select the desired version and press this button." 4655 5016 msgstr "" 4656 5017 … … 4678 5039 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115 4679 5040 #, fuzzy 4680 msgid "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the executable specify it in the search path.</qt>" 4681 msgstr "<qt><b>Savjet:</b> kako biste prisilili K3b na koriÅ¡tenje posebnog naziva izvrÅ¡nog programa, navedite ga u putanji pretraÅŸivanja.</qt>" 5041 msgid "" 5042 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " 5043 "executable specify it in the search path.</qt>" 5044 msgstr "" 5045 "<qt><b>Savjet:</b> kako biste prisilili K3b na koriÅ¡tenje posebnog naziva " 5046 "izvrÅ¡nog programa, navedite ga u putanji pretraÅŸivanja.</qt>" 4682 5047 4683 5048 #. +> stable … … 4694 5059 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:125 4695 5060 msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." 4696 msgstr "Koristite gumb 'Zadano' kako biste promijenili inaÄice koje K3b treba koristiti." 5061 msgstr "" 5062 "Koristite gumb 'Zadano' kako biste promijenili inaÄice koje K3b treba " 5063 "koristiti." 4697 5064 4698 5065 #. +> stable … … 4733 5100 #. +> trunk stable 4734 5101 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 4735 msgid "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" 5102 msgid "" 5103 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " 5104 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" 4736 5105 msgstr "" 4737 5106 4738 5107 #. +> trunk stable 4739 5108 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:59 4740 msgid "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting defines which set it will be." 5109 msgid "" 5110 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " 5111 "defines which set it will be." 4741 5112 msgstr "" 4742 5113 … … 4766 5137 #. +> trunk stable 4767 5138 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 4768 msgid "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as the temporary folder." 5139 msgid "" 5140 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as " 5141 "the temporary folder." 4769 5142 msgstr "" 4770 5143 … … 4909 5282 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:186 4910 5283 #, kde-format 4911 msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" 5284 msgid "" 5285 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?<br><br>" 5286 "This will delete the files installed by this theme.</qt>" 4912 5287 msgstr "" 4913 5288 … … 5009 5384 "<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n" 5010 5385 "<ul>\n" 5011 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted to 8.3 characters.</li>\n" 5386 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " 5387 "restricted to 8.3 characters.</li>\n" 5012 5388 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" 5013 5389 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" 5014 5390 "</ul>\n" 5015 "<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with the additional ISO-9660 features K3b offers.)" 5391 "<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " 5392 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " 5393 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " 5394 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated " 5395 "with the additional ISO-9660 features K3b offers.)" 5016 5396 msgstr "" 5017 5397 … … 5123 5503 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:239 5124 5504 msgid "" 5125 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" 5126 "<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" 5127 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" 5128 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or DVD.</b>" 5505 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " 5506 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " 5507 "(IEEE-P1282).\n" 5508 "<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " 5509 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " 5510 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" 5511 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " 5512 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" 5513 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " 5514 "or DVD.</b>" 5129 5515 msgstr "" 5130 5516 … … 5145 5531 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:259 5146 5532 msgid "" 5147 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the ISO-9660 file system.\n" 5148 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" 5149 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern file systems all allow 255 characters per path name component.\n" 5533 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " 5534 "the ISO-9660 file system.\n" 5535 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " 5536 "or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" 5537 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " 5538 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " 5539 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " 5540 "and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern file " 5541 "systems all allow 255 characters per path name component.\n" 5150 5542 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" 5151 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or DVDs</b> for that reason." 5543 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " 5544 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " 5545 "DVDs</b> for that reason." 5152 5546 msgstr "" 5153 5547 … … 5168 5562 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:273 5169 5563 msgid "" 5170 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in addition to the ISO9660 filesystem.\n" 5171 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly used for DVDs." 5564 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " 5565 "addition to the ISO9660 filesystem.\n" 5566 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly " 5567 "used for DVDs." 5172 5568 msgstr "" 5173 5569 … … 5189 5585 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:293 5190 5586 msgid "" 5191 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will have equal permissions and be owned by root).\n" 5192 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not exist." 5587 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will " 5588 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " 5589 "will have equal permissions and be owned by root).\n" 5590 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may " 5591 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns a " 5592 "file on the CD or DVD does not exist." 5193 5593 msgstr "" 5194 5594 … … 5313 5713 msgid "" 5314 5714 "<p><b>CD-Text</b>\n" 5315 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the CD title.\n" 5715 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " 5716 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the CD " 5717 "title.\n" 5316 5718 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" 5317 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension (mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" 5318 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." 5719 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " 5720 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" 5721 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " 5722 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " 5723 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." 5319 5724 msgstr "" 5320 5725 … … 5364 5769 #. +> trunk stable 5365 5770 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:176 5366 msgid "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." 5771 msgid "" 5772 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " 5773 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " 5774 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " 5775 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " 5776 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " 5777 "for playback." 5367 5778 msgstr "" 5368 5779 … … 5390 5801 msgid "" 5391 5802 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" 5392 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" 5393 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" 5394 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" 5803 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " 5804 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " 5805 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" 5806 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put " 5807 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" 5808 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the " 5809 "pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" 5395 5810 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n" 5396 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</b>" 5811 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " 5812 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.<" 5813 "/b>" 5397 5814 msgstr "" 5398 5815 … … 5577 5994 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105 5578 5995 msgid "" 5579 "<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks are handled in a K3b project.\n" 5996 "<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " 5997 "extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " 5998 "are handled in a K3b project.\n" 5580 5999 "\n" 5581 6000 "<p><b>No Change</b><br>\n" … … 5583 6002 "\n" 5584 6003 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n" 5585 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/testfile'.\n" 6004 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " 6005 "project. That includes all links to absolute paths like " 6006 "'/home/myhome/testfile'.\n" 5586 6007 "\n" 5587 6008 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n" 5588 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" 6009 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " 6010 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" 5589 6011 "\n" 5590 6012 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n" 5591 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any symbolic links.<br>\n" 5592 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not support symbolic links.\n" 6013 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " 6014 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " 6015 "symbolic links.<br>\n" 6016 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " 6017 "recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " 6018 "support symbolic links.\n" 5593 6019 "\n" 5594 6020 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." … … 5639 6065 msgid "" 5640 6066 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5641 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" 6067 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are." 6068 "\n" 5642 6069 "<p><b>Strip</b><br>\n" 5643 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames.<br>\n" 6070 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames.<br>" 6071 "\n" 5644 6072 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" 5645 6073 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n" 5646 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and capitalize all letters following a space.<br>\n" 6074 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " 6075 "capitalize all letters following a space.<br>\n" 5647 6076 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" 5648 6077 "<p><b>Replace</b><br>\n" 5649 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with the specified characters.<br>\n" 6078 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " 6079 "the specified characters.<br>\n" 5650 6080 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" 5651 6081 msgstr "" … … 5815 6245 #. +> trunk stable 5816 6246 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59 5817 msgid "<p>If this option is checked the order in which the files are played is determined randomly every time it is played." 6247 msgid "" 6248 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is " 6249 "determined randomly every time it is played." 5818 6250 msgstr "" 5819 6251 … … 5833 6265 #. +> trunk stable 5834 6266 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 5835 msgid "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be necessary on some systems that do not support DMA.</p>" 6267 msgid "" 6268 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " 6269 "accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " 6270 "necessary on some systems that do not support DMA.</p>" 5836 6271 msgstr "" 5837 6272 … … 5921 6356 msgid "" 5922 6357 "<p><b>Audio Player Background</b>\n" 5923 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" 5924 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to copy the file to that folder." 