- Timestamp:
- Jul 21, 2011, 3:08:26 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konqueror.po
r1123 r1158 9 9 "Project-Id-Version: konqueror 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-07- 08 10:22+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-07-20 08:59+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:19+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 904 904 #. +> trunk stable 905 905 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62 906 #: src/konqmainwindow.cpp:45 57906 #: src/konqmainwindow.cpp:4562 907 907 msgid "Open in New &Window" 908 908 msgstr "Otvori u novom prozoru" 909 909 910 910 #. +> trunk stable 911 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:366 0911 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3665 912 912 msgid "&Reload" 913 913 msgstr "&OsvjeÅŸi" … … 957 957 958 958 #. +> trunk stable 959 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:503 2960 #: src/konqmainwindow.cpp:509 2959 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5037 960 #: src/konqmainwindow.cpp:5097 961 961 msgid "no name" 962 962 msgstr "bez imena" … … 1469 1469 #: src/konqmainwindow.cpp:2432 src/konqmainwindow.cpp:2462 1470 1470 #: src/konqmainwindow.cpp:2504 src/konqmainwindow.cpp:2526 1471 #: src/konqmainwindow.cpp:499 4src/konqviewmanager.cpp:14231471 #: src/konqmainwindow.cpp:4999 src/konqviewmanager.cpp:1423 1472 1472 #, fuzzy 1473 1473 #| msgid "Discard Changes?" … … 1480 1480 #: src/konqmainwindow.cpp:2432 src/konqmainwindow.cpp:2462 1481 1481 #: src/konqmainwindow.cpp:2504 src/konqmainwindow.cpp:2527 1482 #: src/konqmainwindow.cpp:499 4src/konqviewmanager.cpp:14231482 #: src/konqmainwindow.cpp:4999 src/konqviewmanager.cpp:1423 1483 1483 msgid "&Discard Changes" 1484 1484 msgstr "&Odbaci izmjene" … … 1490 1490 1491 1491 #. +> trunk stable 1492 #: src/konqmainwindow.cpp:2012 src/konqmainwindow.cpp:351 01492 #: src/konqmainwindow.cpp:2012 src/konqmainwindow.cpp:3515 1493 1493 msgid "Home" 1494 1494 msgstr "Glavna" … … 1553 1553 1554 1554 #. +> trunk stable 1555 #: src/konqmainwindow.cpp:2488 src/konqmainwindow.cpp:360 3src/konqtabs.cpp:3491555 #: src/konqmainwindow.cpp:2488 src/konqmainwindow.cpp:3608 src/konqtabs.cpp:349 1556 1556 msgid "Close &Other Tabs" 1557 1557 msgstr "Zatvori &ostale kartice" … … 1626 1626 1627 1627 #. +> trunk stable 1628 #: src/konqmainwindow.cpp:341 01628 #: src/konqmainwindow.cpp:3415 1629 1629 msgid "New &Window" 1630 1630 msgstr "Novi &prozor" 1631 1631 1632 1632 #. +> trunk stable 1633 #: src/konqmainwindow.cpp:34 151633 #: src/konqmainwindow.cpp:3420 1634 1634 msgid "&Duplicate Window" 1635 1635 msgstr "&Izradi kopiju prozora" 1636 1636 1637 1637 #. +> trunk stable 1638 #: src/konqmainwindow.cpp:342 01638 #: src/konqmainwindow.cpp:3425 1639 1639 msgid "Send &Link Address..." 1640 1640 msgstr "PoÅ¡alji adresu &veze âŠ" 1641 1641 1642 1642 #. +> trunk stable 1643 #: src/konqmainwindow.cpp:342 41643 #: src/konqmainwindow.cpp:3429 1644 1644 msgid "S&end File..." 1645 1645 msgstr "PoÅ¡alji &datoteku âŠ" 1646 1646 1647 1647 #. +> trunk stable 1648 #: src/konqmainwindow.cpp:34 281648 #: src/konqmainwindow.cpp:3433 1649 1649 msgid "&Open Location" 1650 1650 msgstr "Otvori lokaciju" 1651 1651 1652 1652 #. +> trunk stable 1653 #: src/konqmainwindow.cpp:343 41653 #: src/konqmainwindow.cpp:3439 1654 1654 msgid "&Open File..." 1655 1655 msgstr "Otvori datoteku âŠ" 1656 1656 1657 1657 #. +> trunk stable 1658 #: src/konqmainwindow.cpp:34 391658 #: src/konqmainwindow.cpp:3444 1659 1659 msgid "&Find File..." 1660 1660 msgstr "&TraÅŸi datoteku âŠ" 1661 1661 1662 1662 #. +> trunk stable 1663 #: src/konqmainwindow.cpp:34 481663 #: src/konqmainwindow.cpp:3453 1664 1664 msgid "&Use index.html" 1665 1665 msgstr "&Upotrijebi index.html" 1666 1666 1667 1667 #. +> trunk stable 1668 #: src/konqmainwindow.cpp:345 11668 #: src/konqmainwindow.cpp:3456 1669 1669 msgid "Lock to Current Location" 1670 1670 msgstr "Prikaz zakljuÄaj u trenutnoj lokaciji" 1671 1671 1672 1672 #. +> trunk stable 1673 #: src/konqmainwindow.cpp:345 41673 #: src/konqmainwindow.cpp:3459 1674 1674 msgctxt "This option links konqueror views" 1675 1675 msgid "Lin&k View" … … 1677 1677 1678 1678 #. +> trunk stable 1679 #: src/konqmainwindow.cpp:34 591679 #: src/konqmainwindow.cpp:3464 1680 1680 msgid "&Up" 1681 1681 msgstr "&Gore" 1682 1682 1683 1683 #. +> trunk stable 1684 #: src/konqmainwindow.cpp:347 11684 #: src/konqmainwindow.cpp:3476 1685 1685 msgid "Closed Items" 1686 1686 msgstr "Zatvorene stavke" 1687 1687 1688 1688 #. +> trunk stable 1689 #: src/konqmainwindow.cpp:34 851689 #: src/konqmainwindow.cpp:3490 1690 1690 msgid "Sessions" 1691 1691 msgstr "Sjednice" 1692 1692 1693 1693 #. +> trunk stable 1694 #: src/konqmainwindow.cpp:35 161694 #: src/konqmainwindow.cpp:3521 1695 1695 msgctxt "@action:inmenu Go" 1696 1696 msgid "Most Often Visited" … … 1698 1698 1699 1699 #. +> trunk stable 1700 #: src/konqmainwindow.cpp:352 01700 #: src/konqmainwindow.cpp:3525 1701 1701 msgctxt "@action:inmenu Go" 1702 1702 msgid "Recently Visited" … … 1704 1704 1705 1705 #. +> trunk stable 1706 #: src/konqmainwindow.cpp:35 291706 #: src/konqmainwindow.cpp:3534 1707 1707 msgctxt "@action:inmenu Go" 1708 1708 msgid "Show History" … … 1710 1710 1711 1711 #. +> trunk stable 1712 #: src/konqmainwindow.cpp:35 351712 #: src/konqmainwindow.cpp:3540 1713 1713 msgid "&Save View Profile As..." 1714 1714 msgstr "&Spremi profil prikaza kao âŠ" 1715 1715 1716 1716 #. +> trunk stable 1717 #: src/konqmainwindow.cpp:35 561717 #: src/konqmainwindow.cpp:3561 1718 1718 msgid "Configure Extensions..." 1719 1719 msgstr "Konfiguriranje proÅ¡irenja âŠ" 1720 1720 1721 1721 #. +> trunk stable 1722 #: src/konqmainwindow.cpp:356 01722 #: src/konqmainwindow.cpp:3565 1723 1723 msgid "Configure Spell Checking..." 1724 1724 msgstr "Konfiguriranje provjere pravopisa âŠ" 1725 1725 1726 1726 #. +> trunk stable 1727 #: src/konqmainwindow.cpp:35 661727 #: src/konqmainwindow.cpp:3571 1728 1728 msgid "Split View &Left/Right" 1729 1729 msgstr "Prikaz razdjeli &uspravno" 1730 1730 1731 1731 #. +> trunk stable 1732 #: src/konqmainwindow.cpp:357 11732 #: src/konqmainwindow.cpp:3576 1733 1733 msgid "Split View &Top/Bottom" 1734 1734 msgstr "Prikaz razdjeli &vodoravno" 1735 1735 1736 1736 #. +> trunk stable 1737 #: src/konqmainwindow.cpp:35 76src/konqtabs.cpp:4601737 #: src/konqmainwindow.cpp:3581 src/konqtabs.cpp:460 1738 1738 msgid "&New Tab" 1739 1739 msgstr "&Nova kartica" 1740 1740 1741 1741 #. +> trunk stable 1742 #: src/konqmainwindow.cpp:358 21742 #: src/konqmainwindow.cpp:3587 1743 1743 msgid "&Duplicate Current Tab" 1744 1744 msgstr "&Izradi kopiju kartice" 1745 1745 1746 1746 #. +> trunk stable 1747 #: src/konqmainwindow.cpp:35 871747 #: src/konqmainwindow.cpp:3592 1748 1748 msgid "Detach Current Tab" 1749 1749 msgstr "Odvoji trenutnu karticu" 1750 1750 1751 1751 #. +> trunk stable 1752 #: src/konqmainwindow.cpp:359 21752 #: src/konqmainwindow.cpp:3597 1753 1753 msgid "&Close Active View" 1754 1754 msgstr "&Zatvori aktivan prikaz" 1755 1755 1756 1756 #. +> trunk stable 1757 #: src/konqmainwindow.cpp:3 5971757 #: src/konqmainwindow.cpp:3602 1758 1758 msgid "Close Current Tab" 1759 1759 msgstr "Zatvori trenutnu karticu" 1760 1760 1761 1761 #. +> trunk stable 1762 #: src/konqmainwindow.cpp:36 071762 #: src/konqmainwindow.cpp:3612 1763 1763 msgid "Activate Next Tab" 1764 1764 msgstr "Aktiviraj sljedeÄu karticu" 1765 1765 1766 1766 #. +> trunk stable 1767 #: src/konqmainwindow.cpp:361 11767 #: src/konqmainwindow.cpp:3616 1768 1768 msgid "Activate Previous Tab" 1769 1769 msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" 1770 1770 1771 1771 #. +> trunk stable 1772 #: src/konqmainwindow.cpp:36 191772 #: src/konqmainwindow.cpp:3624 1773 1773 #, kde-format 1774 1774 msgid "Activate Tab %1" … … 1776 1776 1777 1777 #. +> trunk stable 1778 #: src/konqmainwindow.cpp:362 41778 #: src/konqmainwindow.cpp:3629 1779 1779 msgid "Move Tab Left" 1780 1780 msgstr "Karticu pomakni ulijevo" 1781 1781 1782 1782 #. +> trunk stable 1783 #: src/konqmainwindow.cpp:36 291783 #: src/konqmainwindow.cpp:3634 1784 1784 msgid "Move Tab Right" 1785 1785 msgstr "Karticu pomakni udesno" 1786 1786 1787 1787 #. +> trunk stable 1788 #: src/konqmainwindow.cpp:36 371788 #: src/konqmainwindow.cpp:3642 1789 1789 msgid "Dump Debug Info" 1790 1790 msgstr "IspiÅ¡i podatke o nedostatku" 1791 1791 1792 1792 #. +> trunk stable 1793 #: src/konqmainwindow.cpp:364 21793 #: src/konqmainwindow.cpp:3647 1794 1794 msgid "C&onfigure View Profiles..." 1795 1795 msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza âŠ" 1796 1796 1797 1797 #. +> trunk stable 1798 #: src/konqmainwindow.cpp:364 41798 #: src/konqmainwindow.cpp:3649 1799 1799 msgid "Load &View Profile" 1800 1800 msgstr "UÄi&taj profil prikaza" 1801 1801 1802 1802 #. +> trunk stable 1803 #: src/konqmainwindow.cpp:36 65src/konqtabs.cpp:3261803 #: src/konqmainwindow.cpp:3670 src/konqtabs.cpp:326 1804 1804 msgid "&Reload All Tabs" 1805 1805 msgstr "&OsvjeÅŸi sve kartice" 1806 1806 1807 1807 #. +> trunk stable 1808 #: src/konqmainwindow.cpp:367 31808 #: src/konqmainwindow.cpp:3678 1809 1809 msgid "&Force Reload" 1810 1810 msgstr "&OsvjeÅŸi karticu (prisilno)" 1811 1811 1812 1812 #. +> trunk stable 1813 #: src/konqmainwindow.cpp:3 6951813 #: src/konqmainwindow.cpp:3700 1814 1814 msgid "&Stop" 1815 1815 msgstr "&Zaustavi" 1816 1816 1817 1817 #. +> trunk stable 1818 #: src/konqmainwindow.cpp:37 051818 #: src/konqmainwindow.cpp:3710 1819 1819 #, fuzzy 1820 1820 #| msgid "The Rose" … … 1823 1823 1824 1824 #. +> trunk stable 1825 #: src/konqmainwindow.cpp:37 09 src/konqmainwindow.cpp:37121825 #: src/konqmainwindow.cpp:3714 src/konqmainwindow.cpp:3717 1826 1826 msgid "L&ocation: " 1827 1827 msgstr "L&okacija: " 1828 1828 1829 1829 #. +> trunk stable 1830 #: src/konqmainwindow.cpp:37 191830 #: src/konqmainwindow.cpp:3724 1831 1831 msgid "Location Bar" 1832 1832 msgstr "Traka lokacija" 1833 1833 1834 1834 #. +> trunk stable 1835 #: src/konqmainwindow.cpp:37 251835 #: src/konqmainwindow.cpp:3730 1836 1836 msgid "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>" 1837 1837 msgstr "<html>Traka lokacija<br /> <br />Unesite web adresu ili izraz za pretraÅŸivanje.