- Timestamp:
- Jul 21, 2011, 3:42:24 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
r1151 r1159 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:24+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2011-07- 17 17:56+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 15:40+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 12 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 661 661 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:582 662 662 msgid "Name of the &phrase book:" 663 msgstr " "663 msgstr "Naziv knjige iz&raza:" 664 664 665 665 #. +> trunk stable … … 673 673 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:602 674 674 msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" 675 msgstr " "675 msgstr "Zatvaram prozor \"Knjiga izraza\"" 676 676 677 677 #. +> trunk stable … … 686 686 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:665 687 687 msgid "Invalid Shortcut Key" 688 msgstr " "688 msgstr "Neispravna tipkovniÄki preÄac" 689 689 690 690 #. +> trunk stable 691 691 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:762 692 692 msgid "(New Phrase Book)" 693 msgstr " "693 msgstr "(Nova knjiga izraza)" 694 694 695 695 #. +> trunk stable 696 696 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:773 697 697 msgid "(New Phrase)" 698 msgstr " "698 msgstr "(Novi izraz)" 699 699 700 700 #. +> trunk stable 701 701 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:790 702 702 msgid "Import Phrasebook" 703 msgstr " "703 msgstr "Uvezi knjigu izraza" 704 704 705 705 #. +> trunk stable 706 706 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:801 phraselist.cpp:480 707 #, fuzzy,kde-format707 #, kde-format 708 708 msgid "" 709 709 "There was an error loading file\n" … … 716 716 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:810 717 717 msgid "Export Phrase Book" 718 msgstr " "718 msgstr "Izvezi knjigu izraza" 719 719 720 720 #. +> trunk stable … … 725 725 "%1" 726 726 msgstr "" 727 "Tijekom spremanja datoteke doÅ¡lo je do pogreÅ¡ke\n" 728 "%1" 727 729 728 730 #. +> trunk stable … … 738 740 #, kde-format 739 741 msgid "the standard \"%1\" action" 740 msgstr " "742 msgstr "zadana radnja \"%1\"" 741 743 742 744 #. +> trunk stable 743 745 #: phrasebook/phrasetree.cpp:494 744 #, fuzzy745 746 msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" 746 747 msgstr "Sukob sa zadanim preÄacem aplikacije" … … 750 751 #, kde-format 751 752 msgid "the global \"%1\" action" 752 msgstr " "753 msgstr "globalna radnja \"%1\"" 753 754 754 755 #. +> trunk stable 755 756 #: phrasebook/phrasetree.cpp:512 756 757 msgid "Conflict with Global Shortcuts" 757 msgstr " "758 msgstr "Sukob s globalnim preÄacima" 758 759 759 760 #. +> trunk stable 760 761 #: phrasebook/phrasetree.cpp:527 761 762 msgid "an other phrase" 762 msgstr " "763 msgstr "drugi izraz" 763 764 764 765 #. +> trunk stable 765 766 #: phrasebook/phrasetree.cpp:528 766 #, fuzzy767 767 msgid "Key Conflict" 768 768 msgstr "Sukob tipki" … … 784 784 #. +> trunk stable 785 785 #: phraselist.cpp:453 786 #, fuzzy787 786 msgid "Save As" 788 787 msgstr "Spremi kao" … … 799 798 #: phraselist.cpp:459 800 799 msgid "Open File as History" 801 msgstr " "800 msgstr "Otvori datoteku kao povijest" 802 801 803 802 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI) 804 803 #. +> trunk stable 805 804 #: preferencesui.ui:21 806 #, fuzzy807 805 msgid "Preferences" 808 msgstr "Po deÅ¡enja"806 msgstr "Postavke" 809 807 810 808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel) … … 821 819 #: preferencesui.ui:52 822 820 msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" 823 msgstr " "821 msgstr "Odabi&r izraza iz knjige izraza:" 824 822 825 823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) … … 827 825 #: preferencesui.ui:66 828 826 msgid "Speak Immediately" 829 msgstr " "827 msgstr "Odmah izgovaraj" 830 828 831 829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) … … 833 831 #: preferencesui.ui:71 834 832 msgid "Insert Into Edit Field" 835 msgstr " "833 msgstr "Umetni u polje ureÄivanja" 836 834 837 835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel) … … 848 846 #: preferencesui.ui:100 849 847 msgid "Closing the phrase &book edit window:" 850 msgstr " "848 msgstr "Zatvaram prozor za ureÄivanje &knjige izraza:" 851 849 852 850 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) … … 854 852 #: preferencesui.ui:114 855 853 msgid "Save Phrase Book" 856 msgstr " "854 msgstr "Spremi knjigu izraza" 857 855 858 856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) 859 857 #. +> trunk stable 860 858 #: preferencesui.ui:119 861 #, fuzzy862 859 msgid "Discard Changes" 863 860 msgstr "Odbaci promjene" … … 867 864 #: preferencesui.ui:124 868 865 msgid "Ask Whether to Save" 869 msgstr " "866 msgstr "Pitaj treba li spremiti" 870 867 871 868 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui) … … 873 870 #: texttospeechconfigurationui.ui:13 874 