6358 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " 6359 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" 6360 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " 6361 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " 6362 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>" 6363 "/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a " 6364 "background one has to copy the file to that folder." 5925 6365 msgstr "" 5926 6366 … … 5966 6406 msgid "" 5967 6407 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" 5968 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The many different boot configurations mainly influence the Video output.\n" 5969 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general Vesa video driver.\n" 5970 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic boards.\n" 5971 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer driver in different screen resolutions.\n" 5972 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art library which displays the picture in text mode through the usage of simple ASCII characters.\n" 5973 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" 5974 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive instead of the medium." 6408 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be " 6409 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The many " 6410 "different boot configurations mainly influence the Video output.\n" 6411 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general " 6412 "Vesa video driver.\n" 6413 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " 6414 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " 6415 "boards.\n" 6416 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " 6417 "driver in different screen resolutions.\n" 6418 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art " 6419 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple " 6420 "ASCII characters.\n" 6421 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " 6422 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " 6423 "medium.\n" 6424 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " 6425 "instead of the medium." 5975 6426 msgstr "" 5976 6427 … … 5984 6435 #. +> trunk stable 5985 6436 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232 5986 msgid "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such as controlling the media player." 6437 msgid "" 6438 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such as " 6439 "controlling the media player." 5987 6440 msgstr "" 5988 6441 … … 6002 6455 #. +> trunk stable 6003 6456 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257 6004 msgid "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has finished." 6457 msgid "" 6458 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " 6459 "finished." 6005 6460 msgstr "" 6006 6461 … … 6020 6475 #. +> trunk stable 6021 6476 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270 6022 msgid "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has finished playing." 6477 msgid "" 6478 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " 6479 "finished playing." 6023 6480 msgstr "" 6024 6481 … … 6038 6495 #. +> trunk stable 6039 6496 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283 6040 msgid "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished playing." 6497 msgid "" 6498 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " 6499 "finished playing." 6041 6500 msgstr "" 6042 6501 … … 6083 6542 #. +> trunk stable 6084 6543 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 6085 msgid "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." 6544 msgid "" 6545 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The " 6546 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default these " 6547 "last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have longer " 6548 "pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will contain " 6549 "the complete first track.<p>You will need to seek back from the beginning of " 6550 "the CD to listen to the first track. Try it, it is quite amusing.<p><b>This " 6551 "feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." 6086 6552 msgstr "" 6087 6553 6088 6554 #. +> trunk stable 6089 6555 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:286 projects/k3bmixedburndialog.cpp:288 6090 msgid "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses <em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install it first." 6556 msgid "" 6557 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses <" 6558 "em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. " 6559 "In order to use this functionality, please install it first." 6091 6560 msgstr "" 6092 6561 … … 6094 6563 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:293 projects/k3baudioburndialog.cpp:312 6095 6564 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314 6096 msgid "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The external program used for this task only supports normalizing a set of audio files." 6565 msgid "" 6566 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " 6567 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio " 6568 "files." 6097 6569 msgstr "" 6098 6570 … … 6134 6606 #. +> trunk stable 6135 6607 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:62 6136 msgid "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input windows to fine-tune your selection." 6608 msgid "" 6609 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " 6610 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " 6611 "windows to fine-tune your selection." 6137 6612 msgstr "" 6138 6613 … … 6213 6688 #. +> trunk stable 6214 6689 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:93 6215 msgid "You may manually convert these audio files to wave using another application supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." 6690 msgid "" 6691 "You may manually convert these audio files to wave using another application " 6692 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." 6216 6693 msgstr "" 6217 6694 … … 6446 6923 #. +> trunk stable 6447 6924 #: projects/k3bbootimageview.cpp:108 6448 msgid "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the Internet</a>." 6925 msgid "" 6926 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " 6927 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " 6928 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not " 6929 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " 6930 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " 6931 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by " 6932 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a " 6933 "href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">" 6934 "the Internet</a>." 6449 6935 msgstr "" 6450 6936 … … 6524 7010 #. +> trunk stable 6525 7011 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:262 6526 msgid "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has been disabled." 7012 msgid "" 7013 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has " 7014 "been disabled." 6527 7015 msgstr "" 6528 7016 … … 6562 7050 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:98 6563 7051 #, fuzzy 6564 msgctxt "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding Joiliet extensions which induce this restriction." 7052 msgctxt "" 7053 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 7054 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 7055 "Joiliet extensions which induce this restriction." 6565 7056 msgid "K3b data project" 6566 7057 msgstr "Quanta projekt" … … 6568 7059 #. +> trunk stable 6569 7060 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 6570 msgid "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system Presets which allow for a quick selection of the most frequently used settings." 7061 msgid "" 7062 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system " 7063 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " 7064 "settings." 6571 7065 msgstr "" 6572 7066 6573 7067 #. +> trunk stable 6574 7068 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:156 6575 msgid "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic links, and POSIX compatible file permissions." 7069 msgid "" 7070 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " 7071 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " 7072 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions." 6576 7073 msgstr "" 6577 7074 6578 7075 #. +> trunk stable 6579 7076 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:160 6580 msgid "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet tree which allows for long file names on Windows which does not support the Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 characters." 7077 msgid "" 7078 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " 7079 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the " 7080 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to " 7081 "103 characters." 6581 7082 msgstr "" 6582 7083 6583 7084 #. +> trunk stable 6584 7085 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:164 6585 msgid "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." 7086 msgid "" 7087 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " 7088 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." 6586 7089 msgstr "" 6587 7090 6588 7091 #. +> trunk stable 6589 7092 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:167 6590 msgid "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file permissions are supported." 7093 msgid "" 7094 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " 7095 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " 7096 "permissions are supported." 6591 7097 msgstr "" 6592 7098 … … 6619 7125 #. +> trunk stable 6620 7126 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:247 6621 msgid "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." 7127 msgid "" 7128 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " 7129 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " 7130 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions " 7131 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the " 7132 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." 6622 7133 msgstr "" 6623 7134 … … 6629 7140 #. +> trunk stable 6630 7141 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:259 6631 msgid "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames.<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to disable Joliet." 7142 msgid "" 7143 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " 7144 "able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames.<p>If " 7145 "you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to disable " 7146 "Joliet." 6632 7147 msgstr "" 6633 7148 … … 6644 7159 #. +> trunk stable 6645 7160 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:37 6646 msgid "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media (appendable or not).<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not actually create multiple sessions but grow the file system to include the new data.</em>" 7161 msgid "" 7162 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to use." 7163 " The decision will be based on the size of the project (does it fill the " 7164 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not).<p><b>No " 7165 "Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the disk.<p><" 7166 "b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not closing the " 7167 "disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue Multisession</b>" 7168 "<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start " 7169 "Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk to " 7170 "allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</b><br>" 7171 "Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start " 7172 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In " 7173 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " 7174 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " 7175 "data.</em>" 6647 7176 msgstr "" 6648 7177 … … 6669 7198 #. +> trunk stable 6670 7199 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:98 6671 msgid "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be converted to a restricted character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted filenames yet." 7200 msgid "" 7201 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " 7202 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be " 7203 "converted to a restricted character set in the new session. This character " 7204 "set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " 7205 "display these converted filenames yet." 6672 7206 msgstr "" 6673 7207 … … 6815 7349 #. +> trunk stable 6816 7350 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:165 6817 msgid "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet filesystem.