</html>" 1838 1838 1839 1839 #. +> trunk stable 1840 #: src/konqmainwindow.cpp:37 291840 #: src/konqmainwindow.cpp:3734 1841 1841 msgid "Clear Location Bar" 1842 1842 msgstr "OÄisti traku lokacija" 1843 1843 1844 1844 #. +> trunk stable 1845 #: src/konqmainwindow.cpp:373 31845 #: src/konqmainwindow.cpp:3738 1846 1846 msgid "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar.</html>" 1847 1847 msgstr "<html>OÄisti traku lokacija<br /> <br />BriÅ¡e sadrÅŸaj trake lokacija</html>" 1848 1848 1849 1849 #. +> trunk stable 1850 #: src/konqmainwindow.cpp:37 381850 #: src/konqmainwindow.cpp:3743 1851 1851 msgid "&Bookmarks" 1852 1852 msgstr "&Oznake" 1853 1853 1854 1854 #. +> trunk stable 1855 #: src/konqmainwindow.cpp:376 21855 #: src/konqmainwindow.cpp:3767 1856 1856 msgid "Kon&queror Introduction" 1857 1857 msgstr "Uvod u Kon&queror" 1858 1858 1859 1859 #. +> trunk stable 1860 #: src/konqmainwindow.cpp:37 671860 #: src/konqmainwindow.cpp:3772 1861 1861 msgid "Go" 1862 1862 msgstr "Kreni" 1863 1863 1864 1864 #. +> trunk stable 1865 #: src/konqmainwindow.cpp:37 691865 #: src/konqmainwindow.cpp:3774 1866 1866 msgid "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>" 1867 1867 msgstr "<html>Kreni<br /> <br />Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku.</html>" 1868 1868 1869 1869 #. +> trunk stable 1870 #: src/konqmainwindow.cpp:37 751870 #: src/konqmainwindow.cpp:3780 1871 1871 #, kde-format 1872 1872 msgid "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>" … … 1874 1874 1875 1875 #. +> trunk stable 1876 #: src/konqmainwindow.cpp:37 781876 #: src/konqmainwindow.cpp:3783 1877 1877 msgid "Enter the parent folder" 1878 1878 msgstr "Unesite nadreÄenu mapu" 1879 1879 1880 1880 #. +> trunk stable 1881 #: src/konqmainwindow.cpp:378 0 src/konqmainwindow.cpp:37811881 #: src/konqmainwindow.cpp:3785 src/konqmainwindow.cpp:3786 1882 1882 msgid "Move backwards one step in the browsing history" 1883 1883 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 1884 1884 1885 1885 #. +> trunk stable 1886 #: src/konqmainwindow.cpp:378 3 src/konqmainwindow.cpp:37841886 #: src/konqmainwindow.cpp:3788 src/konqmainwindow.cpp:3789 1887 1887 msgid "Move forward one step in the browsing history" 1888 1888 msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja" 1889 1889 1890 1890 #. +> trunk stable 1891 #: src/konqmainwindow.cpp:37 87 src/konqmainwindow.cpp:37881891 #: src/konqmainwindow.cpp:3792 src/konqmainwindow.cpp:3793 1892 1892 msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" 1893 1893 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 1894 1894 1895 1895 #. +> trunk stable 1896 #: src/konqmainwindow.cpp:379 11896 #: src/konqmainwindow.cpp:3796 1897 1897 msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>" 1898 1898 msgstr "<html>Ponovno uÄitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1899 1899 1900 1900 #. +> trunk stable 1901 #: src/konqmainwindow.cpp:379 41901 #: src/konqmainwindow.cpp:3799 1902 1902 msgid "Reload the currently displayed document" 1903 1903 msgstr "Ponovno uÄitaj trenutni dokument" 1904 1904 1905 1905 #. +> trunk stable 1906 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7961906 #: src/konqmainwindow.cpp:3801 1907 1907 msgid "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>" 1908 1908 msgstr "<html>Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1909 1909 1910 1910 #. +> trunk stable 1911 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7991911 #: src/konqmainwindow.cpp:3804 1912 1912 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" 1913 1913 msgstr "Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama" 1914 1914 1915 1915 #. +> trunk stable 1916 #: src/konqmainwindow.cpp:380 11916 #: src/konqmainwindow.cpp:3806 1917 1917 msgid "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>" 1918 1918 msgstr "<html>Zaustavi uÄitavanje dokumenta<br /> <br />Svi mreÅŸni prijenosi bit Äe prekinuti i Konqueror Äe prikazati sadrÅŸaj koji je primljen do ovog trenutka.</html>" 1919 1919 1920 1920 #. +> trunk stable 1921 #: src/konqmainwindow.cpp:38 051921 #: src/konqmainwindow.cpp:3810 1922 1922 msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>" 1923 1923 msgstr "<html>Ponovno uÄitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1924 1924 1925 1925 #. +> trunk stable 1926 #: src/konqmainwindow.cpp:38 091926 #: src/konqmainwindow.cpp:3814 1927 1927 msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images" 1928 1928 msgstr "Ponovo uÄitaj trenutno prikazani dokument i sve njegove slike" 1929 1929 1930 1930 #. +> trunk stable 1931 #: src/konqmainwindow.cpp:381 21931 #: src/konqmainwindow.cpp:3817 1932 1932 msgid "Stop loading the document" 1933 1933 msgstr "Zaustavi uÄitavanje dokumenta" 1934 1934 1935 1935 #. +> trunk stable 1936 #: src/konqmainwindow.cpp:381 41936 #: src/konqmainwindow.cpp:3819 1937 1937 msgid "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>" 1938 1938 msgstr "<html>Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premjeÅ¡tanje u odlagaliÅ¡te sustava<br /> <br />SadrÅŸaj postaje raspoloÅŸiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>" 1939 1939 1940 1940 #. +> trunk stable 1941 #: src/konqmainwindow.cpp:38 181941 #: src/konqmainwindow.cpp:3823 1942 1942 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" 1943 1943 msgstr "PremjeÅ¡tanje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 1944 1944 1945 1945 #. +> trunk stable 1946 #: src/konqmainwindow.cpp:382 01946 #: src/konqmainwindow.cpp:3825 1947 1947 msgid "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>" 1948 1948 msgstr "<html>Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premjeÅ¡tanje u odlagaliÅ¡te sustava<br /> <br />SadrÅŸaj postaje raspoloÅŸiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>" 1949 1949 1950 1950 #. +> trunk stable 1951 #: src/konqmainwindow.cpp:382 41951 #: src/konqmainwindow.cpp:3829 1952 1952 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" 1953 1953 msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 1954 1954 1955 1955 #. +> trunk stable 1956 #: src/konqmainwindow.cpp:38 261956 #: src/konqmainwindow.cpp:3831 1957 1957 msgid "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>" 1958 1958 msgstr "<html>Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadrÅŸaja odlagaliÅ¡ta<br /> <br />Funkcionira i za tekst kopiran ili izrezan iz ostalih KDE aplikacija.