Changeset 1136 for kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po
- Timestamp:
- Jul 14, 2011, 2:18:28 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po
r1123 r1136 2 2 # 3 3 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2009. 4 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 09-11-25 12:34+0100\n"10 "Last-Translator: Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:17+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 20 "X-Environment: kde\n" 19 21 "X-Accelerator-Marker: \n" … … 24 26 msgctxt "Name" 25 27 msgid "String Replacer" 26 msgstr " "28 msgstr "Zamjenik znakovnih nizova" 27 29 28 30 #. +> trunk stable … … 30 32 msgctxt "Comment" 31 33 msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" 32 msgstr " "34 msgstr "GeneriÄki prikljuÄak za Jovie za filtriranje zamjena znakovnih nizova" 33 35 34 36 #. +> trunk stable … … 36 38 msgctxt "Name" 37 39 msgid "Talker Chooser" 38 msgstr " "40 msgstr "GovorniÄki izbornik" 39 41 40 42 #. +> trunk stable … … 42 44 msgctxt "Comment" 43 45 msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" 44 msgstr " "46 msgstr "GeneriÄki prikljuÄak za Jovie za filtriranje govorniÄkog izbornika" 45 47 46 48 #. +> trunk stable … … 48 50 msgctxt "Name" 49 51 msgid "XML Transformer" 50 msgstr " "52 msgstr "Transformator XML-a" 51 53 52 54 #. +> trunk stable … … 54 56 msgctxt "Comment" 55 57 msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" 56 msgstr " "58 msgstr "GeneriÄki prikljuÄak za Jovie za filtriranje transformiranja XML-a" 57 59 58 60 #. +> trunk stable 59 61 #: jovie/jovie/jovie.desktop:8 jovie/jovie/jovieapp.desktop:8 60 62 #: jovie/jovie/kttsd.desktop:8 jovie/libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 61 #, fuzzy62 63 msgctxt "Name" 63 64 msgid "Jovie" 64 msgstr " Film"65 msgstr "Jovie" 65 66 66 67 #. +> trunk stable 67 68 #: jovie/jovie/jovie.desktop:47 jovie/jovie/jovieapp.desktop:47 68 69 #: jovie/jovie/kttsd.desktop:47 69 #, fuzzy70 70 msgctxt "Comment" 71 71 msgid "KDE Text To Speech Service" 72 msgstr " Pretvaranjeteksta u govor"72 msgstr "KDE-ov servis za pretvorbu teksta u govor" 73 73 74 74 #. +> trunk stable 75 75 #: jovie/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 76 #, fuzzy77 76 msgctxt "Name" 78 77 msgid "Text-to-Speech" 79 msgstr " Pretvaranje tekstau govor"78 msgstr "Tekst u govor" 80 79 81 80 #. +> trunk stable … … 83 82 msgctxt "Comment" 84 83 msgid "Text-to-Speech Control Module" 85 msgstr " "84 msgstr "Kontrolni modul za pretvorbu teksta u govor" 86 85 87 86 #. +> trunk stable … … 89 88 msgctxt "Name" 90 89 msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." 91 msgstr " "90 msgstr "Izgleda da sustav za pretvorbu teksta u govor radi ispravno." 92 91 93 92 #. +> trunk stable … … 101 100 msgctxt "GenericName" 102 101 msgid "Screen Magnifier" 103 msgstr " "102 msgstr "Zaslonsko poveÄalo" 104 103 105 104 #. +> trunk stable … … 107 106 msgctxt "Comment" 108 107 msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" 109 msgstr " "108 msgstr "PritiÅ¡Äe miÅ¡ za vas i time smanjuje efekte RSI-a" 110 109 111 110 #. +> trunk stable … … 113 112 msgctxt "Name" 114 113 msgid "KMouseTool" 115 msgstr " "114 msgstr "KMouseTool" 116 115 117 116 #. +> trunk stable … … 119 118 msgctxt "GenericName" 120 119 msgid "Automatic Mouse Click" 121 msgstr " "120 msgstr "Automatski pritisak miÅ¡a" 122 121 123 122 #. +> trunk stable 124 123 #: kmouth/books/de.desktop:2 125 #, fuzzy126 124 msgctxt "Name" 127 125 msgid "German" … … 130 128 #. +> trunk stable 131 129 #: kmouth/books/en.desktop:3 132 #, fuzzy133 130 msgctxt "Name" 134 131 msgid "English" … … 137 134 #. +> trunk stable 138 135 #: kmouth/books/nl.desktop:3 139 #, fuzzy140 136 msgctxt "Name" 141 137 msgid "Dutch" … … 144 140 #. +> trunk stable 145 141 #: kmouth/books/sv.desktop:3 146 #, fuzzy147 142 msgctxt "Name" 148 143 msgid "Swedish" … … 153 148 msgctxt "Name" 154 149 msgid "KMouth" 155 msgstr " "150 msgstr "KMouth" 156 151 157 152 #. +> trunk stable … … 159 154 msgctxt "GenericName" 160 155 msgid "Speech Synthesizer Frontend" 161 msgstr " "156 msgstr "Pristupni dio sintetizatora govora" 162 157 163 158 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.