</p>" 7351 msgid "" 7352 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 7353 "will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is useful, " 7354 "for example, for having different README files for RockRidge and Joliet, " 7355 "which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on " 7356 "the Joliet filesystem.</p>" 6818 7357 msgstr "" 6819 7358 6820 7359 #. +> trunk stable 6821 7360 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 6822 msgid "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet filesystem.</p>" 7361 msgid "" 7362 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 7363 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, " 7364 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be " 7365 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet " 7366 "filesystem.</p>" 6823 7367 msgstr "" 6824 7368 6825 7369 #. +> trunk stable 6826 7370 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:179 6827 msgid "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not sort the order of the file names that appear in the ISO9660 folder. It sorts the order in which the file data is written to the image." 7371 msgid "" 7372 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " 7373 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " 7374 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order " 7375 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not sort " 7376 "the order of the file names that appear in the ISO9660 folder. It sorts the " 7377 "order in which the file data is written to the image." 6828 7378 msgstr "" 6829 7379 … … 6969 7519 #. +> trunk stable 6970 7520 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:197 6971 msgid "<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it can be burned to a medium directly since it already contains a file system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?" 7521 msgid "" 7522 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " 7523 "it can be burned to a medium directly since it already contains a file system." 7524 "<br>Are you sure you want to add this file to the project?" 6972 7525 msgstr "" 6973 7526 … … 7059 7612 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:462 7060 7613 #, kde-format 7061 msgid "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning and choose to add the link to the project.</b>" 7614 msgid "" 7615 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b follow " 7616 "symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b will not " 7617 "be able to do so afterwards because symbolic links to folders inside a K3b " 7618 "project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable the option <" 7619 "em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning and choose " 7620 "to add the link to the project.</b>" 7062 7621 msgstr "" 7063 7622 … … 7118 7677 #. +> trunk stable 7119 7678 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:786 7120 msgid "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken symlinks)?" 7679 msgid "" 7680 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " 7681 "broken symlinks)?" 7121 7682 msgstr "" 7122 7683 … … 7139 7700 #. +> trunk stable 7140 7701 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:824 7141 msgid "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the convmv tool" 7702 msgid "" 7703 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " 7704 "convmv tool" 7142 7705 msgstr "" 7143 7706 … … 7210 7773 #. +> trunk stable 7211 7774 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:221 7212 msgid "A file with that name already exists. Please insert the name for the new folder:" 7775 msgid "" 7776 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new " 7777 "folder:" 7213 7778 msgstr "" 7214 7779 … … 7319 7884 #. +> trunk stable 7320 7885 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571 7321 msgid "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons.<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." 7886 msgid "" 7887 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " 7888 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of " 7889 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers " 7890 "just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons.<br>This " 7891 "results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." 7322 7892 msgstr "" 7323 7893 … … 7341 7911 #. +> trunk stable 7342 7912 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:600 7343 msgid "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</em> respectively." 7913 msgid "" 7914 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, " 7915 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes<" 7916 "/em> respectively." 7344 7917 msgstr "" 7345 7918 … … 7376 7949 #. +> trunk stable 7377 7950 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:104 7378 msgid "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the first session and ignore the second session with the data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a multisession CD." 7951 msgid "" 7952 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " 7953 "The first session will contain all audio tracks and the second session will " 7954 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue " 7955 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra<" 7956 "/em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player " 7957 "will only recognize the first session and ignore the second session with the " 7958 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " 7959 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems reading " 7960 "a blue book CD since it is a multisession CD." 7379 7961 msgstr "" 7380 7962 … … 7401 7983 #. +> trunk stable 7402 7984 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 7403 msgid "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to play the data track." 7985 msgid "" 7986 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " 7987 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to problems " 7988 "with some older hifi audio CD players that try to play the data track." 7404 7989 msgstr "" 7405 7990 … … 7732 8317 #. +> trunk stable 7733 8318 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258 7734 msgid "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 disc formats." 8319 msgid "" 8320 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " 8321 "disc formats." 7735 8322 msgstr "" 7736 8323 … … 7747 8334 #. +> trunk stable 7748 8335 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120 7749 msgid "This controls whether to update the scan data information contained in the MPEG-2 video streams." 8336 msgid "" 8337 "This controls whether to update the scan data information contained in the " 8338 "MPEG-2 video streams." 7750 8339 msgstr "" 7751 8340 7752 8341 #. +> trunk stable 7753 8342 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 7754 msgid "This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the playing device." 8343 msgid "" 8344 "This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " 8345 "the playing device." 7755 8346 msgstr "" 7756 8347 … … 7762 8353 #. +> trunk stable 7763 8354 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 7764 msgid "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." 8355 msgid "" 8356 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." 7765 8357 msgstr "" 7766 8358 … … 7782 8374 #. +> trunk stable 7783 8375 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 7784 msgid "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" 8376 msgid "" 8377 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, " 8378 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO-9660 " 8379 "track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to 98 " 8380 "multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up to " 8381 "500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The " 8382 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR " 8383 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " 8384 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following two " 8385 "resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23." 8386 "976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed " 8387 "at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended to keep " 8388 "the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" 7785 8389 msgstr "" 7786 8390 7787 8391 #. +> trunk stable 7788 8392 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 7789 msgid "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one added the following items to the features already available in the Video CD 1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For segment play items the following audio encodings became available:<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate single speed drives.</b>" 8393 msgid "" 8394 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " 8395 "<b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one added the " 8396 "following items to the features already available in the Video CD 1.1 " 8397 "specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>), " 8398 "consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams was " 8399 "added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for interactive playback " 8400 "control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for playing related " 8401 "access by providing a scan point index file was added. (<b>\"/EXT/SCANDATA." 8402 "DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</li><li>Support for mixing " 8403 "NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 " 8404 "specification, the following resolutions became available:<ul><li>352 x 240 @ " 8405 "29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x " 8406 "288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For segment play items the following audio " 8407 "encodings became available:<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio " 8408 "streams at 128, 192, 224 or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams " 8409 "at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have " 8410 "audio only streams and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of " 8411 "multiplex-ed streams should be kept under 174300 bytes/sec (except for single " 8412 "still picture items) in order to accommodate single speed drives.</b>" 7790 8413 msgstr "" 7791 8414 7792 8415 #. +> trunk stable 7793 8416 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:160 7794 msgid "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as <b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed.<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the already existing closed caption facility.</li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>" 8417 msgid "" 8418 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " 8419 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " 8420 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full " 8421 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as <b>" 8422 "IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " 8423 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed.<p>" 8424 "The following new features--building upon the Video CD 2.0 " 8425 "specification--are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the " 8426 "video stream.</li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>" 8427 "Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 " 8428 "overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable " 8429 "subtitle displaying in addition to the already existing closed caption " 8430 "facility.</li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li>" 8431 "</ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " 8432 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x " 8433 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li><" 8434 "/ul>" 7795 8435 msgstr "" 7796 8436 7797 8437 #. +> trunk stable 7798 8438 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:173 7799 msgid "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market.<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>" 8439 msgid "" 8440 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " 8441 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market.<p>" 8442 "It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:<ul><li>" 8443 "The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> " 8444 "instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value in <b>" 8445 "/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li><" 8446 "li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li><li><" 8447 "b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>" 7800 8448 msgstr "" 7801 8449 7802 8450 #. +> trunk 7803 8451 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180 7804 msgid "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user.