</html>" 1959 1959 1960 1960 #. +> trunk stable 1961 #: src/konqmainwindow.cpp:38 291961 #: src/konqmainwindow.cpp:3834 1962 1962 msgid "Paste the clipboard contents" 1963 1963 msgstr "Zalijepi sadrÅŸaje odlagaliÅ¡ta" 1964 1964 1965 1965 #. +> trunk stable 1966 #: src/konqmainwindow.cpp:383 11966 #: src/konqmainwindow.cpp:3836 1967 1967 msgid "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>" 1968 1968 msgstr "<html>Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta<br /> <br />Bit Äe prikazan dijalog s moguÄnostima podeÅ¡avanja raznih opcija, poput broja kopija az ispisivanj i odabir pisaÄa.<br /><br /> Ovaj dijalog ujedno omoguÄuje pristup posebnim KDE uslugama ispisivanja poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta.</html>" 1969 1969 1970 1970 #. +> trunk stable 1971 #: src/konqmainwindow.cpp:38 371971 #: src/konqmainwindow.cpp:3842 1972 1972 msgid "Print the current document" 1973 1973 msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" 1974 1974 1975 1975 #. +> trunk stable 1976 #: src/konqmainwindow.cpp:384 31976 #: src/konqmainwindow.cpp:3848 1977 1977 msgid "If present, open index.html when entering a folder." 1978 1978 msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu." 1979 1979 1980 1980 #. +> trunk stable 1981 #: src/konqmainwindow.cpp:384 41981 #: src/konqmainwindow.cpp:3849 1982 1982 msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder" 1983 1983 msgstr "ZakljuÄani prikaz ne moÅŸe izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s \"Povezanim prikaz\" za pregled viÅ¡e datoteka iz jedne mape." 1984 1984 1985 1985 #. +> trunk stable 1986 #: src/konqmainwindow.cpp:38 451986 #: src/konqmainwindow.cpp:3850 1987 1987 msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views." 1988 1988 msgstr "OdreÄuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar ostalih povezanih prikaza." 1989 1989 1990 1990 #. +> trunk stable 1991 #: src/konqmainwindow.cpp:40 281991 #: src/konqmainwindow.cpp:4033 1992 1992 msgid "Copy &Files..." 1993 1993 msgstr "Kopiraj &datoteke âŠ" 1994 1994 1995 1995 #. +> trunk stable 1996 #: src/konqmainwindow.cpp:403 21996 #: src/konqmainwindow.cpp:4037 1997 1997 msgid "M&ove Files..." 1998 1998 msgstr "Pre&mjesti datoteke âŠ" 1999 1999 2000 2000 #. +> trunk stable 2001 #: src/konqmainwindow.cpp:438 12001 #: src/konqmainwindow.cpp:4386 2002 2002 msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?" 2003 2003 msgstr "Zahtijevate otvaranje viÅ¡e od 20 oznaka u karticama. To moÅŸe potrajati. Åœelite li nastaviti?" 2004 2004 2005 2005 #. +> trunk stable 2006 #: src/konqmainwindow.cpp:438 32006 #: src/konqmainwindow.cpp:4388 2007 2007 #, fuzzy 2008 2008 #| msgid "Open bookmarks folder in new tabs" … … 2012 2012 2013 2013 #. +> trunk stable 2014 #: src/konqmainwindow.cpp:455 02014 #: src/konqmainwindow.cpp:4555 2015 2015 msgid "Open in T&his Window" 2016 2016 msgstr "Otvori u &ovom prozoru" 2017 2017 2018 2018 #. +> trunk stable 2019 #: src/konqmainwindow.cpp:455 12019 #: src/konqmainwindow.cpp:4556 2020 2020 msgid "Open the document in current window" 2021 2021 msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru" 2022 2022 2023 2023 #. +> trunk stable 2024 #: src/konqmainwindow.cpp:45 582024 #: src/konqmainwindow.cpp:4563 2025 2025 msgid "Open the