871 msgid "Text-to-Speech" 875 msgstr " "872 msgstr "Tekst u govor" 876 873 877 874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) … … 879 876 #: texttospeechconfigurationui.ui:41 880 877 msgid "C&ommand for speaking texts:" 881 msgstr " "878 msgstr "Naredba za izg&ovor tekstova:" 882 879 883 880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) … … 916 913 #: texttospeechconfigurationui.ui:117 917 914 msgid "Send the data as standard &input" 918 msgstr " "915 msgstr "PoÅ¡alji podatke kao standardn&i ulaz" 919 916 920 917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton) … … 929 926 #. +> trunk stable 930 927 #: texttospeechconfigurationui.ui:127 931 #, fuzzy932 928 msgid "&Use Jovie speech service if possible" 933 msgstr " &Upotrijebi pohranu ako je moguÄe"929 msgstr "Ako je moguÄe, &uotrijebi govorni servis Jovie" 934 930 935 931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd) … … 948 944 msgctxt "Local characterset" 949 945 msgid "Local" 950 msgstr " "946 msgstr "Lokalni" 951 947 952 948 #. +> trunk stable … … 954 950 msgctxt "Latin1 characterset" 955 951 msgid "Latin1" 956 msgstr " "952 msgstr "Latinski1" 957 953 958 954 #. +> trunk stable 959 955 #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 960 956 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104 961 #, fuzzy962 957 msgid "Unicode" 963 958 msgstr "Unicode" … … 976 971 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25 977 972 msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:" 978 msgstr " "973 msgstr "Usp&oredi s rjeÄnikom OpenOffice.org-a:" 979 974 980 975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel) … … 1001 996 #. +> trunk stable 1002 997 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 1003 #, fuzzy1004 998 msgid "&Filename:" 1005 msgstr "& Ime Datoteke:"999 msgstr "&Naziv datoteke:" 1006 1000 1007 1001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) … … 1026 1020 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139 1027 1021 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 wordcompletion/wordcompletionui.ui:51 1028 #, fuzzy1029 1022 msgid "&Language:" 1030 1023 msgstr "&Jezik:" … … 1034 1027 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:16 1035 1028 msgid "C&reate new dictionary:" 1036 msgstr " "1029 msgstr "Nap&ravi novi rjeÄnik:" 1037 1030 1038 1031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton) … … 1048 1041 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:29 1049 1042 msgid "&Merge dictionaries" 1050 msgstr " "1043 msgstr "Spoji r&jeÄnike" 1051 1044 1052 1045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton) … … 1062 1055 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:50 1063 1056 msgid "From &file" 1064 msgstr " "1057 msgstr "Iz &datoteke" 1065 1058 1066 1059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton) … … 1079 1072 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:71 1080 1073 msgid "From &KDE documentation" 1081 msgstr " "1074 msgstr "Iz dokumentacije &KDE-a" 1082 1075 1083 1076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton) … … 1094 1087 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:95 1095 1088 msgid "From f&older" 1096 msgstr " "1089 msgstr "Iz m&ape" 1097 1090 1098 1091 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton) … … 1108 1101 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:121 1109 1102 msgid "Create an &empty wordlist" 1110 msgstr " "1103 msgstr "Napravi praznu listu rij&eÄi" 1111 1104 1112 1105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton) … … 1122 1115 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49 1123 1116 msgid "Source of New Dictionary (1)" 1124 msgstr " "1117 msgstr "Izvor novog direktorija (1)" 1125 1118 1126 1119 #. +> trunk stable … … 1134 1127 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150 1135 1128 msgid "Source of New Dictionary (2)" 1136 msgstr " "1129 msgstr "Izvor novog direktorija (2)" 1137 1130 1138 1131 #. +> trunk stable … … 1140 1133 msgctxt "In which directory is the file located?" 1141 1134 msgid "&Directory:" 1142 msgstr " "1135 msgstr "&Direktorij:" 1143 1136 1144 1137 #. +> trunk stable … … 1154 1147 msgctxt "Latin characterset" 1155 1148 msgid "Latin1" 1156 msgstr " "1149 msgstr "Latinski1" 1157 1150 1158 1151 #. +> trunk stable 1159 1152 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237 1160 1153 msgid "Merge result" 1161 msgstr " "1154 msgstr "Spoji rezultat" 1162 1155 1163 1156 #. +> trunk stable … … 1165 1158 msgctxt "In the sense of a blank word list" 1166 1159 msgid "Empty list" 1167 msgstr " "1160 msgstr "Prazna lista" 1168 1161 1169 1162 #. +> trunk stable 1170 1163 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249 1171 1164 msgid "KDE Documentation" 1172 msgstr " "1165 msgstr "Dokumentacija KDE-a" 1173 1166 1174 1167 #. +> trunk stable … … 1176 1169 msgctxt "Default dictionary" 1177 1170 msgid "Default" 1178 msgstr " "1171 msgstr "Zadani" 1179 1172 1180 1173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) … … 1199 1192 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33 1200 1193 msgid "&Selected Dictionary" 1201 msgstr " "1194 msgstr "Odab&rani rjeÄnik" 1202 1195 1203 1196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) … … 1219 1212 #. +> trunk stable 1220 1213 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64 1221 #, fuzzy1222 1214 msgid "&Name:" 1223 msgstr " I&me:"1215 msgstr "&Naziv:" 1224 1216 1225 1217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) … … 1230 1222 "dictionaries." 