</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>" 8452 msgid "" 8453 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD " 8454 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user." 8455 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best " 8456 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you must " 8457 "turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " 8458 "SVCD support.</p>" 7805 8459 msgstr "" 7806 8460 7807 8461 #. +> stable 7808 8462 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180 7809 msgid "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct VideoCD type.</li><li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li></ul><p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>" 8463 msgid "" 8464 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct VideoCD type." 8465 "</li><li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li><" 8466 "/ul><p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " 8467 "Autodetect ON.</p><p>If you want to force the VideoCD type, you must turn " 8468 "Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without SVCD " 8469 "support.</p>" 7810 8470 msgstr "" 7811 8471 7812 8472 #. +> trunk stable 7813 8473 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:186 7814 msgid "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</li></ul>" 8474 msgid "" 8475 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) " 8476 "\"/MPEGAV\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>" 8477 "\"ENTRYSVD\"</b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY." 8478 "SVD\"</b>.</li></ul>" 7815 8479 msgstr "" 7816 8480 7817 8481 #. +> trunk stable 7818 8482 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188 7819 msgid "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video track.</b>" 8483 msgid "" 8484 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"<" 8485 "/b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " 8486 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs " 8487 "containing more than one video track.</b>" 7820 8488 msgstr "" 7821 8489 7822 8490 #. +> trunk stable 7823 8491 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:191 7824 msgid "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>" 8492 msgid "" 8493 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification " 8494 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>" 7825 8495 msgstr "" 7826 8496 7827 8497 #. +> trunk stable 7828 8498 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194 7829 msgid "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." 8499 msgid "" 8500 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " 8501 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is " 8502 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of " 8503 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the " 8504 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the " 8505 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." 7830 8506 msgstr "" 7831 8507 7832 8508 #. +> trunk 7833 8509 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 7834 msgid "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." 8510 msgid "" 8511 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine " 8512 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the " 8513 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and " 8514 "lots more." 7835 8515 msgstr "" 7836 8516 7837 8517 #. +> stable 7838 8518 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 7839 msgid "<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0<p>The engine works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." 8519 msgid "" 8520 "<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0<p>The engine works " 8521 "perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the VCD " 8522 "application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and " 8523 "lots more." 7840 8524 msgstr "" 7841 8525 7842 8526 #. +> trunk stable 7843 8527 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:269 7844 msgid "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the possibility of interaction with the user through the remote control or some other input device available." 8528 msgid "" 8529 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1." 8530 "0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the " 8531 "possibility of interaction with the user through the remote control or some " 8532 "other input device available." 7845 8533 msgstr "" 7846 8534 7847 8535 #. +> trunk stable 7848 8536 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:209 7849 msgid "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." 8537 msgid "" 8538 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be " 8539 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." 7850 8540 msgstr "" 7851 8541 7852 8542 #. +> trunk stable 7853 8543 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212 7854 msgid "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector.<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points." 8544 msgid "" 8545 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " 8546 "is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry points and " 8547 "scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-frame by a " 8548 "GOP header which shall be preceded by a sequence header in its turn.<p>The " 8549 "start codes of these 3 items are required to be contained all in the same " 8550 "MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector.<p>This " 8551 "requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. every " 8552 "sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:</b> " 8553 "The sequence header is needed for a playing device to figure out display " 8554 "parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the aps " 8555 "requirement may lead to non-working entry points." 7855 8556 msgstr "" 7856 8557 7857 8558 #. +> trunk stable 7858 8559 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:218 7859 msgid "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing scan information data can be updated by enabling the update scan offsets option." 8560 msgid "" 8561 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " 8562 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " 8563 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for implementing " 8564 "fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing scan information " 8565 "data can be updated by enabling the update scan offsets option." 7860 8566 msgstr "" 7861 8567 7862 8568 #. +> trunk stable 7863 8569 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:222 7864 msgid "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant.<p><b>Most players ignore that value.<b>" 8570 msgid "" 8571 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The " 8572 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for " 8573 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul><" 8574 "p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant.<p><b>" 8575 "Most players ignore that value.<b>" 7865 8576 msgstr "" 7866 8577 … … 7872 8583 #. +> trunk stable 7873 8584 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:230 7874 msgid "<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 8585 msgid "" 8586 "<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the " 8587 "lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The ECMA-130 " 8588 "specification requires the last data track before the lead-out to carry a " 8589 "post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this parameter." 8590 "<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " 8591 "when reading the last MPEG track if this parameter is set too low.<p>Allowed " 8592 "value content: [0..300]. Default: 150." 7875 8593 msgstr "" 7876 8594 7877 8595 #. +> trunk stable 7878 8596 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:235 7879 msgid "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 8597 msgid "" 8598 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The " 8599 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long.<p>" 8600 "Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 7880 8601 msgstr "" 7881 8602 7882 8603 #. +> trunk stable 7883 8604 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:239 7884 msgid "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs.<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long.<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." 8605 msgid "" 8606 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " 8607 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs.<p>" 8608 "For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long.<p>" 8609 "Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 8610 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." 7885 8611 msgstr "" 7886 8612 7887 8613 #. +> trunk stable 7888 8614 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:243 7889 msgid "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs.<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long.<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0." 8615 msgid "" 8616 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " 8617 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs.<p>" 8618 "For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long.<p>" 8619 "Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 8620 "otherwise 0." 7890 8621 msgstr "" 7891 8622 … … 8279 9010 #. +> trunk stable 8280 9011 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:265 8281 msgid "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." 9012 msgid "" 9013 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is " 9014 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." 8282 9015 msgstr "" 8283 9016 8284 9017 #. +> trunk stable 8285 9018 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:267 8286 msgid "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to loop once and have a delayed reactivity." 9019 msgid "" 9020 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " 9021 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended " 9022 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " 9023 "loop once and have a delayed reactivity." 8287 9024 msgstr "" 8288 9025 8289 9026 #. +> trunk stable 8290 9027 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:271 8291 msgid "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." 9028 msgid "" 9029 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." 8292 9030 msgstr "" 8293 9031 … … 8299 9037 #. +> trunk stable 8300 9038 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:273 8301 msgid "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate jump is performed.<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be displayed once." 9039 msgid "" 9040 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute " 9041 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " 9042 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed.<p>" 9043 "After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time " 9044 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element " 9045 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be displayed " 9046 "once." 8302 9047 msgstr "" 8303 9048 8304 9049 #. +> trunk stable 8305 9050 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:277 8306 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the <timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." 9051 msgid "" 9052 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " 9053 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." 8307 9054 msgstr "" 8308 9055 … … 8510 9257 #. +> trunk 8511 9258 #: projects/k3bvcdview.cpp:101 8512 msgid "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distributionâs software repository or download it from http://www.vcdimager.org" 9259 msgid "" 9260 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install " 9261 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distributionâs software " 9262 "repository or download it from http://www.vcdimager.org" 8513 9263 msgstr "" 8514 9264 8515 9265 #. +> stable 8516 9266 #: projects/k3bvcdview.cpp:85 8517 msgid "Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download it from http://www.vcdimager.org" 9267 msgid "" 9268 "Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " 9269 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " 9270 "it from http://www.vcdimager.org" 8518 9271 msgstr "" 8519 9272 … … 8525 9278 #. +> trunk stable 8526 9279 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:58 8527 msgid "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b does not support video transcoding and preparation of video object files yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." 9280 msgid "" 9281 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " 9282 "does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " 9283 "That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." 8528 9284 msgstr "" 8529 9285 … … 8615 9371 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95 8616 9372 msgid "" 8617 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to its location.