document in a new window" 2026 2026 msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" 2027 2027 2028 2028 #. +> trunk stable 2029 #: src/konqmainwindow.cpp:456 42029 #: src/konqmainwindow.cpp:4569 2030 2030 msgid "Open in &New Tab" 2031 2031 msgstr "Otvori u &novoj kartici" 2032 2032 2033 2033 #. +> trunk stable 2034 #: src/konqmainwindow.cpp:45 662034 #: src/konqmainwindow.cpp:4571 2035 2035 msgid "Open the document in a new tab" 2036 2036 msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" 2037 2037 2038 2038 #. +> trunk stable 2039 #: src/konqmainwindow.cpp:47 782039 #: src/konqmainwindow.cpp:4783 2040 2040 msgid "&Open With" 2041 2041 msgstr "&Otvori s" 2042 2042 2043 2043 #. +> trunk stable 2044 #: src/konqmainwindow.cpp:479 22044 #: src/konqmainwindow.cpp:4797 2045 2045 #, kde-format 2046 2046 msgid "Open with %1" … … 2048 2048 2049 2049 #. +> trunk stable 2050 #: src/konqmainwindow.cpp:48 382050 #: src/konqmainwindow.cpp:4843 2051 2051 msgctxt "@action:inmenu View" 2052 2052 msgid "&View Mode" … … 2054 2054 2055 2055 #. +> trunk stable 2056 #: src/konqmainwindow.cpp:49 572056 #: src/konqmainwindow.cpp:4962 2057 2057 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 2058 2058 msgstr "U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 2059 2059 2060 2060 #. +> trunk stable 2061 #: src/konqmainwindow.cpp:49 59src/konqviewmanager.cpp:14092061 #: src/konqmainwindow.cpp:4964 src/konqviewmanager.cpp:1409 2062 2062 #, fuzzy 2063 2063 msgctxt "@title:window" … … 2066 2066 2067 2067 #. +> trunk stable 2068 #: src/konqmainwindow.cpp:496 12068 #: src/konqmainwindow.cpp:4966 2069 2069 msgid "C&lose Current Tab" 2070 2070 msgstr "Zatvori trenutnu &karticu" 2071 2071 2072 2072 #. +> trunk stable 2073 #: src/konqmainwindow.cpp:499 02073 #: src/konqmainwindow.cpp:4995 2074 2074 msgid "" 2075 2075 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 2080 2080 2081 2081 #. +> trunk stable 2082 #: src/konqmainwindow.cpp:499 12082 #: src/konqmainwindow.cpp:4996 2083 2083 msgid "" 2084 2084 "This page contains changes that have not been submitted.\n" … … 2089 2089 2090 2090 #. +> trunk stable 2091 #: src/konqmainwindow.cpp:51 592091 #: src/konqmainwindow.cpp:5164 2092 2092 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." 2093 2093 msgstr "BoÄna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne moÅŸe se dodati." 2094 2094 2095 2095 #. +> trunk stable 2096 #: src/konqmainwindow.cpp:51 59 src/konqmainwindow.cpp:51662096 #: src/konqmainwindow.cpp:5164 src/konqmainwindow.cpp:5171 2097 2097 #, fuzzy 2098 2098 #| msgid "Web Sidebar" … … 2102 2102 2103 2103 #. +> trunk stable 2104 #: src/konqmainwindow.cpp:516 42104 #: src/konqmainwindow.cpp:5169 2105 2105 #, kde-format 2106 2106 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" … … 2108 2108 2109 2109 #. +> trunk stable 2110 #: src/konqmainwindow.cpp:51 662110 #: src/konqmainwindow.cpp:5171 2111 2111 msgid "Add" 2112 2112 msgstr "Dodaj" 2113 2113 2114 2114 #. +> trunk stable 2115 #: src/konqmainwindow.cpp:51 662115 #: src/konqmainwindow.cpp:5171 2116 2116 msgid "Do Not Add" 2117 2117 msgstr "Ne dodaj" 2118 2118 2119 2119 #. +> trunk stable 2120 #: src/konqmainwindow.cpp:54 792120 #: src/konqmainwindow.cpp:5484 2121 2121 #, kde-format 2122 2122 msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.