1231 1223 msgstr "" 1224 "Ovim gumbom moÅŸete dodati novi rjeÄnik u listu dostupnih " 1225 "rjeÄnika." 1232 1226 1233 1227 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) … … 1235 1229 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103 1236 1230 msgid "Add D&ictionary..." 1237 msgstr " "1231 msgstr "&Dodaj rjeÄnik..." 1238 1232 1239 1233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) … … 1241 1235 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121 1242 1236 msgid "With this button you delete the selected dictionary." 1243 msgstr " "1237 msgstr "Ovim gumbom briÅ¡ete odabrani rjeÄnik." 1244 1238 1245 1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) … … 1247 1241 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124 1248 1242 msgid "&Delete Dictionary" 1249 msgstr " "1243 msgstr "Iz&briÅ¡i rjeÄnik" 1250 1244 1251 1245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton) … … 1253 1247 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142 1254 1248 msgid "With this button you move the selected dictionary up." 1255 msgstr " "1249 msgstr "Ovim gumbom pomiÄete odabrani rjeÄnik prema vrhu." 1256 1250 1257 1251 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) 1258 1252 #. +> trunk stable 1259 1253 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145 1260 #, fuzzy1261 1254 msgid "Move &Up" 1262 1255 msgstr "Prema &vrhu" … … 1266 1259 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163 1267 1260 msgid "With this button you move the selected dictionary down." 1268 msgstr " "1261 msgstr "Ovim gumbom pomiÄete odabrani rjeÄnik prema dnu." 1269 1262 1270 1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) … … 1272 1265 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166 1273 1266 msgid "&Move Down" 1274 msgstr " "1267 msgstr "&Prema dnu" 1275 1268 1276 1269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton) … … 1278 1271 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184 1279 1272 msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." 1280 msgstr " "1273 msgstr "Ovim gumbom u datoteku izvozite odabrani rjeÄnik." 1281 1274 1282 1275 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton) … … 1284 1277 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187 1285 1278 msgid "&Export Dictionary..." 1286 msgstr " "1279 msgstr "Izv&ezi rjeÄnik..." 1287 1280 1288 1281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList) … … 1299 1292 #. +> trunk stable 1300 1293 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:219 1301 #, fuzzy1302 1294 msgid "Dictionary" 1303 1295 msgstr "RjeÄnik" … … 1306 1298 #. +> trunk stable 1307 1299 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 1308 #, fuzzy1309 1300 msgid "Language" 1310 1301 msgstr "Jezik" … … 1314 1305 #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144 1315 1306 #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208 1316 #, fuzzy1317 1307 msgid "without name" 1318 msgstr "bez imena"1308 msgstr "bez naziva" 1319 1309 1320 1310 #. +> trunk stable 1321 1311 #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 1322 1312 msgid "Export Dictionary" 1323 msgstr " "1313 msgstr "Izvezi rjeÄnik" 1324 1314 1325 1315 #. +> trunk stable 1326 1316 #: wordcompletion/wordlist.cpp:114 1327 1317 msgid "Creating Word List" 1328 msgstr " "1318 msgstr "Stvaram listu rijeÄi" 1329 1319 1330 1320 #. +> trunk stable 1331 1321 #: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:296 1332 1322 msgid "Parsing the KDE documentation..." 1333 msgstr " "1323 msgstr "ObraÄujem dokumentaciju KDE-a..." 1334 1324 1335 1325 #. +> trunk stable 1336 1326 #: wordcompletion/wordlist.cpp:243 1337 1327 msgid "Merging dictionaries..." 1338 msgstr " "1328 msgstr "Spajam rjeÄnike..." 1339 1329 1340 1330 #. +> trunk stable 1341 1331 #: wordcompletion/wordlist.cpp:314 1342 1332 msgid "Parsing file..." 1343 msgstr " "1333 msgstr "ObraÄujem datoteku..." 1344 1334 1345 1335 #. +> trunk stable 1346 1336 #: wordcompletion/wordlist.cpp:325 1347 1337 msgid "Parsing directory..." 1348 msgstr " "1338 msgstr "ObraÄujem direktorij..." 1349 1339 1350 1340 #. +> trunk stable 1351 1341 #: wordcompletion/wordlist.cpp:517 1352 1342 msgid "Performing spell check..." 1353 msgstr "" 1343 msgstr "VrÅ¡im provjeru pravopisa..." 1344
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.