\n" 9373 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " 9374 "its location.\n" 8618 9375 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" 8619 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries in the\n" 9376 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries in " 9377 "the\n" 8620 9378 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." 8621 9379 msgstr "" … … 8659 9417 #. +> trunk stable 8660 9418 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148 8661 msgid "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to easily write a copy of the audio CD on other systems." 9419 msgid "" 9420 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " 9421 "to easily write a copy of the audio CD on other systems." 8662 9422 msgstr "" 8663 9423 … … 8814 9574 #: rip/k3baudiocdview.cpp:186 8815 9575 #, kde-format 8816 msgid "Found Cd-Text (%1 - %2). Do you want to use it instead of CDDB (%3 - %4)?" 9576 msgid "" 9577 "Found Cd-Text (%1 - %2). Do you want to use it instead of CDDB (%3 - %4)?" 8817 9578 msgstr "" 8818 9579 … … 9206 9967 #. +> trunk stable 9207 9968 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:210 9208 msgid "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." 9969 msgid "" 9970 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " 9971 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>" 9972 "Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." 9209 9973 msgstr "" 9210 9974 … … 9216 9980 #. +> trunk stable 9217 9981 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:215 9218 msgid "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be regenerated.</p>" 9982 msgid "" 9983 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " 9984 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " 9985 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software is " 9986 "to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. In " 9987 "any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be regenerated." 9988 "</p>" 9219 9989 msgstr "" 9220 9990 … … 9262 10032 #. +> trunk stable 9263 10033 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 9264 msgctxt "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 10034 msgctxt "" 10035 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9265 10036 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9266 10037 msgstr "" … … 9293 10064 #. +> trunk stable 9294 10065 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:127 9295 msgid "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>" 10066 msgid "" 10067 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 10068 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A " 10069 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=\"0\"><" 10070 "tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></tr><tr><" 10071 "td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></tr><tr><td>%" 10072 "t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></tr><tr><td>%n</td>" 10073 "<td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></tr><tr><td>%y</td><td>year " 10074 "of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></tr><tr><td>%c</td><td>extended track " 10075 "information</td><td>%{c} or %{comment}</td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of " 10076 "the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td>" 10077 "<td>%{A} or %{albumartist}</td></tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%" 10078 "{T} or %{albumtitle}</td></tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td>" 10079 "<td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%" 10080 "{d} or %{date}</td></tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is " 10081 "added automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>" 9296 10082 msgstr "" 9297 10083 … … 9299 10085 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 9300 10086 #, c-format 9301 msgctxt "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9302 msgid "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." 10087 msgctxt "" 10088 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 10089 msgid "" 10090 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to " 10091 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " 10092 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or if " 10093 "it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the album " 10094 "title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " 10095 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " 10096 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the " 10097 "CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also " 10098 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !a='%A'{%a} " 10099 "only includes the title's artist information if it does not differ from the " 10100 "album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the same characters as " 10101 "the special strings, which means that the X in @X{...} can be one character " 10102 "out of [atnycgATCd]." 9303 10103 msgstr "" 9304 10104 … … 9388 10188 #. +> trunk 9389 10189 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:103 9390 msgid "You can find this on your distributionâs software repository or download it from http://www.vcdimager.org" 10190 msgid "" 10191 "You can find this on your distributionâs software repository or download it " 10192 "from http://www.vcdimager.org" 9391 10193 msgstr "" 9392 10194 … … 9399 10201 #. +> trunk stable 9400 10202 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:112 9401 msgid "You can find this on your distribution disks or download it from http://www.vcdimager.org" 10203 msgid "" 10204 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." 10205 "vcdimager.org" 9402 10206 msgstr "" 9403 10207 … … 9550 10354 #. +> trunk stable 9551 10355 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:134 9552 msgid "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X.VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" 10356 msgid "" 10357 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." 10358 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" 9553 10359 msgstr "" 9554 10360 … … 9560 10366 #. +> trunk stable 9561 10367 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 9562 msgid "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file.</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" 10368 msgid "" 10369 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " 10370 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." 10371 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" 9563 10372 msgstr "" 9564 10373 … … 9570 10379 #. +> trunk stable 9571 10380 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:141 9572 msgid "<p>This option creates an XML description file with all video CD information.</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: If you only extract sequences, the description file will also hold the information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" 10381 msgid "" 10382 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information." 10383 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: " 10384 "If you only extract sequences, the description file will also hold the " 10385 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the " 10386 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" 9573 10387 msgstr "" 9574 10388 … … 9651 10465 #. +> trunk stable 9652 10466 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21 9653 msgid "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" 10467 msgid "" 10468 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" 9654 10469 msgstr "" 9655 10470 … … 9701 10516 #. +> trunk 9702 10517 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239 9703 msgid "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>" 10518 msgid "" 10519 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " 10520 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>" 9704 10521 msgstr "" 9705 10522 … … 9707 10524 #. +> stable 9708 10525 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:257 9709 msgid "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The audio stream from the Video DVD is used without any changes." 10526 msgid "" 10527 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " 10528 "audio stream from the Video DVD is used without any changes." 9710 10529 msgstr "" 9711 10530 … … 9756 10575 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468 9757 10576 msgid "" 9758 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The first pass is used to gather information about the video in order to improve the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a higher quality using a variable bitrate.\n" 9759 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant bitrate and a lower quality.\n" 10577 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " 10578 "first pass is used to gather information about the video in order to improve " 10579 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " 10580 "higher quality using a variable bitrate.\n" 10581 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " 10582 "bitrate and a lower quality.\n" 9760 10583 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." 9761 10584 msgstr "" … … 9784 10607 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489 9785 10608 msgid "" 9786 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD standard.\n" 9787 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these black bars from the resulting video.\n" 9788 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source material is exceptionally short or dark." 10609 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " 10610 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " 10611 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video " 10612 "DVD standard.\n" 10613 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " 10614 "black bars from the resulting video.\n" 10615 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " 10616 "material is exceptionally short or dark." 9789 10617 msgstr "" 9790 10618 … … 9805 10633 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506 9806 10634 msgid "" 9807 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" 9808 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio stream to 44100 Hz." 10635 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " 10636 "Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz." 10637 "\n" 10638 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " 10639 "stream to 44100 Hz." 9809 10640 msgstr "" 9810 10641 … … 9902 10733 #. +> trunk stable 9903 10734 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:498 9904 msgid "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose AC3 audio streams for all ripped titles." 10735 msgid "" 10736 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " 10737 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " 10738 "AC3 audio streams for all ripped titles." 9905 10739 msgstr "" 9906 10740 … … 9973 10807 #. +> trunk stable 9974 10808 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:88 9975 msgid "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further processing with another application" 10809 msgid "" 10810 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for " 10811 "further processing with another application" 9976 10812 msgstr "" 9977 10813 … … 9989 10825 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:244 9990 10826 #, kde-format 9991 msgid "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." 10827 msgid "" 10828 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " 10829 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." 9992 10830 msgstr "" 9993 10831 … … 9999 10837 #. +> trunk stable 10000 10838 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:259 10001 msgid "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install <i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 10839 msgid "" 10840 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install <i>" 10841 "libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 10002 10842 msgstr "" 10003 10843 … … 10030 10870 #. +> trunk stable 10031 10871 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:293 10032 msgid "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it is installed properly." 10872 msgid "" 10873 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode lacks " 10874 "support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it is " 10875 "installed properly." 10033 10876 msgstr "" 10034 10877 … … 10045 10888 #. +> trunk stable 10046 10889 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:350 10047 msgid "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 10890 msgid "" 10891 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as XviD. " 10892 "Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the plain " 10893 "Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " 10894 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If " 10895 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " 10896 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 10048 10897 msgstr "" 10049 10898 … … 10072 10921 #. +> trunk stable 10073 10922 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:286 10074 msgid "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>" 10923 msgid "" 10924 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 10925 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=\"0\">" 10926 "<tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></tr><tr>" 10927 "<td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></tr><tr><td>%" 10928 "i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>%{i} or %" 10929 "{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</td><td>%{b} or %" 10930 "{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars language code<" 10931 "/td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</td><td>language name</td><" 10932 "td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</td><td>audio format (on the " 10933 "Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></tr><tr><td>%c</td><td>number " 10934 "of audio channels (on the Video DVD)</td><td>%{c} or %{channels}</td></tr><tr>" 10935 "<td>%v</td><td>size of the original video</td><td>%{v} or %{orig_video_size}<" 10936 "/td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the resulting video (<em>Caution: " 10937 "auto-clipping values are not taken into account.</em>)</td><td>%{s} or %" 10938 "{video_size}</td></tr><tr><td>%r</td><td>aspect ratio of the original video<" 10939 "/td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td>" 10940 "<td>%{d} or %{date}</td></tr></table><p><em>Hint: K3b also accepts slight " 10941 "variations of the long special strings. One can, for example, leave out the " 10942 "underscores.</em>" 10075 10943 msgstr "" 10076 10944 … … 10082 10950 #. +> trunk stable 10083 10951 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:343 10084 msgid "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the height to fixed values will result in no aspect ratio correction being performed." 10952 msgid "" 10953 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " 10954 "set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio " 10955 "of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the height " 10956 "to fixed values will result in no aspect ratio correction being performed." 10085 10957 msgstr "" 10086 10958 … … 10243 11115 #. +> stable 10244 11116 #: projects/k3baudioview.cpp:136 10245 msgid "No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the audio project." 11117 msgid "" 11118 "No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " 11119 "audio project." 10246 11120 msgstr "" 10247 11121 … … 10266 11140 #: tips:16 10267 11141 msgid "" 10268 "<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like most\n" 10269 "KDE applications have accessible through the configuration dialog via the settings menu;\n" 10270 "on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save defaults\n" 10271 "for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: these defaults\n" 10272 "will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>K3b defaults</em>\n" 10273 "will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the settings you chose\n" 11142 "<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " 11143 "like most\n" 11144 "KDE applications have accessible through the configuration dialog via the " 11145 "settings menu;\n" 11146 "on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " 11147 "defaults\n" 11148 "for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " 11149 "Copy: these defaults\n" 11150 "will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>" 11151 "K3b defaults</em>\n" 11152 "will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the " 11153 "settings you chose\n" 10274 11154 "are appropriate.</p>\n" 10275 11155 msgstr "" … … 10279 11159 #: tips:28 10280 11160 msgid "" 10281 "<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>advanced</em> if you \n" 10282 "do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</p>\n" 11161 "<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>" 11162 "advanced</em> if you \n" 11163 "do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.<" 11164 "/p>\n" 10283 11165 msgstr "" 10284 11166 … … 10287 11169 #: tips:35 10288 11170 msgid "" 10289 "<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what happens. K3b opens a specific\n" 10290 "window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be given a list of the tracks with\n" 10291 "the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or Ogg-Vorbis).</p>\n" 11171 "<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " 11172 "what happens. K3b opens a specific\n" 11173 "window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " 11174 "given a list of the tracks with\n" 11175 "the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " 11176 "or Ogg-Vorbis).</p>\n" 10292 11177 msgstr "" 10293 11178 … … 10296 11181 #: tips:43 10297 11182 msgid "" 10298 "<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you want to burn to a certain\n" 10299 "medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as your burning medium.</p>\n" 10300 msgstr "" 11183 "<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " 11184 "you want to burn to a certain\n" 11185 "medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " 11186 "your burning medium.</p>\n" 11187 msgstr "" 11188 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-sysadmin/apper.po
r1169 r1170 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:28+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 16:36+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 22:44+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 133 133 #: Apper/BackendDetails.ui:202 134 134 msgid "Update System" 135 msgstr " AÅŸurirajsustav"135 msgstr "Nadogradi sustav" 136 136 137 137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB) … … 205 205 #: Apper/BackendDetails.ui:322 206 206 msgid "Update Packages" 207 msgstr " AÅŸurirajpakete"207 msgstr "Nadogradi pakete" 208 208 209 209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB) … … 283 283 #: Apper/BackendDetails.ui:452 284 284 msgid "Simulate Update Packages" 285 msgstr "Simuliraj aÅŸuriranjepaketa"285 msgstr "Simuliraj nadogradnju paketa" 286 286 287 287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upgradeSystemCB) … … 289 289 #: Apper/BackendDetails.ui:462 290 290 msgid "Upgrade System" 291 msgstr " AÅŸurirajsustav"291 msgstr "Nadogradi sustav" 292 292 293 293 #. +> trunk … … 1516 1516 msgctxt "we are updating the list of processes" 1517 1517 msgid "Updating the list of running applications" 1518 msgstr " AÅŸuriram popis aplikacija koje se izvrÅ¡avaju"1518 msgstr "NadograÄujem popis aplikacija koje se izvrÅ¡avaju" 1519 1519 1520 1520 #. +> trunk … … 1546 1546 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1547 1547 msgid "Updated" 1548 msgstr " AÅŸurirano"1548 msgstr "NadograÄeno" 1549 1549 1550 1550 #. +> trunk … … 2297 2297 #: libshared/KpkStrings.cpp:467 2298 2298 msgid "The specified file could not be found" 2299 msgstr " "2299 msgstr "Nije moguÄe naÄi navedenu datoteku" 2300 2300 2301 2301 #. +> trunk 2302 2302 #: libshared/KpkStrings.cpp:469 2303 2303 msgid "No more mirrors are available" 2304 msgstr " "2304 msgstr "Nema viÅ¡e dostupnih zrcalnih raÄunala" 2305 2305 2306 2306 #. +> trunk 2307 2307 #: libshared/KpkStrings.cpp:471 2308 2308 msgid "No distribution upgrade data is available" 2309 msgstr " "2309 msgstr "Nema dostupnih podataka o nadogradnji distribucije" 2310 2310 2311 2311 #. +> trunk 2312 2312 #: libshared/KpkStrings.cpp:473 2313 2313 msgid "Package is incompatible with this system" 2314 msgstr " "2314 msgstr "Paket je nekompatibilan s ovim sustavom" 2315 2315 2316 2316 #. +> trunk 2317 2317 #: libshared/KpkStrings.cpp:475 2318 2318 msgid "No space is left on the disk" 2319 msgstr " "2319 msgstr "ViÅ¡e nema mjesta na disku" 2320 2320 2321 2321 #. +> trunk 2322 2322 #: libshared/KpkStrings.cpp:477 libshared/PkTransaction.cpp:665 2323 2323 msgid "A media change is required" 2324 msgstr " "2324 msgstr "Potrebna je promjena medija" 2325 2325 2326 2326 #. +> trunk 2327 2327 #: libshared/KpkStrings.cpp:479 2328 2328 msgid "Authorization failed" 2329 msgstr " "2329 msgstr "Autorizacija nije uspjela" 2330 2330 2331 2331 #. +> trunk 2332 2332 #: libshared/KpkStrings.cpp:481 2333 2333 msgid "Update not found" 2334 msgstr " "2334 msgstr "Nadogradnja nije pronaÄena" 2335 2335 2336 2336 #. +> trunk 2337 2337 #: libshared/KpkStrings.cpp:483 2338 2338 msgid "Cannot install from untrusted origin" 2339 msgstr " "2339 msgstr "Ne mogu instalirati iz nepovjerljiva izvora" 2340 2340 2341 2341 #. +> trunk 2342 2342 #: libshared/KpkStrings.cpp:485 2343 2343 msgid "Cannot update from untrusted origin" 2344 msgstr " "2344 msgstr "Ne mogu nadograditi iz nepovjerljiva izvora" 2345 2345 2346 2346 #. +> trunk 2347 2347 #: libshared/KpkStrings.cpp:487 2348 2348 msgid "Cannot get the file list" 2349 msgstr " "2349 msgstr "Ne mogu dohvatiti popis datoteka" 2350 2350 2351 2351 #. +> trunk … … 2357 2357 #: libshared/KpkStrings.cpp:491 2358 2358 msgid "Cannot disable origin" 2359 msgstr " "2359 msgstr "Ne mogu onemoguÄiti izvor" 2360 2360 2361 2361 #. +> trunk 2362 2362 #: libshared/KpkStrings.cpp:493 2363 2363 msgid "The download failed" 2364 msgstr " "2364 msgstr "Neuspjelo preuzimanje" 2365 2365 2366 2366 #. +> trunk 2367 2367 #: libshared/KpkStrings.cpp:495 2368 2368 msgid "Package failed to configure" 2369 msgstr " "2369 msgstr "Neuspjelo podeÅ¡avanje paketa" 2370 2370 2371 2371 #. +> trunk 2372 2372 #: libshared/KpkStrings.cpp:497 2373 2373 msgid "Package failed to build" 2374 msgstr " "2374 msgstr "Neuspjelo formiranje paketa" 2375 2375 2376 2376 #. +> trunk 2377 2377 #: libshared/KpkStrings.cpp:499 2378 2378 msgid "Package failed to install" 2379 msgstr " "2379 msgstr "Neuspjela instalacija paketa" 2380 2380 2381 2381 #. +> trunk 2382 2382 #: libshared/KpkStrings.cpp:501 2383 2383 msgid "Package failed to be removed" 2384 msgstr " "2384 msgstr "Neuspjelo uklanjanje paketa" 2385 2385 2386 2386 #. +> trunk 2387 2387 #: libshared/KpkStrings.cpp:503 2388 2388 msgid "Update failed due to running process" 2389 msgstr " "2389 msgstr "Neuspjela nadogradnja zbog pokrenutog procesa" 2390 2390 2391 2391 #. +> trunk 2392 2392 #: libshared/KpkStrings.cpp:505 2393 2393 msgid "The package database was changed" 2394 msgstr " "2394 msgstr "Baza paketa je promijenjena" 2395 2395 2396 2396 #. +> trunk 2397 2397 #: libshared/KpkStrings.cpp:507 2398 2398 msgid "Virtual provide type is not supported" 2399 msgstr " "2399 msgstr "Virtualni pruÅŸateljski tip nije podrÅŸan" 2400 2400 2401 2401 #. +> trunk 2402 2402 #: libshared/KpkStrings.cpp:509 2403 2403 msgid "Install root is invalid" 2404 msgstr " "2404 msgstr "Instalacijsko ishodiÅ¡te je neispravno" 2405 2405 2406 2406 #. +> trunk 2407 2407 #: libshared/KpkStrings.cpp:511 2408 2408 msgid "Cannot fetch install sources" 2409 msgstr " "2409 msgstr "Ne mogu dohvatiti instalacijske izvore" 2410 2410 2411 2411 #. +> trunk 2412 2412 #: libshared/KpkStrings.cpp:513 2413 2413 msgid "Rescheduled due to priority" 2414 msgstr " "2414 msgstr "PrerasporeÄeno zbog prioriteta" 2415 2415 2416 2416 #. +> trunk 2417 2417 #: libshared/KpkStrings.cpp:515 2418 #, fuzzy2419 2418 msgid "Unknown error" 2420 2419 msgstr "Nepoznata pogreÅ¡ka" … … 2426 2425 "Please check your connection settings and try again" 2427 2426 msgstr "" 2427 "Nema dostupne mreÅŸne veze. Molim provjerite\n" 2428 "VaÅ¡e mreÅŸne postavke i pokuÅ¡ajte ponovno" 2428 2429 2429 2430 #. +> trunk … … 2433 2434 "This should have been done by the backend automatically." 2434 2435 msgstr "" 2436 "Listu paketa treba ponovno formirati.\n" 2437 "Ovo je automatski trebao napraviti pozadinski servis." 2435 2438 2436 2439 #. +> trunk … … 2845 2848 msgctxt "The group type" 2846 2849 msgid "Accessibility" 2847 msgstr " "2850 msgstr "PristupaÄnost" 2848 2851 2849 2852 #. +> trunk … … 2851 2854 msgctxt "The group type" 2852 2855 msgid "Accessories" 2853 msgstr " "2856 msgstr "Pomagala" 2854 2857 2855 2858 #. +> trunk … … 2857 2860 msgctxt "The group type" 2858 2861 msgid "Education" 2859 msgstr " "2862 msgstr "Obrazovanje" 2860 2863 2861 2864 #. +> trunk … … 2863 2866 msgctxt "The group type" 2864 2867 msgid "Games" 2865 msgstr " "2868 msgstr "Igre" 2866 2869 2867 2870 #. +> trunk … … 2869 2872 msgctxt "The group type" 2870 2873 msgid "Graphics" 2871 msgstr " "2874 msgstr "Grafika" 2872 2875 2873 2876 #. +> trunk … … 2875 2878 msgctxt "The group type" 2876 2879 msgid "Internet" 2877 msgstr " "2880 msgstr "Internet" 2878 2881 2879 2882 #. +> trunk … … 2881 2884 msgctxt "The group type" 2882 2885 msgid "Office" 2883 msgstr " "2886 msgstr "Ured" 2884 2887 2885 2888 #. +> trunk … … 2935 2938 msgctxt "The group type" 2936 2939 msgid "Publishing" 2937 msgstr " "2940 msgstr "IzdavaÅ¡tvo" 2938 2941 2939 2942 #. +> trunk … … 2941 2944 msgctxt "The group type" 2942 2945 msgid "Servers" 2943 msgstr " "2946 msgstr "PosluÅŸitelji" 2944 2947 2945 2948 #. +> trunk … … 2947 2950 msgctxt "The group type" 2948 2951 msgid "Fonts" 2949 msgstr " "2952 msgstr "Fontovi" 2950 2953 2951 2954 #. +> trunk … … 2953 2956 msgctxt "The group type" 2954 2957 msgid "Admin tools" 2955 msgstr " "2958 msgstr "Administracijski alati" 2956 2959 2957 2960 #. +> trunk … … 2965 2968 msgctxt "The group type" 2966 2969 msgid "Localization" 2967 msgstr " "2970 msgstr "Lokalizacija" 2968 2971 2969 2972 #. +> trunk … … 2971 2974 msgctxt "The group type" 2972 2975 msgid "Virtualization" 2973 msgstr " "2976 msgstr "Virtualizacija" 2974 2977 2975 2978 #. +> trunk … … 2977 2980 msgctxt "The group type" 2978 2981 msgid "Security" 2979 msgstr " "2982 msgstr "Sigurnost" 2980 2983 2981 2984 #. +> trunk … … 2983 2986 msgctxt "The group type" 2984 2987 msgid "Power management" 2985 msgstr " "2988 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije" 2986 2989 2987 2990 #. +> trunk … … 2989 2992 msgctxt "The group type" 2990 2993 msgid "Communication" 2991 msgstr " "2994 msgstr "Komunikacija" 2992 2995 2993 2996 #. +> trunk … … 2995 2998 msgctxt "The group type" 2996 2999 msgid "Network" 2997 msgstr " "3000 msgstr "MreÅŸa" 2998 3001 2999 3002 #. +> trunk … … 3001 3004 msgctxt "The group type" 3002 3005 msgid "Maps" 3003 msgstr " "3006 msgstr "Karte" 3004 3007 3005 3008 #. +> trunk … … 3007 3010 msgctxt "The group type" 3008 3011 msgid "Software sources" 3009 msgstr " "3012 msgstr "Izvorni kÃŽd softvera" 3010 3013 3011 3014 #. +> trunk … … 3013 3016 msgctxt "The group type" 3014 3017 msgid "Science" 3015 msgstr " "3018 msgstr "Znanost" 3016 3019 3017 3020 #. +> trunk … … 3019 3022 msgctxt "The group type" 3020 3023 msgid "Documentation" 3021 msgstr " "3024 msgstr "Dokumentacija" 3022 3025 3023 3026 #. +> trunk … … 3025 3028 msgctxt "The group type" 3026 3029 msgid "Electronics" 3027 msgstr " "3030 msgstr "Elektronika" 3028 3031 3029 3032 #. +> trunk … … 3037 3040 msgctxt "The group type" 3038 3041 msgid "Vendor" 3039 msgstr " "3042 msgstr "ProizvoÄaÄ" 3040 3043 3041 3044 #. +> trunk … … 3043 3046 msgctxt "The group type" 3044 3047 msgid "Newest packages" 3045 msgstr " "3048 msgstr "Najnoviji paketi" 3046 3049 3047 3050 #. +> trunk … … 3049 3052 msgctxt "The group type" 3050 3053 msgid "Unknown group" 3051 msgstr " "3054 msgstr "Nepoznata grupa" 3052 3055 3053 3056 #. +> trunk … … 3055 3058 msgctxt "The type of update" 3056 3059 msgid "Trivial update" 3057 msgstr " "3060 msgstr "Trivijalna nadogradnja" 3058 3061 3059 3062 #. +> trunk … … 3061 3064 msgctxt "The type of update" 3062 3065 msgid "Normal update" 3063 msgstr " "3066 msgstr "Normalna nadogradnja" 3064 3067 3065 3068 #. +> trunk … … 3067 3070 msgctxt "The type of update" 3068 3071 msgid "Important update" 3069 msgstr " "3072 msgstr "VaÅŸna nadogradnja" 3070 3073 3071 3074 #. +> trunk … … 3073 3076 msgctxt "The type of update" 3074 3077 msgid "Security update" 3075 msgstr " "3078 msgstr "Sigurnosna nadogradnja" 3076 3079 3077 3080 #. +> trunk … … 3085 3088 msgctxt "The type of update" 3086 3089 msgid "Enhancement update" 3087 msgstr " "3090 msgstr "Nadogradnja s poboljÅ¡anjima" 3088 3091 3089 3092 #. +> trunk … … 3091 3094 msgctxt "The type of update" 3092 3095 msgid "Blocked update" 3093 msgstr " "3096 msgstr "Blokirana nadogradnja" 3094 3097 3095 3098 #. +> trunk … … 3097 3100 msgctxt "The type of update" 3098 3101 msgid "Installed" 3099 msgstr "Instaliran o"3102 msgstr "Instalirana" 3100 3103 3101 3104 #. +> trunk … … 3103 3106 msgctxt "The type of update" 3104 3107 msgid "Available" 3105 msgstr " "3108 msgstr "RaspoloÅŸiva" 3106 3109 3107 3110 #. +> trunk … … 3109 3112 msgctxt "The type of update" 3110 3113 msgid "Unknown update" 3111 msgstr " "3114 msgstr "Nepoznata nadogradnja" 3112 3115 3113 3116 #. +> trunk 3114 3117 #: libshared/KpkStrings.cpp:814 3115 3118 msgid "No Updates Available" 3116 msgstr " "3119 msgstr "Nema dostupnih nadogradnji" 3117 3120 3118 3121 #. +> trunk … … 3122 3125 msgid "1 Update Selected" 3123 3126 msgid_plural "%1 Updates Selected" 3124 msgstr[0] " "3125 msgstr[1] " "3126 msgstr[2] " "3127 msgstr[0] "Odabrana %1 nadogradnja" 3128 msgstr[1] "Odabrane %1 nadogradnje" 3129 msgstr[2] "Odabrano %1 nadogradnja" 3127 3130 3128 3131 #. +> trunk … … 3132 3135 msgid "1 Update" 3133 3136 msgid_plural "%1 Updates" 3134 msgstr[0] " "3135 msgstr[1] " "3136 msgstr[2] " "3137 msgstr[0] "%1 nadogradnja" 3138 msgstr[1] "%1 nadogradnje" 3139 msgstr[2] "%1 nadogradnji" 3137 3140 3138 3141 #. +> trunk … … 3141 3144 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" 3142 3145 msgid "%1, %2" 3143 msgstr " "3146 msgstr "%1, %2" 3144 3147 3145 3148 #. +> trunk … … 3149 3152 msgid "%1 Update" 3150 3153 msgid_plural "%1 Updates" 3151 msgstr[0] " "3152 msgstr[1] " "3153 msgstr[2] " "3154 msgstr[0] "%1 nadogradnja" 3155 msgstr[1] "%1 nadogradnje" 3156 msgstr[2] "%1 nadogradnji" 3154 3157 3155 3158 #. +> trunk … … 3159 3162 msgid "%1 Selected" 3160 3163 msgid_plural "%1 Selected" 3161 msgstr[0] " "3162 msgstr[1] " "3163 msgstr[2] " "3164 msgstr[0] "%1 odabrana" 3165 msgstr[1] "%1 odabrane" 3166 msgstr[2] "%1 odabranih" 3164 3167 3165 3168 #. +> trunk 3166 3169 #: libshared/KpkStrings.cpp:830 3167 3170 msgid "No Packages" 3168 msgstr " "3171 msgstr "Nema paketa" 3169 3172 3170 3173 #. +> trunk … … 3173 3176 msgid "1 Package" 3174 3177 msgid_plural "%1 Packages" 3175 msgstr[0] " "3176 msgstr[1] " "3177 msgstr[2] " "3178 msgstr[0] "%1 paket" 3179 msgstr[1] "%1 paketa" 3180 msgstr[2] "%1 paketa" 3178 3181 3179 3182 #. +> trunk 3180 3183 #: libshared/KpkStrings.cpp:840 3181 3184 msgid "No restart is necessary" 3182 msgstr " "3185 msgstr "Nije potrebno ponovno pokretanje" 3183 3186 3184 3187 #. +> trunk 3185 3188 #: libshared/KpkStrings.cpp:842 3186 3189 msgid "You will be required to restart this application" 3187 msgstr " "3190 msgstr "Trebat Äete ponovno pokrenuti ovu aplikaciju" 3188 3191 3189 3192 #. +> trunk 3190 3193 #: libshared/KpkStrings.cpp:844 3191 3194 msgid "You will be required to log out and back in" 3192 msgstr " "3195 msgstr "Trebat Äete se odjaviti i ponovno prijaviti" 3193 3196 3194 3197 #. +> trunk 3195 3198 #: libshared/KpkStrings.cpp:846 3196 3199 msgid "A restart will be required" 3197 msgstr " "3200 msgstr "Bit Äe potrebno ponovno pokrenuti sustav" 3198 3201 3199 3202 #. +> trunk … … 3201 3204 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." 3202 3205 msgstr "" 3206 "Trebat Äete se odjaviti i ponovno prijaviti zbog sigurnosne nadogradnje." 3203 3207 3204 3208 #. +> trunk 3205 3209 #: libshared/KpkStrings.cpp:850 3206 3210 msgid "A restart will be required due to a security update." 3207 msgstr " "3211 msgstr "Trebat Äete ponovno pokrenuti sustav zbog sigurnosne nadogradnje." 3208 3212 3209 3213 #. +> trunk 3210 3214 #: libshared/KpkStrings.cpp:863 3211 3215 msgid "No restart is required" 3212 msgstr " "3216 msgstr "Nije potrebno ponovno pokretanje" 3213 3217 3214 3218 #. +> trunk 3215 3219 #: libshared/KpkStrings.cpp:865 3216 3220 msgid "A restart is required" 3217 msgstr " "3221 msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje" 3218 3222 3219 3223 #. +> trunk 3220 3224 #: libshared/KpkStrings.cpp:867 3221 3225 msgid "You need to log out and log back in" 3222 msgstr " "3226 msgstr "Trebate se odjaviti i ponovno prijaviti" 3223 3227 3224 3228 #. +> trunk 3225 3229 #: libshared/KpkStrings.cpp:869 3226 3230 msgid "You need to restart the application" 3227 msgstr " "3231 msgstr "Trebate ponovno pokrenuti aplikaciju" 3228 3232 3229 3233 #. +> trunk 3230 3234 #: libshared/KpkStrings.cpp:871 3231 3235 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 3232 msgstr " "3236 msgstr "Trebate se odjaviti i ponovno prijaviti kako biste ostali sigurni." 3233 3237 3234 3238 #. +> trunk 3235 3239 #: libshared/KpkStrings.cpp:873 3236 3240 msgid "A restart is required to remain secure." 3237 msgstr " "3241 msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje kako biste ostali sigurni." 3238 3242 3239 3243 #. +> trunk 3240 3244 #: libshared/KpkStrings.cpp:886 3241 3245 msgid "Stable" 3242 msgstr " "3246 msgstr "Stabilno" 3243 3247 3244 3248 #. +> trunk 3245 3249 #: libshared/KpkStrings.cpp:888 3246 3250 msgid "Unstable" 3247 msgstr " "3251 msgstr "Nestabilno" 3248 3252 3249 3253 #. +> trunk 3250 3254 #: libshared/KpkStrings.cpp:890 3251 3255 msgid "Testing" 3252 msgstr " "3256 msgstr "Testiranje" 3253 3257 3254 3258 #. +> trunk … … 3256 3260 #, kde-format 3257 3261 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." 3258 msgstr " "3262 msgstr "Molim umetnite CD s labelom '%1' i pritisnite za nastavak." 3259 3263 3260 3264 #. +> trunk … … 3262 3266 #, kde-format 3263 3267 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." 3264 msgstr " "3268 msgstr "Molim umetnite DVD s labelom '%1' i pritisnite za nastavak." 3265 3269 3266 3270 #. +> trunk … … 3268 3272 #, kde-format 3269 3273 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." 3270 msgstr " "3274 msgstr "Molim umetnite disk s labelom '%1' i pritisnite za nastavak." 3271 3275 3272 3276 #. +> trunk … … 3274 3278 #, kde-format 3275 3279 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." 3276 msgstr " "3280 msgstr "Molim umetnite medij s labelom '%1' i pritisnite za nastavak." 3277 3281 3278 3282 #. +> trunk 3279 3283 #: libshared/KpkStrings.cpp:919 3280 3284 msgid "A mirror is possibly broken" 3281 msgstr " "3285 msgstr "Zrcalno raÄunalo je moÅŸda neispravno" 3282 3286 3283 3287 #. +> trunk 3284 3288 #: libshared/KpkStrings.cpp:921 3285 3289 msgid "The connection was refused" 3286 msgstr " "3290 msgstr "Veza je odbijena" 3287 3291 3288 3292 #. +> trunk 3289 3293 #: libshared/KpkStrings.cpp:923 3290 3294 msgid "The parameter was invalid" 3291 msgstr " "3295 msgstr "Parametar je neispravan" 3292 3296 3293 3297 #. +> trunk 3294 3298 #: libshared/KpkStrings.cpp:925 3295 3299 msgid "The priority was invalid" 3296 msgstr " "3300 msgstr "Prioritet je neispravan" 3297 3301 3298 3302 #. +> trunk 3299 3303 #: libshared/KpkStrings.cpp:927 3300 3304 msgid "Backend warning" 3301 msgstr " "3305 msgstr "Pozadinsko upozorenje" 3302 3306 3303 3307 #. +> trunk 3304 3308 #: libshared/KpkStrings.cpp:929 3305 3309 msgid "Daemon warning" 3306 msgstr " "3310 msgstr "Upozorenje servisa" 3307 3311 3308 3312 #. +> trunk 3309 3313 #: libshared/KpkStrings.cpp:931 3310 3314 msgid "The package list cache is being rebuilt" 3311 msgstr " "3315 msgstr "PriruÄna memorija s listom paketa se ponovno formira" 3312 3316 3313 3317 #. +> trunk 3314 3318 #: libshared/KpkStrings.cpp:933 3315 3319 msgid "An untrusted package was installed" 3316 msgstr " "3320 msgstr "Instaliran je nepovjerljiv paket" 3317 3321 3318 3322 #. +> trunk 3319 3323 #: libshared/KpkStrings.cpp:935 3320 3324 msgid "A newer package exists" 3321 msgstr " "3325 msgstr "Postoji noviji paket" 3322 3326 3323 3327 #. +> trunk 3324 3328 #: libshared/KpkStrings.cpp:937 3325 3329 msgid "Could not find package" 3326 msgstr " "3330 msgstr "Ne mogu pronaÄi paket" 3327 3331 3328 3332 #. +> trunk 3329 3333 #: libshared/KpkStrings.cpp:939 3330 3334 msgid "Configuration files were changed" 3331 msgstr " "3335 msgstr "Promijenjene su konfiguracijske datoteke" 3332 3336 3333 3337 #. +> trunk 3334 3338 #: libshared/KpkStrings.cpp:941 3335 3339 msgid "Package is already installed" 3336 msgstr " "3340 msgstr "Paket je veÄ instaliran" 3337 3341 3338 3342 #. +> trunk 3339 3343 #: libshared/KpkStrings.cpp:943 3340 3344 msgid "Automatic cleanup is being ignored" 3341 msgstr " "3345 msgstr "Ignorirano je automatsko ÄiÅ¡Äenje" 3342 3346 3343 3347 #. +> trunk 3344 3348 #: libshared/KpkStrings.cpp:945 3345 3349 msgid "Software source download failed" 3346 msgstr " "3350 msgstr "Neuspjelo preuzimanje izvornog kÃŽda softvera" 3347 3351 3348 3352 #. +> trunk 3349 3353 #: libshared/KpkStrings.cpp:947 3350 3354 msgid "This software source is for developers only" 3351 msgstr " "3355 msgstr "Izvorni kÃŽd softvera je samo za razvijatelje" 3352 3356 3353 3357 #. +> trunk 3354 3358 #: libshared/KpkStrings.cpp:949 3355 3359 msgid "Other updates have been held back" 3356 msgstr " "3360 msgstr "Druge nadogradnje su uzdrÅŸane" 3357 3361 3358 3362 #. +> trunk 3359 3363 #: libshared/KpkStrings.cpp:964 3360 3364 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." 3361 msgstr " "3365 msgstr "Ne mogu dobiti transakcijski id od servisa packagekitd." 3362 3366 3363 3367 #. +> trunk 3364 3368 #: libshared/KpkStrings.cpp:966 3365 3369 msgid "Cannot connect to this transaction id." 3366 msgstr " "3370 msgstr "Ne mogu se spojiti na ovaj transakcijski id." 3367 3371 3368 3372 #. +> trunk 3369 3373 #: libshared/KpkStrings.cpp:968 3370 3374 msgid "This action is unknown." 3371 msgstr " "3375 msgstr "Radnja je nepoznata." 3372 3376 3373 3377 #. +> trunk 3374 3378 #: libshared/KpkStrings.cpp:970 3375 3379 msgid "The packagekitd service could not be started." 3376 msgstr " "3380 msgstr "Nije moguÄe pokrenuti servis packagekitd." 3377 3381 3378 3382 #. +> trunk 3379 3383 #: libshared/KpkStrings.cpp:972 3380 3384 msgid "The query is not valid." 3381 msgstr " "3385 msgstr "Upit je neispravan." 3382 3386 3383 3387 #. +> trunk 3384 3388 #: libshared/KpkStrings.cpp:974 3385 3389 msgid "The file is not valid." 3386 msgstr " "3390 msgstr "Datoteka je neispravna." 3387 3391 3388 3392 #. +> trunk 3389 3393 #: libshared/KpkStrings.cpp:976 3390 3394 msgid "This function is not yet supported." 3391 msgstr " "3395 msgstr "Ova funkcija za sada nije podrÅŸana." 3392 3396 3393 3397 #. +> trunk 3394 3398 #: libshared/KpkStrings.cpp:978 3395 3399 msgid "Could not talk to packagekitd." 3396 msgstr " "3400 msgstr "Ne mogu komunicirati sa servisom packagekitd." 3397 3401 3398 3402 #. +> trunk 3399 3403 #: libshared/KpkStrings.cpp:982 libshared/KpkStrings.cpp:985 3400 3404 msgid "An unknown error happened." 3401 msgstr " "3405 msgstr "DoÅ¡lo je do nepoznate greÅ¡ke." 3402 3406 3403 3407 #. +> trunk 3404 3408 #: libshared/PkTransaction.cpp:180 3405 3409 msgid "Failed to simulate file install" 3406 msgstr " "3410 msgstr "Neuspjela simulacija instalacije datoteka" 3407 3411 3408 3412 #. +> trunk 3409 3413 #: libshared/PkTransaction.cpp:189 3410 3414 msgid "Current backend does not support installing files." 3411 msgstr " "3415 msgstr "Trenutna pozadina ne podrÅŸava instalaciju datoteka." 3412 3416 3413 3417 #. +> trunk … … 3425 3429 #: libshared/PkTransaction.cpp:215 3426 3430 msgid "Current backend does not support installing packages." 3427 msgstr " "3431 msgstr "Trenutna pozadina ne podrÅŸava instalaciju paketa." 3428 3432 3429 3433 #. +> trunk 3430 3434 #: libshared/PkTransaction.cpp:233 3431 3435 msgid "Failed to simulate package removal" 3432 msgstr " "3436 msgstr "Neuspjela simulacija uklanjanja paketa" 3433 3437 3434 3438 #. +> trunk 3435 3439 #: libshared/PkTransaction.cpp:242 3436 3440 msgid "The current backend does not support removing packages." 3437 msgstr " "3441 msgstr "Trenutna pozadina ne podrÅŸava uklanjanje paketa." 3438 3442 3439 3443 #. +> trunk 3440 3444 #: libshared/PkTransaction.cpp:257 3441 3445 msgid "Failed to simulate package update" 3442 msgstr " "3446 msgstr "Neuspjela simulacija nadogradnje paketa" 3443 3447 3444 3448 #. +> trunk 3445 3449 #: libshared/PkTransaction.cpp:265 3446 3450 msgid "The current backend does not support updating packages." 3447 msgstr " "3451 msgstr "Trenutna pozadina ne podrÅŸava nadogradnju paketa." 3448 3452 3449 3453 #. +> trunk 3450 3454 #: libshared/PkTransaction.cpp:276 3451 3455 msgid "Failed to refresh package cache" 3452 msgstr " "3456 msgstr "Neuspjelo osvjeÅŸavanje priruÄne memorije paketa" 3453 3457 3454 3458 #. +> trunk 3455 3459 #: libshared/PkTransaction.cpp:292 3456 3460 msgid "Failed to install package" 3457 msgstr " "3461 msgstr "Neuspjela instalacija paketa" 3458 3462 3459 3463 #. +> trunk … … 3461 3465 msgid "Failed to install file" 3462 3466 msgid_plural "Failed to install files" 3463 msgstr[0] " "3464 msgstr[1] " "3465 msgstr[2] " "3467 msgstr[0] "Neuspjela instalacija datoteke" 3468 msgstr[1] "Neuspjela instalacija datoteka" 3469 msgstr[2] "Neuspjela instalacija datoteka" 3466 3470 3467 3471 #. +> trunk 3468 3472 #: libshared/PkTransaction.cpp:328 3469 3473 msgid "Failed to remove package" 3470 msgstr " "3474 msgstr "Neuspjelo uklanjanje paketa" 3471 3475 3472 3476 #. +> trunk 3473 3477 #: libshared/PkTransaction.cpp:348 3474 3478 msgid "Failed to update package" 3475 msgstr " "3479 msgstr "Neuspjela nadogradnja paketa" 3476 3480 3477 3481 #. +> trunk … … 3479 3483 #, kde-format 3480 3484 msgid "Downloading packages at %1/s" 3481 msgstr " "3485 msgstr "Preuzimam pakete pri %1/s" 3482 3486 3483 3487 #. +> trunk … … 3489 3493 "Are you sure you want to proceed with the installation?" 3490 3494 msgstr "" 3495 "Sada Äete instalirati nepotpisane pakete koji mogu ugroziti VaÅ¡ sustav jer je " 3496 "nemoguÄe provjeriti dolazi li softver iz povjerljivih izvora.\n" 3497 "\n" 3498 "Jeste li sigurni da ÅŸelite nastaviti s instalacijom?" 3491 3499 3492 3500 #. +> trunk 3493 3501 #: libshared/PkTransaction.cpp:589 3494 3502 msgid "Installing unsigned software" 3495 msgstr " "3503 msgstr "Instaliram nepotpisani softver" 3496 3504 3497 3505 #. +> trunk 3498 3506 #: libshared/PkTransaction.cpp:647 3499 3507 msgid "Failed to accept EULA" 3500 msgstr " "3508 msgstr "Neuspjelo prihvaÄanje EULA-e" 3501 3509 3502 3510 #. +> trunk 3503 3511 #: libshared/PkTransaction.cpp:697 3504 3512 msgid "Failed to install signature" 3505 msgstr " "3513 msgstr "Neuspjela instalacija potpisa" 3506 3514 3507 3515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) … … 3510 3518 #: libshared/PkTransaction.ui:38 Sentinel/IntroDialog.ui:86 3511 3519 msgid "icon" 3512 msgstr " "3520 msgstr "ikona" 3513 3521 3514 3522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL) … … 3516 3524 #: libshared/PkTransaction.ui:64 3517 3525 msgid "Downloading Packages" 3518 msgstr " "3526 msgstr "Preuzimam pakete" 3519 3527 3520 3528 #. +> trunk … … 3523 3531 "Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running." 3524 3532 msgstr "" 3533 "OmoguÄuje skrivanje prozora dok se transakcijski zadatak i dalje izvrÅ¡ava." 3525 3534 3526 3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL) … … 3528 3537 #: Sentinel/IntroDialog.ui:20 3529 3538 msgid "Informative text" 3530 msgstr " "3539 msgstr "Informativni tekst" 3531 3540 3532 3541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, listView) … … 3534 3543 #: Sentinel/IntroDialog.ui:39 3535 3544 msgid "You can drop more files in here" 3536 msgstr " "3545 msgstr "Ovdje moÅŸete ispustiti viÅ¡e datoteka" 3537 3546 3538 3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, arrowL) … … 3540 3549 #: Sentinel/IntroDialog.ui:79 3541 3550 msgid "arrow icon" 3542 msgstr " "3551 msgstr "streliÄasta ikona" 3543 3552 3544 3553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleL) … … 3546 3555 #: Sentinel/IntroDialog.ui:108 3547 3556 msgid "title label" 3548 msgstr " "3557 msgstr "Naslovni natpis" 3549 3558 3550 3559 #. +> trunk 3551 3560 #: Sentinel/KpkDistroUpgrade.cpp:69 3552 3561 msgid "Start upgrade now" 3553 msgstr " "3562 msgstr "Sada zapoÄni nadogradnju" 3554 3563 3555 3564 #. +> trunk 3556 3565 #: Sentinel/KpkDistroUpgrade.cpp:114 3557 3566 msgid "Distribution upgrade finished. " 3558 msgstr " "3567 msgstr "ZavrÅ¡ila nadogradnja distribucije. " 3559 3568 3560 3569 #. +> trunk 3561 3570 #: Sentinel/KpkUpdateIcon.cpp:171 3562 3571 msgid "KPackageKit" 3563 msgstr " "3572 msgstr "KPackageKit" 3564 3573 3565 3574 #. +> trunk … … 3570 3579 #. +> trunk 3571 3580 #: Sentinel/KpkUpdateIcon.cpp:176 3572 #, fuzzy3573 3581 msgid "Configure" 3574 msgstr "Po stavi"3582 msgstr "Podesi" 3575 3583 3576 3584 #. +> trunk … … 3579 3587 msgid "You have one update" 3580 3588 msgid_plural "You have %1 updates" 3581 msgstr[0] " "3582 msgstr[1] " "3583 msgstr[2] " "3589 msgstr[0] "Imate %1 nadogradnju" 3590 msgstr[1] "Imate %1 nadogradnje" 3591 msgstr[2] "Imate %1 nadogradnji" 3584 3592 3585 3593 #. +> trunk … … 3596 3604 #: Sentinel/KpkUpdateIcon.cpp:291 3597 3605 msgid "System update was successful." 3598 msgstr " "3606 msgstr "Nadogradnja sustava je bila uspjeÅ¡na." 3599 3607 3600 3608 #. +> trunk 3601 3609 #: Sentinel/KpkUpdateIcon.cpp:300 3602 3610 msgid "The automated software update failed." 3603 msgstr " "3611 msgstr "Neuspjela automatska nadogradnja softvera." 3604 3612 3605 3613 #. +> trunk 3606 3614 #: Sentinel/main.cpp:36 3607 3615 msgid "Apper Sentinel" 3608 msgstr " "3616 msgstr "Apperov indikator" 3609 3617 3610 3618 #. +> trunk 3611 3619 #: Sentinel/main.cpp:41 3612 #, fuzzy3613 3620 msgid "Trever Fischer" 3614 3621 msgstr "Trever Fischer" … … 3620 3627 msgid_plural "" 3621 3628 "<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>" 3622 msgstr[0] " "3623 msgstr[1] " "3624 msgstr[2] " "3629 msgstr[0] "<h3>Åœelite li instalirati ovaj katalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>" 3630 msgstr[1] "<h3>Åœelite li instalirati ove kataloge?</h3><ul><li>%2</li></ul>" 3631 msgstr[2] "<h3>Åœelite li instalirati ove kataloge?</h3><ul><li>%2</li></ul>" 3625 3632 3626 3633 #. +> trunk … … 3628 3635 msgid "Install catalog" 3629 3636 msgid_plural "Install catalogs" 3630 msgstr[0] " "3631 msgstr[1] " "3632 msgstr[2] " "3637 msgstr[0] "Instaliram katalog" 3638 msgstr[1] "Instaliram kataloge" 3639 msgstr[2] "Instaliram kataloge" 3633 3640 3634 3641 #. +> trunk … … 3643 3650 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog" 3644 3651 msgstr "" 3652 "VaÅ¡ pozadinski servis ne podrÅŸava ni jednu potrebnu metodu za instalaciju " 3653 "kataloga" 3645 3654 3646 3655 #. +> trunk 3647 3656 #: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:118 3648 #, fuzzy3649 3657 msgid "Not supported" 3650 3658 msgstr "Nije podrÅŸano" … … 3655 3663 msgid "Catalog %2 failed to open" 3656 3664 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open" 3657 msgstr[0] " "3658 msgstr[1] " "3659 msgstr[2] " "3665 msgstr[0] "Neuspjelo otvaranje kataloga %2" 3666 msgstr[1] "Neuspjelo otvaranje kataloga %2" 3667 msgstr[2] "Neuspjelo otvaranje kataloga %2" 3660 3668 3661 3669 #. +> trunk 3662 3670 #: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:170 3663 3671 msgid "Failed to open" 3664 msgstr " "3672 msgstr "Neuspjelo otvaranje" 3665 3673 3666 3674 #. +> trunk … … 3670 3678 #: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:115 3671 3679 msgid "Transaction did not finish with success" 3672 msgstr " "3680 msgstr "Transakcija nije uspjeÅ¡no zavrÅ¡ila" 3673 3681 3674 3682 #. +> trunk 3675 3683 #: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:184 Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:185 3676 3684 msgid "No package was found to be installed" 3677 msgstr " "3685 msgstr "Nije pronaÄen ni jedan paket za instalaciju" 3678 3686 3679 3687 #. +> trunk 3680 3688 #: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:232 3681 3689 msgid "Failed to start setup transaction" 3682 msgstr " "3690 msgstr "Neuspjelo pokretanje transakcije za podeÅ¡avanje" 3683 3691 3684 3692 #. +> trunk … … 3691 3699 "search for suitable packages now?" 3692 3700 msgstr[0] "" 3701 "Potreban je dodatni font za ispravno pregledavanje ovog dokumenta. Åœelite " 3702 "li sada potraÅŸiti prikladni paket?" 3693 3703 msgstr[1] "" 3704 "Potrebni su dodatni fontovi za ispravno pregledavanje ovog dokumenta. " 3705 "Åœelite li sada potraÅŸiti prikladne pakete?" 3694 3706 msgstr[2] "" 3707 "Potrebni su dodatni fontovi za ispravno pregledavanje ovog dokumenta. " 3708 "Åœelite li sada potraÅŸiti prikladne pakete?" 3695 3709 3696 3710 #. +> trunk … … 3698 3712 msgid "A program wants to install a font" 3699 3713 msgid_plural "A program wants to install fonts" 3700 msgstr[0] " "3701 msgstr[1] " "3702 msgstr[2] " "3714 msgstr[0] "Program ÅŸeli instalirati font" 3715 msgstr[1] "Program ÅŸeli instalirati fontove" 3716 msgstr[2] "Program ÅŸeli instalirati fontove" 3703 3717 3704 3718 #. +> trunk … … 3707 3721 msgid "%2 wants to install a font" 3708 3722 msgid_plural "%2 wants to install fonts" 3709 msgstr[0] " "3710 msgstr[1] " "3711 msgstr[2] " "3723 msgstr[0] "%2 ÅŸeli instalirati font" 3724 msgstr[1] "%2 ÅŸeli instalirati fontove" 3725 msgstr[2] "%2 ÅŸeli instalirati fontove" 3712 3726 3713 3727 #. +> trunk … … 3725 3739 msgid "Application that can open this type of file" 3726 3740 msgid_plural "Applications that can open this type of file" 3727 msgstr[0] " "3728 msgstr[1] " "3729 msgstr[2] " "3741 msgstr[0] "Aplikacija koja moÅŸe otvoriti ovaj tip datoteke" 3742 msgstr[1] "Aplikacije koje mogu otvoriti ovaj tip datoteke" 3743 msgstr[2] "Aplikacije koje mogu otvoriti ovaj tip datoteke" 3730 3744 3731 3745 #. +> trunk 3732 3746 #: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:167 3733 3747 msgid "No new fonts can be found for this document" 3734 msgstr " "3748 msgstr "Nije moguÄe pronaÄi nove fontove za ovaj dokument" 3735 3749 3736 3750 #. +> trunk … … 3738 3752 #: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:176 3739 3753 msgid "Failed to find font" 3740 msgstr " "3754 msgstr "Neuspjela potraga za fontom" 3741 3755 3742 3756 #. +> trunk … … 3745 3759 msgid_plural "" 3746 3760 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?" 3747 msgstr[0] " "3748 msgstr[1] " "3749 msgstr[2] " "3761 msgstr[0] "Potreban je sljedeÄi prikljuÄak. Åœelite li ga sada potraÅŸiti?" 3762 msgstr[1] "Potrebni su sljedeÄi prikljuÄci. Åœelite li ih sada potraÅŸiti?" 3763 msgstr[2] "Potrebni su sljedeÄi prikljuÄci. Åœelite li ih sada potraÅŸiti?" 3750 3764 3751 3765 #. +> trunk
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.